-
21 minaccioso
minaccioso agg. 1. menaçant: sguardo minaccioso regard menaçant; parole minacciose paroles menaçantes. 2. ( fig) ( potenzialmente dannoso) menaçant: un silenzio minaccioso un silence menaçant. 3. ( fig) ( che incute paura) menaçant, inquiétant: un'ombra minacciosa une ombre menaçante. -
22 notturno
notturno I. agg. nocturne: silenzio notturno silence nocturne; servizio notturno service de nuit; guardia notturna veilleur de nuit, gardien de nuit; fiore notturno fleur nocturne; animale notturno animal nocturne. II. s.m. 1. ( Lit) nocturne. 2. (Mus,Art) nocturne. -
23 passivamente
-
24 penoso
penoso agg. 1. ( che fa pena) pénible, déplorable: una situazione penosa une situation pénible. 2. ( doloroso) pénible, douloureux: una malattia penosa une maladie pénible. 3. ( faticoso) pénible, difficile: sforzo penoso effort pénible. 4. ( estens) ( sgradevole) pénible, pitoyable, lamentable: uno spettacolo penoso un spectacle lamentable. 5. ( estens) ( imbarazzante) pénible, gênant, embarrassant; seguì un silenzio penoso il s'ensuivit un silence gênant. -
25 perfetto
perfetto I. agg. 1. ( senza difetti) parfait: nessuno è perfetto personne n'est parfait; un'esecuzione perfetta une exécution parfaite. 2. ( assoluto) parfait, absolu, total: silenzio perfetto silence absolu, silence total. 3. ( esatto) parfait: una copia perfetta une copie parfaite. 4. ( vero) parfait, vrai ( anche iron): un perfetto gentiluomo un parfait gentleman; è un perfetto idiota c'est un parfait idiot. 5. (Fis,Mat,Gramm) parfait. II. s.m. ( Gramm) parfait. -
26 prego
prego intz. 1. ( in formule di cortesia) je vous en prie!, je vous prie!: prego, si accomodi je vous en prie, entrez; silenzio, prego silence je vous prie. 2. ( in risposta a ringraziamento) je vous en prie!, de rien! 3. (cedendo il passo a qcu.) je vous en prie!, allez-y! 4. ( con tono interrogativo) pardon?, plaît-il?, vous dites? 5. ( rivolgendosi a un cliente) puis-je vous aider? -
27 quiete
quiete s.f. 1. ( immobilità) immobilité: la quiete dell'aria l'immobilité de l'air. 2. (tranquillità, pace) tranquillité, paix, ( lett) quiétude. 3. ( silenzio) silence m. 4. ( riposo) repos m. 5. ( Fis) repos m. -
28 radio
I. radio I. s.f.inv. ( Rad) 1. ( radiofonia) radio f. 2. ( stazione trasmittente) station f. de radiodiffusion, radio: lavora alla radio il travaille à la radio. 3. ( apparecchio) radio f., poste m. de radio; ( portatile) transistor m.: accendere la radio allumer la radio. II. agg.m./f.inv. ( Rad) radio: silenzio radio silence radio. II. radio s.m. ( Chim) radium. III. radio s.m. ( Anat) radius. -
29 risposta
risposta s.f. 1. réponse: ascoltò in silenzio la mia risposta il écouta en silence ma réponse; una risposta secca une réponse sèche; una risposta sgarbata une réponse grossière; risposta sincera réponse sincère. 2. ( scritto) réponse: ho letto la tua risposta j'ai lu ta réponse. 3. ( reazione) réponse ( anche Med). 4. (Scol,Univ) ( soluzione) réponse. 5. ( Sport) ( nel tennis) renvoi m. 6. ( Mus) réponse. -
30 seguire
seguire v. (pres.ind. séguo, ségui; p.rem. seguìi; p.p. seguìto) I. tr. 1. suivre: seguimi a una certa distanza suis-moi à une certaine distance; andate avanti, io vi seguirò allez-y, je vous suis. 2. ( accompagnare) suivre, accompagner: il cane mi seguì fino alla porta di casa le chien me suivit jusqu'à la porte de la maison. 3. ( pedinare) suivre, filer: due poliziotti furono incaricati di seguirlo deux policiers furent chargés de le suivre. 4. ( procedere in una direzione) suivre ( anche fig): seguite questa strada fino alla piazza suivez cette route jusqu'à la place; la polizia segue una nuova pista la police suit une nouvelle piste. 5. (venire dopo, susseguire) suivre, venir après: la calma che segue la tempesta le calme qui suit la tempête. 6. ( fig) ( tenere dietro) suivre: seguire un ragionamento suivre un raisonnement. 7. ( fig) ( fare la stessa cosa) suivre, imiter: se io mi buttassi in mare, mi seguiresti? si je me jetais dans la mer, est-ce que tu me suivrais? 8. ( fig) ( attenersi) suivre: seguire le prescrizioni del medico suivre les prescriptions du médecin; seguire i propri impulsi suivre ses impulsions; seguire la moda suivre la mode. 9. ( fig) ( farsi seguace) suivre: molti studiosi seguono questa teoria beaucoup de savants suivent cette théorie. 10. ( fig) ( adottare) suivre, adopter: seguire una determinata linea di condotta suivre une certaine ligne de conduite, adopter une certaine ligne de conduite. 11. ( fig) ( interessarsi) suivre, s'intéresser à: seguire gli sviluppi di una situazione suivre les développements d'une situation, s'intéresser aux développements d'une situation. 12. ( fig) (sorvegliare, soprintendere) suivre, superviser, surveiller: ho seguito personalmente lo svolgimento dei lavori j'ai suivi personnellement le développement des travaux. 13. ( fig) (aiutare, istruire) aider: una signorina che segue i bambini nei compiti une dame qui aide les enfants à faire leurs devoirs. 14. (assol.) ( fig) ( capire) suivre: non riesce a seguire il ne parvient pas à suivre. 15. ( fig) ( frequentare) suivre: seguire un ciclo di conferenze suivre un cycle de conférences; seguire un corso di inglese suivre un cours d'anglais. II. intr. (aus. essere) 1. (rif. a persone) succéder (a à; aus. avoir): a Romolo seguì Numa Pompilio Numa Pompilius succéda à Romulus. 2. (rif. a cose) suivre tr. (a qcs. qqch.): al testo segue una lunga bibliografia une longue bibliographie suit le texte, le texte est suivi d'une longue bibliographie. 3. ( accadere dopo) suivre (aus. avoir), s'ensuivre: seguì un momento di silenzio un moment de silence suivit, il s'ensuivit un moment de silence. 4. ( derivare come effetto) s'ensuivre: ne seguì una baraonda s'ensuivit une cohue. 5. ( continuare) continuer (aus. avoir): l'articolo segue in ultima pagina l'article continue sur la dernière page. -
31 sepolcrale
sepolcrale agg.m./f. 1. funéraire, tombal: pietra sepolcrale pierre tombale. 2. ( fig) ( cupo) sépulcrale: silenzio sepolcrale silence sépulcral. -
32 silenziare
-
33 squarciare
squarciare v. ( squàrcio, squàrci) I. tr. 1. ( ridurre in brandelli) déchirer: squarciare le vesti déchirer ses vêtements. 2. ( dilaniare) déchiqueter, déchirer. 3. ( sventrare) éventrer. 4. ( fig) ( rompere) percer, déchirer: un lampo squarciò le nuvole un éclair traversa les nuages; un urlo terribile squarciò il silenzio un hurlement terrible déchira le silence. 5. ( fig) (penetrare, svelare) percer: squarciare ( il velo di) un mistero percer le mystère. II. prnl. squarciarsi 1. ( rompersi) crever intr., se déchirer. 2. ( fig) ( fendersi) s'ouvrir, se déchirer: la terra mi si squarciò dinanzi la terre s'ouvrit devant moi. -
34 strada
strada s.f. 1. ( di campagna) route. 2. ( di città) rue: questa finestra dà sulla strada cette fenêtre donne sur la rue. 3. ( molto larga) avenue, boulevard m. 4. ( via non selciata) chemin m. 5. ( vicolo) ruelle. 6. ( percorso) chemin m., route: qual è la strada per andare al municipio? quel est le chemin pour aller à la mairie?; ho segnato la strada sulla carta j'ai indiqué la route sur le plan; insegnare la strada a qcu. expliquer la route à qqn; chiedere la strada a qcu. demander son chemin à qqn, demander la route à qqn. 7. ( cammino) route: ci sono due ore di strada il y a deux heures de route. 8. ( varco) chemin m., passage m.: aprirsi una strada nella neve s'ouvrir un passage dans la neige; farsi strada fra la folla se frayer un passage dans la foule, se frayer un chemin dans la foule. 9. ( fig) voie: mettersi sulla buona strada être sur la bonne voie. 10. ( fig) (mezzo, metodo) voie, chemin m., moyen m.: tentare ogni strada possibile essayer tous les chemins possibles; la strada più semplice sarebbe il silenzio la voie la plus simple serait le silence. 11. ( estens) ( orbita) course, orbite. -
35 suonare
suonare v. ( suòno) I. tr. 1. jouer: suonare il violino jouer du violon; suonare un ballabile jouer un air de danse; suonare un notturno di Chopin jouer un nocturne de Chopin. 2. (di strumenti: dare il segnale) sonner: la tromba suona il silenzio la trompette sonne l'extinction des feux. 3. (rif. a dischi musicali e sim.) passer. 4. (rif. a campane e sim.) sonner: suonare l'avemaria sonner l'angélus. 5. ( battere le ore) sonner: l'orologio suona le sei l'horloge sonne six heures. 6. (fig,colloq) ( imbrogliare) rouler. II. intr. (aus. avere/essere) 1. (rif. a strumenti musicali) sonner (aus. avoir): questo stradivario suona magnificamente ce stradivarius sonne très bien. 2. ( rintoccare) sonner (aus. avoir): le campane suonano a messa les cloches sonnent la messe. 3. (rif. alle ore) sonner (aus. avoir): sono appena suonate le cinque cinq heures viennent de sonner. 4. (rif. a campanelli e sim.) sonner (aus. avoir): il telefono suonò a lungo le téléphone sonna longtemps; sta suonando il campanello on sonne; la sveglia non ha suonato le réveil n'a pas sonné. 5. ( fare il musicista) jouer (aus. avoir): suona in un locale notturno il joue dans un night club. 6. ( emettere un suono) sonner (aus. avoir): la moneta suona male ( sembra falsa) la pièce sonne creux. 7. ( dare un'impressione) sonner (aus. avoir): queste parole suonano strane sulla sua bocca ces mots sonnent mal dans sa bouche; questa frase suona male cette phrase sonne mal. 8. ( colloq) ( suonare il clacson) klaxonner: ha suonato due volte per attirare l'attenzione il a klaxonné deux fois pour attirer mon attention; suonare a qcu. klaxonner qqn. -
36 trincerare
trincerare v. ( trincèro) I. tr. ( Mil) retrancher. II. prnl. trincerarsi 1. ( Mil) se retrancher. 2. ( fig) (ripararsi, difendersi) se retrancher, se murer: trincerarsi nel silenzio se murer dans son silence; trincerarsi dietro il segreto d'ufficio se retrancher derrière le secret professionnel.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Silenzio — (Прага,Чехия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Na Karlovce 146/1, Прага, 16000, Чехия … Каталог отелей
silenzio — /si lɛntsjo/ s.m. [dal lat. silentium, der. di silens entis, part. pres. di silēre tacere, non fare rumore ]. 1. [assenza di suoni, di voci] ▶◀ calma, pace, quiete, tranquillità. ◀▶ rumore. ↑ baccano, (region.) cagnara, (fam.) casino, chiasso,… … Enciclopedia Italiana
silenzio — si·lèn·zio s.m. FO 1a. condizione ambientale caratterizzata dall assenza di suoni, rumori o voci: un silenzio profondo, perfetto, glaciale; un silenzio di tomba, di morte, assoluto e inquietante; il silenzio della notte, in casa regna il silenzio … Dizionario italiano
silenzio — {{hw}}{{silenzio}}{{/hw}}s. m. 1 Mancanza completa di suoni, rumori, voci e sim. | (mil.) Ridurre al –s, mettere fuori uso l azione di bocche da fuoco nemiche. 2 Cessazione del parlare, astensione dal parlare: raccomandare, esigere, il silenzio | … Enciclopedia di italiano
silenzio — s. m. 1. silenziosità □ (est.) pace, calma, quiete, tranquillità CONTR. suono □ rumore, rumorosità, fracasso, fragore, frastuono, chiasso, strepito, baccano 2. taciturnità, tacere □ omertà □ incomunicabilità CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Silenzio e Buio — (Calizzano,Италия) Категория отеля: Адрес: Regione Barbassiria, 17057 Calizzano, Ит … Каталог отелей
silenzio stampa — (izg. silèncio stȁmpa) DEFINICIJA publ. odluka da se novinama uskrate informacije pojedinca, skupine ili organizacije ETIMOLOGIJA tal … Hrvatski jezični portal
Silenzio — Pause … Danske encyklopædi
silenzio — pl.m. silenzi … Dizionario dei sinonimi e contrari
silenzio — ит. [силе/нцио] молчание, тишина … Словарь иностранных музыкальных терминов
SILENZIO — (итал.), silence (франц., произн. силанс), молчание, паузирование … Музыкальный словарь Римана