Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

significar

  • 1 signify

    English-Brazilian Portuguese dictionary > signify

  • 2 signifier

    [siɲifje]
    Verbe transitif significar
    * * *
    [siɲifje]
    Verbe transitif significar

    Dicionário Francês-Português > signifier

  • 3 signifier

    [siɲifje]
    Verbe transitif significar
    * * *
    signifier siɲifje]
    verbo
    1 significar
    ce mot signifie...
    esta palavra significa...
    son geste signifie qu'il n'est pas très content
    o gesto dele significa que ele não está muito contente
    2 literário dar a conhecer
    il faut que vous lui signifiez vos intentions
    é preciso darem-lhe a conhecer as vossas intenções

    Dicionário Francês-Português > signifier

  • 4 amount

    1. verb
    1) (to add up to: The bill amounted to $15.) somar
    2) (to be equal to: Borrowing money and not returning it amounts to stealing.) significar
    2. noun
    (a quantity, especially of money: a large amount of money in the bank.) quantia
    * * *
    a.mount
    [əm'aunt] n 1 soma, quantia, total. 2 importância, valor, montante. 3 resultado, significação. 4 substância, essência. 5 quantidade, porção. 6 capital acrescido de juros. • vt 1 importar, somar, elevar-se a, atingir. what does it amount to? / quanto custa isto? 2 equivaler, corresponder a, significar. that amounts to the same thing / isto dá na mesma. it does not amount to much / isto não é grande coisa, isto não significa muito.

    English-Portuguese dictionary > amount

  • 5 signify

    1) (to be a sign of; to mean: His frown signified disapproval.) significar
    2) (to show; to make known by a sign, gesture etc: He signified his approval with a nod.) mostrar
    - significant
    - significantly
    * * *
    sig.ni.fy
    [s'ignifai] vt+vi 1 significar, representar, ter o sentido de. 2 indicar, expressar, anunciar, demonstrar. 3 importar, querer dizer, ser significante.

    English-Portuguese dictionary > signify

  • 6 spell

    I [spel] past tense, past participle - spelt; verb
    1) (to name or give in order the letters of (a word): I asked him to spell his name for me.) soletrar
    2) ((of letters) to form (a word): C-a-t spells `cat'.) ler-se
    3) (to (be able to) spell words correctly: I can't spell!) grafar correctamente
    4) (to mean or amount to: This spells disaster.) significar
    - spelling II [spel] noun
    1) (a set or words which, when spoken, is supposed to have magical power: The witch recited a spell and turned herself into a swan.) feitiço
    2) (a strong influence: He was completely under her spell.) encanto
    III [spel] noun
    1) (a turn (at work): Shortly afterwards I did another spell at the machine.) temporada
    2) (a period of time during which something lasts: a spell of bad health.) temporada
    3) (a short time: We stayed in the country for a spell and then came home.) temporada
    * * *
    [spel] n 1 palavra ou palavras que têm força mágica. 2 encanto, fascinação, feitiço. she has cast a spell over me / ela me deixou encantado. they are under his spell / elas estão sob o fascínio dele. 3 período de trabalho, turno, vigia. 4 coll período de tempo. 5 Amer coll indisposição, doença. 6 período climático. 7 rendição, substituição. • vt+vi (ps+pp Amer spelled, Brit spelt) 1 soletrar. 2 falar ou escrever corretamente. he spells his name with an E / ele escreve seu nome com E. how do you spell this? / como você escreve isto? 3 formar (palavras). 4 significar, dizer. 5 coll substituir, render, trabalhar (temporariamente) em lugar de outro. 6 dar descanso, dar um intervalo. 7 descansar durante um intervalo. 8 enfeitiçar. a spell of bad weather um período de mau tempo. by spells de vez em quando. to spell out a) soletrar, ler ou escrever letra a letra com dificuldade. I can’t spell it out / não consigo decifrá-lo. b) sl explicar nos mínimos detalhes.

    English-Portuguese dictionary > spell

  • 7 значить

    нсв
    significar vt; ter significação (importância), querer dizer

    Русско-португальский словарь > значить

  • 8 обозначать

    нсв
    ( значить) significar vt

    Русско-португальский словарь > обозначать

  • 9 означать

    нсв
    significar vt; ( выражать) denotar vt

    Русско-португальский словарь > означать

  • 10 traduire

    [tʀadɥiʀ]
    Verbe transitif traduzir
    * * *
    I.
    traduire tʀadɥiʀ]
    verbo
    1 (texto, autor) traduzir; verter
    traduit de l'espagnol
    traduzido do espanhol
    2 ( manifestar) exprimir; manifestar
    ses yeux traduisaient beaucoup de tristesse
    os olhos dele exprimiam muita tristeza
    3 DIREITO apresentar em tribunal
    traduire quelqu'un en justice
    apresentar alguém em tribunal
    II.
    1 traduzir-se
    le nom des personnes ne se traduit pas
    o nome das pessoas não se traduz
    2 figurado manifestar-se; significar
    la guerre se traduira en crise économique
    a guerra significará uma crise económica

    Dicionário Francês-Português > traduire

  • 11 be

    ['bi: ɡi:]
    ( abbreviation) (Bachelor of Engineering; first degree in Engineering.)
    * * *
    [bi:] v aux (ps was, pl were, pp been). 1 ser, existir, viver, ser realidade. it is mine, his / é meu, seu. it is my father’s / pertence a meu pai. she is everything to me / ela é tudo para mim. 2 ter lugar, acontecer, realizar-se. when is it to be? / quando será? 3 permanecer, ficar, continuar. 4 igualar, representar, significar. 5 estar, encontrar-se. to be at work / estar no trabalho. to be busy / estar ocupado. to be careful / ser cuidadoso. to be in a hurry / estar com pressa. he is at the advanced group / ele é do grupo dos adiantados. 6 visitar. • interj be! seja! am I to understand that...? significa isto que...? as it is de qualquer maneira. as it were por assim dizer. be that as it may seja como for. five years were to pass cinco anos teriam de passar. here you are coll aqui está. he was a long time about it ele levou muito tempo para isto. he was to have written ele devia ter escrito. how are we to go on? como vamos continuar?, que será de nós? how are you? como vai? how is this? o que significa isto? how long have you been in England? quanto tempo faz que está na Inglaterra? how much is this dress? quanto custa este vestido? how was it that he did not come? por que ele não veio? I am for leaving sou de opinião que devemos partir. if I were to do it se eu o fizesse. I must be off tenho de ir. in a moment the dog was upon him em um instante o cachorro estava em cima dele. it is above me isto foge à minha alçada. it is for him to excuse himself ele é quem deve pedir desculpas. it is for you to decide a decisão cabe a você. it’s up to you isso é com você. it will be for him to say ele terá de decidir. I was rewarded fui recompensado. let me be! deixe-me em paz! Mrs. Jones that is to be a futura senhora Jones. she lived to be 90 ela viveu 90 anos. that is to say quer dizer. that’s him all over isto é típico dele. the book is being printed/ is printing o livro está sendo impresso. the house is to let a casa está para alugar. the might-have-beens as oportunidades perdidas. there you are! aí está! to be able ser capaz, poder. to be in a) estar em casa. b) estar no poder. to be like parecer-se com. to be long demorar-se. to be of no use ser imprestável. to be out a) não estar em casa. b) estar errado. to be out of one’s mind estar fora de si. to be over acabar. to be short (of something) não ter o suficiente, estar faltando. to be up estar no fim. to be worthwhile valer a pena. we must take things as they are temos de aceitar as coisas como são. we shall be examined tomorrow teremos exame amanhã. what are you about? o que você quer fazer? what is he to be? o que ele será? what is, is good o que é, é bom. what is it? o que houve?, o que há com você? what was he to do? o que ele havia de fazer? when it was time quando a hora havia chegado. you are not to do that você não deve fazer isto. you have been (and gone) and done it coll você o fez realmente. you were not late, were you? você não chegou atrasado, não é? you were not to open the door não era para você abrir a porta.

    English-Portuguese dictionary > be

  • 12 connote

    con.note
    [kən'out] vt 1 conotar, implicar. 2 significar, envolver.

    English-Portuguese dictionary > connote

  • 13 denote

    [di'nəut]
    (to be the sign of or to mean: Do you think his silence denotes guilt?) indicar
    * * *
    de.note
    [din'out] vt denotar, significar, indicar, designar, mostrar, simbolizar.

    English-Portuguese dictionary > denote

  • 14 get

    [ɡet]
    past tense - got; verb
    1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) receber
    2) (to bring or buy: Please get me some food.) arranjar
    3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) tirar
    4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) pôr
    5) (to become: You're getting old.) ficar
    6) (to persuade: I'll try to get him to go.) convencer
    7) (to arrive: When did they get home?) chegar
    8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) conseguir
    9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) apanhar
    10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) apanhar
    11) (to understand: I didn't get the point of his story.) compreender
    - get-together
    - get-up
    - be getting on for
    - get about
    - get across
    - get after
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get around to
    - get at
    - get away
    - get away with
    - get back
    - get by
    - get down
    - get down to
    - get in
    - get into
    - get nowhere
    - get off
    - get on
    - get on at
    - get out
    - get out of
    - get over
    - get round
    - get around to
    - get round to
    - get there
    - get through
    - get together
    - get up
    - get up to
    * * *
    [get] n cria, gets filhotes. • vt+vi (ps got pp got, Amer gotten) 1 receber, obter, ganhar, alcançar. 2 ficar, tornar-se, vir a ser. they got to be friends / eles ficaram amigos. 3 aprender, decorar. 4 adquirir, contrair, apanhar, pegar. 5 suceder, conseguir. he got there / ele chegou lá (conseguiu o seu intento). 6 buscar, pegar, arranjar, procurar, transportar, levar, trazer. 7 tomar, comer. get your breakfast! / tome seu café da manhã! 8 induzir, persuadir, convencer. you must get him to do it / você tem que convencê-lo a fazer isso. 9 causar, motivar. 10 mandar, mandar fazer, providenciar. 11 criar, dar à luz. 12 mover, trazer, tirar. 13 coll ser obrigado a, ter de. 14 chegar, vir, ir, partir, alcançar. he got as far as Rio de Janeiro / ele chegou até o Rio de Janeiro. 15 sl bater, surrar, matar. 16 compreender, entender. do you get me? / você me compreende? now I get it / agora entendi. 17 ter, possuir. 18 engendrar, procriar. 19 coll ser bem-sucedido. 20 coll levar a melhor. 21 achar. 22 pegar, colher, surpreender. 23 comover. 24 Amer sl assassinar. 25 tratar de, encarregar-se de. 26 irritar, confundir. don’t let it get you! Amer coll não se deixe dominar. get a move on! vá para frente! avante! get going! vamos!, ande! get you gone! saia! he gets on my nerves ele deixa-me nervoso. he got better ele melhorou. he got her with child coll ele a engravidou. he got his face slapped ele recebeu uma bofetada. he got the idea into his head ele está com esta idéia na cabeça. I get your number eu tenho a sua ficha, eu te conheço. I got it quite right acertei isto bem. I got out of bed on the wrong side saí da cama com o pé esquerdo. I got to hear fiquei sabendo, soube. I have got you agora o peguei. I must get ready preciso me aprontar. it’s getting on for 12 são quase 12 horas. she’s getting her nails done ela está fazendo as unhas (com uma manicure). the ship got clear of the harbour o navio saiu do porto. they get things done eles resolvem tudo. they got married eles se casaram. they got talking eles entabularam conversa. to get about 1 viajar. he gets about a lot / ele viaja muito. 2 espalhar (boatos, informações, notícias), circular. the rumor gets about / o boato está circulando. 3 ter relações sexuais com diferentes pessoas. to get above someone estar cheio de si. to get across comunicar muito bem, fazer compreender. to get ahead prosperar, progredir. to get along 1 dar-se bem com alguém. he is not easy to get along with / não é fácil lidar com ele. 2 sair-se, progredir, passar bem. how’s your son getting along at university? / como o seu filho está se saindo na universidade? 3 continuar a fazer algo que você estava fazendo. I can’t stop to talk to you because I really must get along / não posso parar para falar com você porque eu realmente tenho que ir andando. to get around 1 viajar. 2 espalhar, circular (boatos, informações, notícias). 3 persuadir alguém. 4 lidar com um problema (geralmente evitando-o). to get at 1 alcançar. you’ll need a ladder to get at the top shelf / você precisará de uma escada para alcançar a prateleira de cima. 2 criticar. why do you always get at your wife? / por que você sempre critica sua esposa? 3 querer dizer, significar. what are you trying to get at? / o que você está querendo dizer? 4 começar. 5 ofender verbalmente. 6 influenciar por meio de ameaças, persuadir. can you get at him? / você pode persuadi-lo?, suborná-lo? 7 descobrir a verdade. to get away 1 escapar, fugir. the thieves got away / os ladrões escaparam. 2 partir, sair. I could get away after the meeting / consegui sair depois da reunião. 3 sair de férias. she’ll get away next week / ela sairá de férias na próxima semana. 4 imperativ saia!, fora! 5 interj não diga!, impossível! to get away with 1 não ser punido ou pego por ter feito algo, sair impune. you can’t get away with that / você vai pagar por isso. 2 fazer algo mesmo que "não seja a melhor opção". to get away with murder Amer sl sair impune. to get back 1 voltar (para um lugar). 2 refazer ou voltar a falar de um assunto novamente. 3 ter, receber de volta. to get back at vingar-se de. to get back to telefonar novamente mais tarde. to get behind ficar atrás, atrasar. to get by conseguir sobreviver, Braz coll virar-se, arranjar-se, passar. I don’t know how she can get by with her salary / não sei como ela consegue sobreviver (se virar) com o salário. to get by heart aprender de cor. to get change receber troco. to get clear esclarecer, ficar solto. to get down 1 ficar infeliz e cansado. the job is getting him down / o trabalho está acabando com ele. 2 anotar. 3 engolir. to get down to começar a fazer, Braz coll colocar a mão na massa. let’s get down to business / vamos tratar do assunto. to get dressed vestir-se. to get drunk embriagar-se. to get forward progredir, avançar, apressar um trabalho. to get home chegar em casa. to get hungy ficar com fome. to get in 1 conseguir entrar. 2 ser eleito. 3 chegar em casa. 4 coletar, juntar. 5 mandar chamar. 6 conseguir fazer. to get in on fazer parte de, ajuntar-se a. can’t I get in on it, too? / não poderei tomar parte nisso também? to get interested in Com ficar interessado, ficar sócio. to get into debt fazer dívidas. to get into huddle mexericar, bisbilhotar, caluniar. to get into the habit of swearing adquirir o hábito de praguejar. to get in with fazer amizade. I got in bad with him / fiquei de mal com ele. to get it on or off with 1 ter relações sexuais com. 2 ficar sob o efeito de drogas. to get late ficar tarde. to get off 1 escapar. 2 ir, começar uma viagem. 3 fazer dormir, cair no sono. 4 aprender, memorizar. 5 ter um orgasmo. 6 começar a sair com alguém. I got off with him / comecei a namorá-lo. 7 terminar o trabalho, sair do trabalho. 8 descer, sair (meio de transporte). I got off from the bus / desci do ônibus. to get off the fence coll descer do muro, tomar um partido. to get on 1 proceder, avançar. 2 prosperar, progredir. he is getting on in life / ele está progredindo na vida. 3 concordar, associar-se harmoniosamente. 4 conseguir. 5 dar-se bem com. he gets on with her / ele se dá bem com ela. 6 continuar a fazer. 7 vestir-se. he got on his clothes / ele vestiu-se. to get oneself together começar a controlar a vida, as emoções. to get out 1 escapar. 2 ajudar alguém a escapar. 3 divulgar, soltar um segredo. I got it out of him / arranquei o segredo dele. 4 publicar. to get out of 1 livrar-se de. how can we get out of this? / como é que vamos sair dessa? 2 ter prazer ou graça. what can young people get out of listening to that kind of music? / que prazer os jovens têm em escutar aquele tipo de música? 3 persuadir alguém para ter algo em troca, Braz coll ganhar. what do I get out of it? / o que ganho com isso? to get over 1 recuperar-se, restabelecer-se de. she got over her sorrow / ela se recuperou do sofrimento. 2 impressionar-se. 3 lidar com os problemas e resolvê-los. 4 comunicar-se. to get rid of someone livrar-se de alguém. to get round 1 soltar uma informação, boato, notícia. 2 resolver um problema tentando evitá-lo. 3 persuadir. to get round to conseguir fazer. to get the best of it vencer, levar vantagem. to get the fire under dominar o incêndio. to get the hang of chegar a entender, perceber o truque. to get the worst of it ser derrotado ou aniquilado, levar a pior. to get through 1 terminar. 2 chegar a um destino. 3 receber aprovação. 4 conectar, transferir (telefone), conseguir falar. I got through to him / eu consegui falar com ele. 5 comunicar-se. 6 gastar, esbanjar dinheiro. 7 passar em um exame, teste. to get tired ficar cansado. to get to alcançar, chegar, começar. I got to London / cheguei a Londres. to get together 1 encontrar com alguém. 2 namorar. 3 juntar, reunir, chegar a um acordo. I must get the facts together / tenho de reunir os fatos. to get under subjugar, controlar. to get up 1 levantar da cama, levantar-se. 2 organizar, preparar algo. they are getting up a party / eles estão preparando uma festa. to get up speed/ steam começar a viajar mais rápido. to get up to tramar. to get warm ficar quente. to get wind tornar-se público, recobrar fôlego. to get wind of receber informações sobre. to have got ter. to have got to ter de. you’ll get it (hot)! espere!, você vai apanhar! you’ve got me there não sei a resposta para a sua pergunta, Braz coll você me pegou.

    English-Portuguese dictionary > get

  • 15 imply

    (to suggest or hint without actually stating: Are you implying that I am a liar?) sugerir
    * * *
    im.ply
    [impl'ai] vt 1 conter, encerrar, envolver. 2 inferir, deduzir, concluir, significar, sugerir. it is implied from isto se deduz de.

    English-Portuguese dictionary > imply

  • 16 import

    1. [im'po:t] verb
    (to bring in (goods etc) from abroad usually for sale: We import wine from France.) importar
    2. ['impo:t] noun
    1) (something which is imported from abroad: Our imports are greater than our exports.) importação
    2) (the act of bringing in goods from abroad: the import of wine.) importação
    - importer
    * * *
    im.port
    ['impɔ:t] n 1 importação. 2 importância, significação. 3 conseqüência. 4 produto ou matéria-prima importada. 5 idéia importada. • [imp'ɔ:t] vt+vi 1 importar, introduzir mercadorias estrangeiras. 2 significar, importar, ser de importância. 3 envolver. 4 atingir, concernir.

    English-Portuguese dictionary > import

  • 17 intend

    [in'tend] 1. verb
    1) (to mean or plan (to do something or that someone else should do something): Do you still intend to go?; Do you intend them to go?; Do you intend that they should go too?) pretender
    2) (to mean (something) to be understood in a particular way: His remarks were intended to be a compliment.) tencionar
    3) ((with for) to direct at: That letter/bullet was intended for me.) projectar
    2. noun
    (purpose; what a person means to do: He broke into the house with intent to steal.) intenção
    - intentional
    - intentionally
    - intently
    * * *
    in.tend
    [int'end] vt+vi 1 pretender, intentar, planejar, tencionar. do you intend to stay? / você pretende ficar? what did he intend by it? / o que foi que ele tencionou? what was it intended for? / qual foi a finalidade? 2 significar.

    English-Portuguese dictionary > intend

  • 18 matter

    ['mætə] 1. noun
    1) (solids, liquids and/or gases in any form, from which everything physical is made: The entire universe is made up of different kinds of matter.) matéria
    2) (a subject or topic (of discussion etc): a private matter; money matters.) assunto
    3) (pus: The wound was infected and full of matter.) pus
    2. verb
    (to be important: That car matters a great deal to him; It doesn't matter.) importar
    - be the matter
    - a matter of course
    - a matter of opinion
    - no matter
    - no matter who
    - what
    - where
    * * *
    mat.ter
    [m'ætə] n 1 matéria, substância. 2 assunto, tópico. 3 negócio, questão, causa. 4 pus. 5 importância. 6 caso. 7 dificuldade. • vi 1 importar, significar. 2 supurar. for that matter no que diz respeito ao assunto. in the matter of a respeito de. no matter não importa. no matter where onde quer que seja. no matter which qualquer que seja. printed matter impresso (correio). that’s what the matter is aí é que está. what is the matter? o que há?

    English-Portuguese dictionary > matter

  • 19 mean

    [mi:n] I adjective
    1) (not generous (with money etc): He's very mean (with his money / over pay).) avarento
    2) (likely or intending to cause harm or annoyance: It is mean to tell lies.) indigno
    3) ((especially American) bad-tempered, vicious or cruel: a mean mood.) mau
    4) ((of a house etc) of poor quality; humble: a mean dwelling.) humilde
    - meanness
    - meanie
    II 1. adjective
    1) ((of a statistic) having the middle position between two points, quantities etc: the mean value on a graph.) médio
    2) (average: the mean annual rainfall.) médio
    2. noun
    (something that is midway between two opposite ends or extremes: Three is the mean of the series one to five.) meio-termo
    III 1. past tense, past participle - meant; verb
    1) (to (intend to) express, show or indicate: `Vacation' means `holiday'; What do you mean by (saying/doing) that?) querer dizer
    2) (to intend: I meant to go to the exhibition but forgot; For whom was that letter meant?; He means (= is determined) to be a rich man some day.) tencionar
    2. adjective
    ((of a look, glance etc) showing a certain feeling or giving a certain message: The teacher gave the boy a meaning look when he arrived late.) significativo
    - meaningless
    - be meant to
    - mean well
    * * *
    [mi:n] n 1 meio, meio-termo, média. 2 means forma, expediente, modo. 3 means recursos. • vt+vi (ps, pp meant) 1 significar. what do you mean? / o que você quer dizer? 2 pretender, tencionar. 3 destinar. 4 dispor-se a. • adj 1 baixo, vil, desprezível. 2 inferior, pobre. 3 mesquinho, egoísta. 4 malvado, maldoso, ruim. 5 médio, intermediário. 6 sl ótimo, excelente. 7 envergonhado, humilhado. a man of means homem de recursos, abastado. by all means certamente, sem dúvida. by any means de qualquer maneira. by means of por meio de. by no means de nenhuma maneira. to feel mean a) sentir-se humilhado, envergonhado. b) sentir-se mal, não estar bem. to live beyond one’s means viver além de suas possibilidades. you don’t mean it! o senhor não está falando sério.

    English-Portuguese dictionary > mean

  • 20 meant

    [ment]
    past tense, past participle; = mean III
    * * *
    [ment] v ps, pp of mean (significar, pretender, destinar, dispor-se a).

    English-Portuguese dictionary > meant

См. также в других словарях:

  • significar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: significar significando significado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. significo significas significa …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • significar — v. tr. 1. Ter a significação ou o sentido de, ser sinal de. 2. Denotar, notificar. 3. Declarar, comunicar. 4. Intimar.   ‣ Etimologia: latim significo, are, mostrar com sinais, indicar, dar a entender, anunciar, declarar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • significar — verbo transitivo 1. Representar (un signo) [una cosa]: La luz verde significa paso libre a los peatones. 2. Ser (una palabra o una expresión) la representación de …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • significar — (Del lat. significāre). 1. tr. Dicho de una cosa: Ser, por naturaleza, imitación o convenio, representación, indicio o signo de otra cosa distinta. 2. Dicho de una palabra o de una frase: Ser expresión o signo de una idea, de un pensamiento o de… …   Diccionario de la lengua española

  • significar — (Del lat. significare.) ► verbo transitivo 1 Ser una cosa signo o referencia de otra: ■ la luz roja del semáforo significa que no se puede pasar. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO simbolizar 2 Ser una palabra o una expresión la representación de un… …   Enciclopedia Universal

  • significar — {{#}}{{LM S35729}}{{〓}} {{ConjS35729}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS36619}} {{[}}significar{{]}} ‹sig·ni·fi·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Expresar, comunicar o querer decir: • La luz roja significa ‘peligro’. ¿Sabes qué significa ‘otero’?{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • significar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Representar alguna cosa, algún acontecimiento o alguna relación mediante un signo o un símbolo; indicar alguna cosa por medio de una señal: Xóchitl significa flor en náhuatl , La hoz y el martillo significan el… …   Español en México

  • significar — sig|ni|fi|car Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • significar — (v) (Básico) contener una cierta información, representar algo Ejemplos: ¿Sabes qué significan los colores en la bandera española? Cuando se iba a su habitación, significaba que estaba enfadado. Sinónimos: denotar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • significar(se) — Sinónimos: ■ representar, denotar, figurar, ser, encarnar, simbolizar, sobrentender, personificar, evidenciar, entrañar, implicar, suponer, equivaler, valer, importar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • significar — transitivo 1) denotar, designar, representar. Aluden al valor de los signos, y especialmente de las palabras. → significación. (↑significación) 2) manifestar, expresar, decir, notificar, declarar. Se emp …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»