-
1 significar
v.1 to mean.la luz roja significa que está en funcionamiento the red light means (that) it's workingEsto significa traición This means treachery.2 to mean.eso significaría una subida de los precios that would mean a price rise3 to express.4 to signify, to be of importance, to count.Este papel significa This paper signifies=is of importance.* * *1 to mean2 (hacer saber) to make known, express1 to stand out* * *verb* * *1. VT1) (=querer decir) [palabra] to mean; [suceso] to mean, signify¿qué significa "freelance"? — what does "freelance" mean?
2) (=representar)3) (=expresar) to make known, express (a to)le significó la condolencia de la familia — he expressed o conveyed the family's sympathy
2.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( querer decir) palabra/símbolo to mean; hecho to mean, signify (frml)b) (suponer, representar) <mejora/ruina> to represent; <esfuerzo/riesgo> to involvec) (valer, importar) to mean2) (frml) ( expresar) < condolencias> to express; < importancia> to stress; < opinión> to state, make clear3) (frml) (distinguir, destacar)2.significar A algo/alguien COMO algo — to establish something/somebody as something
significarse v pron (frml) ( destacarse - positivamente) to distinguish oneself; (- negativamente) to draw attention to oneself* * *= add up to, amount to, mean, signify, stand for, stack up.Ex. The impalpable nature of human relations can add up to a situation that bears little resemblance to the logical and ordered material discussed in class.Ex. One of the characteristic features of a post-coordinate indexing system is that searching amounts to more than making a note of the records listed under one index heading.Ex. These changes have meant modifications, some very time-consuming, to serials catalogues in libraries.Ex. Within one main class the same piece of notation may be used to signify different concepts.Ex. MARC stands for Machine Readable Cataloguing.Ex. By American standards, this may not stack up to much, but in France these efforts to educate citizens stand out as a shining example.----* considerar que significa = take to + mean.* no significar gran cosa = not add up to much.* no significar nada = add up to + nothing.* significar el final de = mean + the end of.* significar el fin de Algo = mean + an end to.* significar éxito = spell + success.* significar fracaso = signify + failure, spell + failure.* significar la diferencia entre... y = mean + the difference between... and.* * *1.verbo transitivo1)a) ( querer decir) palabra/símbolo to mean; hecho to mean, signify (frml)b) (suponer, representar) <mejora/ruina> to represent; <esfuerzo/riesgo> to involvec) (valer, importar) to mean2) (frml) ( expresar) < condolencias> to express; < importancia> to stress; < opinión> to state, make clear3) (frml) (distinguir, destacar)2.significar A algo/alguien COMO algo — to establish something/somebody as something
significarse v pron (frml) ( destacarse - positivamente) to distinguish oneself; (- negativamente) to draw attention to oneself* * *= add up to, amount to, mean, signify, stand for, stack up.Ex: The impalpable nature of human relations can add up to a situation that bears little resemblance to the logical and ordered material discussed in class.
Ex: One of the characteristic features of a post-coordinate indexing system is that searching amounts to more than making a note of the records listed under one index heading.Ex: These changes have meant modifications, some very time-consuming, to serials catalogues in libraries.Ex: Within one main class the same piece of notation may be used to signify different concepts.Ex: MARC stands for Machine Readable Cataloguing.Ex: By American standards, this may not stack up to much, but in France these efforts to educate citizens stand out as a shining example.* considerar que significa = take to + mean.* no significar gran cosa = not add up to much.* no significar nada = add up to + nothing.* significar el final de = mean + the end of.* significar el fin de Algo = mean + an end to.* significar éxito = spell + success.* significar fracaso = signify + failure, spell + failure.* significar la diferencia entre... y = mean + the difference between... and.* * *significar [A2 ]vtA1 (querer decir) «palabra/símbolo» to mean; «hecho» to mean, signify ( frml)2 (suponer, representar) to representsignifica una mejoría del servicio it means o represents an improvement in the servicela tarea más simple significa un gran esfuerzo the simplest of tasks involves a great deal of effort o is a real effortpara mí no comer carne no significa ningún sacrificio it's no sacrifice for me not to eat meat3 (valer, importar) to mean¿es que yo no significo nada para ti? don't I mean anything to you?B ( frml) (expresar) ‹condolencias› to express; ‹importancia› to stress; ‹opinión› to state, make clearC ( frml) (distinguir, destacar) significar A algo/algn COMO algo to establish sth/sb AS sth( frml)A (destacarse — positivamente) to distinguish oneself; (— negativamente) to draw attention to oneselflos grupos que más se significaron durante la huelga the groups that were most active o militant during the strikeB(declararse): se significaron en apoyo de los despedidos they declared their support for the fired workersno quiso significarse he wouldn't state his position o take a stance* * *
significar ( conjugate significar) verbo transitivo
‹esfuerzo/riesgo› to involve
significar
I verbo transitivo
1 (querer decir) to mean: esa señal significa que continuemos, that sign means that we must go on
¿qué significa sextante?, what does sextante mean?
2 (equivaler, suponer) to mean: esto significará la ruina, this will mean ruin
la intervención significaba un gran riesgo, the operation was very risky
II vi (importar, valer) sus palabras significan mucho para mí, his words are very important to me ➣ Ver nota en mean
' significar' also found in these entries:
Spanish:
suponer
- implicar
- representar
English:
denote
- dinner
- further
- have
- imply
- mean
- name
- signify
- spell
- stand for
- stand
* * *♦ vt1. [querer decir] to mean;la luz roja significa que está en funcionamiento the red light means (that) it's in operation;¿qué significa “shrapnel”? what does “shrapnel” mean?2. [suponer, causar] to mean;eso significaría una subida de los precios that would mean a price rise;hacer eso significaría nuestra ruina if we did that it would be our ruin3. [expresar] to express♦ vi[tener importancia]no significa nada para mí it means nothing to me* * *v/t mean, signify* * *significar {72} vt1) : to mean, to signify2) : to express, to make known* * *significar vb to mean¿qué significa "gambling"? what does "gambling" mean? -
2 significar
-
3 significar
v to mean / signify -
4 significar
• be of importance• denote• Indiana• indicate by signs• mean for• signify -
5 significar el fin de Algo
(v.) = mean + an end toEx. Although publication of the second edition will mark the culmination of the current code revision project, it will not mean an end to code revision as such.* * *(v.) = mean + an end toEx: Although publication of the second edition will mark the culmination of the current code revision project, it will not mean an end to code revision as such.
-
6 significar el final de
(v.) = mean + the end ofEx. The growth of the Internet does not mean the end of copyright.* * *(v.) = mean + the end ofEx: The growth of the Internet does not mean the end of copyright.
-
7 significar fracaso
(v.) = signify + failure, spell + failureEx. This need cuts across all social classes and grows out of normal life; it does not signify failure in coping with life.Ex. The decisions to be made and the plans to be developed do not necessarily represent crisis or even spell success or failure for the library.* * *(v.) = signify + failure, spell + failureEx: This need cuts across all social classes and grows out of normal life; it does not signify failure in coping with life.
-
8 significar la diferencia entre... y
(v.) = mean + the difference between... andEx. This could easily mean the difference between simple survival and a dynamic future for the public library.* * *(v.) = mean + the difference between... andEx: This could easily mean the difference between simple survival and a dynamic future for the public library.
Spanish-English dictionary > significar la diferencia entre... y
-
9 significar éxito
(v.) = spell + successEx. The decisions to be made and the plans to be developed do not necessarily represent crisis or even spell success or failure for the library.* * *(v.) = spell + successEx: The decisions to be made and the plans to be developed do not necessarily represent crisis or even spell success or failure for the library.
-
10 significar algo diferente
• mean something differentDiccionario Técnico Español-Inglés > significar algo diferente
-
11 significar mucho
• have humble origin• have in common• make all the difference• make all the difference to• mean a lot• mean a lot to -
12 significar mucho para
• make all the difference to• mean a lot to -
13 significar para
• mean for -
14 significar que
• imply that• lie in that -
15 significar mucho
v.1 to mean a lot, to have importance, to make all the difference.2 to mean a lot to, to be very valuable for, to be very meaningful to, to be very valuable to.Me significa mucho eso That means a lot to me, -
16 significar negocio
v.to mean business. -
17 significar para
-
18 significar que
v.to mean that, to lie in that, to imply, to imply that. -
19 no significar gran cosa
(v.) = not add up to muchEx. They are the most numerous thing in the galaxy, but each of them has such a small mass that they don't add up to much.* * *(v.) = not add up to muchEx: They are the most numerous thing in the galaxy, but each of them has such a small mass that they don't add up to much.
-
20 no significar nada
(v.) = add up to + nothingEx. This time it was a collection of random facts that added up to nothing.* * *(v.) = add up to + nothingEx: This time it was a collection of random facts that added up to nothing.
См. также в других словарях:
significar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: significar significando significado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. significo significas significa … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
significar — v. tr. 1. Ter a significação ou o sentido de, ser sinal de. 2. Denotar, notificar. 3. Declarar, comunicar. 4. Intimar. ‣ Etimologia: latim significo, are, mostrar com sinais, indicar, dar a entender, anunciar, declarar … Dicionário da Língua Portuguesa
significar — verbo transitivo 1. Representar (un signo) [una cosa]: La luz verde significa paso libre a los peatones. 2. Ser (una palabra o una expresión) la representación de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
significar — (Del lat. significāre). 1. tr. Dicho de una cosa: Ser, por naturaleza, imitación o convenio, representación, indicio o signo de otra cosa distinta. 2. Dicho de una palabra o de una frase: Ser expresión o signo de una idea, de un pensamiento o de… … Diccionario de la lengua española
significar — (Del lat. significare.) ► verbo transitivo 1 Ser una cosa signo o referencia de otra: ■ la luz roja del semáforo significa que no se puede pasar. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO simbolizar 2 Ser una palabra o una expresión la representación de un… … Enciclopedia Universal
significar — {{#}}{{LM S35729}}{{〓}} {{ConjS35729}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynS36619}} {{[}}significar{{]}} ‹sig·ni·fi·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Expresar, comunicar o querer decir: • La luz roja significa ‘peligro’. ¿Sabes qué significa ‘otero’?{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
significar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Representar alguna cosa, algún acontecimiento o alguna relación mediante un signo o un símbolo; indicar alguna cosa por medio de una señal: Xóchitl significa flor en náhuatl , La hoz y el martillo significan el… … Español en México
significar — sig|ni|fi|car Mot Agut Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
significar — (v) (Básico) contener una cierta información, representar algo Ejemplos: ¿Sabes qué significan los colores en la bandera española? Cuando se iba a su habitación, significaba que estaba enfadado. Sinónimos: denotar … Español Extremo Basic and Intermediate
significar(se) — Sinónimos: ■ representar, denotar, figurar, ser, encarnar, simbolizar, sobrentender, personificar, evidenciar, entrañar, implicar, suponer, equivaler, valer, importar … Diccionario de sinónimos y antónimos
significar — transitivo 1) denotar, designar, representar. Aluden al valor de los signos, y especialmente de las palabras. → significación. (↑significación) 2) manifestar, expresar, decir, notificar, declarar. Se emp … Diccionario de sinónimos y antónimos