-
1 lassen
'lassen <lässt, ließ, gelassen; lasse nebo lass!; mod p/ perf lassen> ( sein lassen, unterlassen, zulassen) nechávat <- chat>; (zurücklassen) zanechávat <- chat>; ( veranlassen) dávat < dát>, fam nechávat <- chat>;zu Hause lassen zanechávat <- chat> doma;jemanden (nicht) ausreden lassen (ne)nechat k-o domluvit;lassen wir es gut sein! fam nechme toho!;das lässt sich nicht leugnen nelze popřít pf;lassen Sie sich nicht stören! nenechte se rušit!;das lasse ich mir nicht gefallen to si nedám líbit;lass das! nech toho!;lass mal sehen! ukaž!; -
2 hängen
(an A na A), zavěšovat <- věsit>(an A na A); (erhängen) oběsit pf ( sich se); v/i <hing, gehangen, h nebo südd, österr, schweiz sn> viset (an D na L) (a fig); mit Hängen und Würgen fig fam stěží; et an den Nagel hängen fig pověsit pf co na hřebík; den Kopf hängen lassen fig věšet hlavu; hängen lassen ( vergessen) nechat pf viset; Arme, Flügel svěšovat < svěsit>; hängen bleiben in der Schule propadnout pf; hängen bleiben an (D) uváznout pf na (L) (a fig), zachycovat <- chytit> se na (L) (a fig);davon ist nicht viel hängen geblieben fig moc toho v paměti neuvázlo;jemanden hängen lassen fig fam nechat pf k-o na holičkách;sich hängen lassen počínat si volně;sich an jemanden hängen pověsit pf se k-u na krk;woran hängt es? fig v čem to vězí? -
3 kommen
'kommen <kam, gekommen, sn> zu Fuß přicházet <- jít>; mit Fahrzeug přijíždět <- jet>; ( kosten) fam stát;aus einem Haus kommen vycházet <- jít> z domu;gelaufen kommen přibíhat <- běhnout>;auf nebo hinter et kommen ( ergründen) přicházet <- jít> na co; ( sich erinnern) vzpomínat <- menout> (si) na co;auf jemanden nichts kommen lassen fig nedat pf dopustit na k-o;aus Berlin kommen ( stammen) pocházet z Berlína;über jemanden kommen Unheil postihnout pf k-o;wie komme ich zum Bahnhof? jak se dostanu k nádraží?;ich komme ja schon! už jdu!;das kommt davon, dass … to je tím, že …;wie kommt es, dass …? čím (je) to, že …?;die Vase kommt auf den Tisch váza patří na stůl;ich habe sie (pl) kommen sehen víděl jsem je přijít;ich habe es kommen sehen fig předvídal jsem to, očekával jsem to;was auch kommen mag ať se děje cokoli, buď jak buď;komm, gib her! pojď, dej mi!;ihr kommen die Tränen rozpláče se;es kam zu einer Schießerei došlo k přestřelce -
4 gehen
'gehen <ging, gegangen, sn> jít, chodit (a Uhr, TECH, Geschäft); BAHN jezdit, jet; Teig <vy>kynout;rechts gehen! choďte vpravo!;in sich gehen jít do sebe;sich gehen lassen počínat si volně;vor sich gehen dít se, konat se;in ein Gebäude gehen vcházet < vejít> do budovy;durch eine Straße gehen chodit ulicí;zur Schule gehen chodit do školy;zur Arbeit gehen chodit do práce;an die Arbeit gehen pouštět < pustit> se do práce;zu Besuch gehen jít na návštěvu;auf Reisen gehen vydávat <- dat> se na cestu;die Verluste gehen in die Tausende ztráty dosáhují tisíců;die Fenster gehen nach Norden okna jdou na sever;wie geht es Ihnen? jak se máte?, jak se vám vede?;es geht ujde to;lass dirs gut gehen! měj se dobře!;das geht nicht to nejde, nelze;ihm geht es nur ums Geld jde mu jen o peníze;wenn es nach mir ginge kdyby bylo po mém -
5 sehen
'sehen <sieht, sah, gesehen> v/t <u>vidět (a treffen), <po>hledět; v/i <po>dívat se, koukat <- knout (se)>, <u>vidět;gut sehen vidět dobře;schlecht sehen vidět špatně;sich sehen lassen ukazovat < ukázat> se;sich sehen als … <u>vidět se jako …;damit kannst du dich sehen lassen tím se můžeš pochlubit;wir werden sehen fig uvidíme;sie sieht es gern, wenn … je ráda, když …;sieh doch! hleď!, koukej!;sieh mal einer an! fam podívejme se!;(und) siehe da, … (a) hle …, (a) vida …;siehe unten Verweis viz níže;na, siehst du to koukáš -
6 Ruhe
Ruhe! klid!, ticho!;immer mit der Ruhe! jen pomalu!;(die) Ruhe bewahren zachovávat <- ovat> klid;sich nicht aus der Ruhe bringen lassen nedat se pf vyvést z míry;jemanden in Ruhe lassen nechat pf k-o na pokoji;lass mich in Ruhe! dej mi (svatý) pokoj! -
7 Zeit
mit der Zeit časem;zur Zeit (gegenwärtig) toho času;von Zeit zu Zeit čas od času, občas;für alle Zeiten navždy;zu keiner Zeit nikdy;die ganze Zeit (über) po celou dobu;eine Zeit lang nějaký čas, nějakou dobu;seit langer Zeit odedávna;vor einiger Zeit před nějakým časem, před nějakou dobou;nach einiger Zeit po čase, začas;seit der Zeit, von der Zeit an od té doby;zu jeder Zeit kdykoli(v);morgen um diese Zeit zítra v tuto dobu;ach, du liebe Zeit! ach, ty můj Bože!;zu einer Zeit, da … v době, když …;mit der Zeit gehen jít s dobou;(keine) Zeit haben (ne)mít čas;keine Zeit zu verlieren haben nemít času nazbyt;das hat noch Zeit to má ještě čas, to nespěchá;Zeit schinden hrát o čas;die Zeit totschlagen ubíjet < ubít> čas;viel Zeit kosten stát mnoho času;die Zeit verpassen promeškat pf čas;jemandem Zeit lassen nechávat <- chat> k-u čas;lass dir Zeit! nespěchej!;die Zeit ist um čas uplynul;die Zeiten sind vorbei, als … ty časy uplynuly, když … -
8 zugehen
-
9 sitzen
-
10 halten
'halten <hält, hielt, gehalten> v/t ( festhalten) <po>držet (a Ball); ( anhalten) zastavovat <- avit>; ( beibehalten) zachovávat <- ovat> (si); Rede pronášet <- nést>; Unterricht učit, vyučovat; ( meinen) myslet; (zurückhalten) zadržovat <- žet>; ( verfahren) postupovat <- stoupit>; Tier chovat; v/i Kleidung, Lebensmittel <vy>držet; ( stehen bleiben) zastavovat <- avit> se;Wort halten dostát pf slovu, <do>držet slovo;jemanden streng halten být na k-o přísný;es für gut halten považovat za dobré;viel von jemandem halten mít o kom dobré mínění;nichts davon halten nepovažovat to za dobré;was halten Sie davon? co si o tom myslíte?;sich nicht halten lassen These nedat pf se udržet;er war nicht mehr zu halten nedal se <z>držet;Halten verboten! zákaz zastavení;zu jemandem halten držet se k-o;sich rechts halten držet se vpravo;sich auf den Beinen halten <u>držet se na nohou -
11 Finger
'Finger m <Fingers; Finger> prst m;der kleine Finger malíček m;Finger weg! fam ruce pryč!;jemandem auf die Finger klopfen fig fam dát pf k-u přes prsty;jemandem auf die Finger sehen <po>dívat se k-u na prsty (a fig);et im kleinen Finger haben fam mít co v malíčku; -
12 Kopf
Kopf m <Kopf(e)s; ÷e> ANAT hlava f (a fig); Kohl, Salat hlávka f; Nagel, Streichholz hlavička f; Brief, Zeitung záhlaví n; Münze líc m;ein kluger Kopf (Person) chytrá hlava f;Kopf an Kopf hlava na hlavě;von Kopf bis Fuß od hlavy (až) k patě;aus dem Kopf ( auswendig) z hlavy, zpaměti;Kopf weg! hlavu pryč!;Kopf hoch! hlavu vzhůru!;pro Kopf na hlavu;(um) einen Kopf größer sein als … být o hlavu větší než …;sich am Kopf stoßen udeřit se pf oder praštit se pf do hlavy;auf dem Kopf stehen stát vzhůru nohama;im Kopf rechnen počítat z hlavy;den Kopf schütteln kroutit hlavou;den Kopf hängen lassen věšet hlavu;den Kopf verlieren ztrácet < ztratit> hlavu;zu Kopfe steigen stoupat <- nout> do hlavy;jemandem den Kopf waschen fig fam umýt pf k-u hlavu;jemandem den Kopf verdrehen fig <po>plést k-u hlavu;nicht auf den Kopf gefallen sein fig nebýt na hlavu padlý;alles auf den Kopf stellen stavět < postavit> všechno na hlavu;wie vor den Kopf geschlagen sein fam zůstat pf (stát) jako opařený;das geht mir nicht aus dem Kopf to mi nejde z hlavy;das will mir nicht in den Kopf (gehen) fam to mi nejde do hlavy;nicht (ganz) richtig im Kopf sein fam nemít to v hlavě úplně v pořádku;der Kopf tut mir weh bolí mě hlava;die Arbeit wächst mir über den Kopf práce mi přerůstá přes hlavu -
13 machen
noch einmal machen opakovat;da ist nichts zu machen nedá se nic dělat;2 mal 2 macht 4 dvakrát dvě jsou čtyři;was soll ich machen? co mám dělat?;das macht nichts! to nevadí;das macht sich gut to vypadá dobře;mach dir nichts draus! fam nezlob se kvůli tomu!;mach‘s gut! fam měj se hezky! -
14 fühlen
den Puls fühlen nahmatávat <- tat> tep;mit jemandem fühlen <po>cítit s kým;jemanden et fühlen lassen dávat < dát> k-u pocítit;sich wichtig fühlen pokládat se za důležitého;sich nicht wohl fühlen být nesvůj, necítit se dobře;wie fühlen Sie sich? jak je vám?;ich fühle mich wohl je mi dobře -
15 Haar
Haar n <Haar(e)s; Haare> ( Haupthaar, Pinselhaar) vlas m; ( Körperhaar, Tierhaar), BOT chlup m; koll vlasy m/pl;um ein Haar ( beinahe) o vlas, o chlup;ein Haar in der Suppe finden fig najít pf ve všem něco;jemandem kein Haar krümmen nezkřivit k-u ani vlas;Haare auf den Zähnen haben být kousavý;da stehen einem die Haare zu Berge fam vlasy k-u vstávají hrůzou;an den Haaren herbeigezogen fam za vlasy přitažený -
16 stehen
'stehen <stand, gestanden, südd, österr, schweiz sn> stát (a sich befinden); ( stehen bleiben) postát pf, zůstat pf stát; Kleidung padnout pf;im Stehen (v)stoje, vestoje;stehenden Fußes ihned, bez prodlení;zu jemandem stehen fig stát při kom;stehen lassen nechávat <- chat> stát;alles stehen und liegen lassen nechávat <- chat> všechno, jak to leží a stojí;stehen bleiben Uhr, Fahrzeug zastavovat <- avit> se; (zurückgelassen werden) zůstávat <- stat> stát;wo sind wir stehen geblieben? fig kde jsme se zastavili?;ich stehe lieber raději postojím;was steht auf dem Plakat? co je napsáno na plakátu?;darauf steht Gefängnis na to je vězení;wie steht das Spiel? jak hrají?;das Spiel steht 2 zu 3 hraje se dva tři;wie steht der Dollar? jaký je kurz dolaru?;wie stehst du dazu? co si o tom myslíš?;die Sache steht gut věc se má dobře;wie stehts mit Ihrer Gesundheit? jak to vypadá s vaším zdravím?;es steht zu befürchten, dass … je třeba se obávat, že … -
17 zukommen
jemandem zukommen (gebühren) náležet k-u, příslušet k-u;jemandem et zukommen lassen ( schicken) posílat <- slat> k-u co; ( gewähren) poskytovat <- tnout> k-u co;et auf sich zukommen lassen vyčkávat <- kat> č-o;auf ihn kommt viel Arbeit zu fig čeká na něho mnoho práce -
18 ergehen
er'gehen < neprav, bez ge; sn> Einladung být určený (an A D); Verordnung vydávat <- dat>;über sich ergehen lassen snášet < snést>;es ist ihm schlecht ergangen vedlo se mu špatně -
19 gut
schon gut!, also gut! dobře!, dobrá;alles Gute! všechno nejlepsí!;guten Tag! dobrý den!;gute Nacht! dobrou noc!;gute zehn Minuten dobrých deset minut;die gute alte Zeit dobré staré časy;gute Reise! šťastnou cestu!;zu guter Letzt koneckonců;vor gut zehn Jahren před dobrými deseti lety;gut und gern fam nejméně, bez nadsázky;so gut wie alles prakticky všechno;gut aussehend vypadající dobře;gut bezahlt dobře placený;gut erhalten dobře zachovaný;gut gelaunt dobře naladěný;gut gemeint dobře míněný;gut situiert dobře situovaný;guter Stimmung sein být v dobré náladě;gut gestellt sein ( wohlhabend) být na tom dobře;sich mit jemandem gut stellen vycházet <- jít> dobře s kým;(sich) mit jemandem gut stehen být s kým zadobře;et gut haben bei jemandem mít co k dobru u k-o;gut sein zu (D) ( taugen) být dobrý k č-u;gut verdienen vydělávat <- lat> dost;et gut können umět co dobře, vládnout čím;gut tun <u>dělat dobře;seien Sie so gut und … buďte tak laskav a …;es wäre gut, wenn … bylo by dobré, kdyby … (+ prät);mir ist nicht gut není mi dobře;lassen wir es gut sein! fam nechme toho!;machs gut! fam měj se hezky! -
20 hören
'hören ( vernehmen) <u>slyšet; ( gehorchen) poslouchat <- slechnout>; ( anhören, zuhören) a naslouchat; ( erfahren) do(z)vídat <- (z)vědět>;et von jemandem hören slyšet co od k-o;nicht hören wollen fam nechtít poslechnout;jemanden kommen hören <u>slyšet k-o přicházet;auf den Namen X hören (heißen) slyšet na jméno X;das lässt sich hören! to zní pěkně!, to je něco!;ich habe ihn sagen hören, dass … slyšel jsem ho říkat, že …;dabei vergeht einem Hören und Sehen fam přechází k-u zrak i sluch;Sie werden (noch) von mir hören! (ještě) o mně uslyšíte!;(na) hör mal! fam poslyš!
См. также в других словарях:
lassen, sich — sich lassen V. (Aufbaustufe) dank seinen Eigenschaften für etw. geeignet sein Beispiele: Die Butter lässt sich leicht streichen. Das Fenster lässt sich nicht öffnen … Extremes Deutsch
Lassen (2) — 2. Lassen, verb. irreg. welches in der Conjugation mit dem vorigen überein kommt, und am häufigsten als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, zuweilen aber auch als ein Activum gebraucht wird. Es ist von einem sehr weiten Umfange des Gebrauches … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
lassen — möglich machen; autorisieren; ermöglichen; gewähren; zulassen; bewilligen; gestatten; sanktionieren; lizenzieren; (eine) Möglichkeit schaffen; … Universal-Lexikon
Lassen Volcanic National Park — Lassen Volcanic Nationalpark Geysir im Nationalpark … Deutsch Wikipedia
Lassen-Volcanic-Nationalpark — Geysir im Nationalpark … Deutsch Wikipedia
Sich (mit etwas) sehen lassen können — Sich [mit etwas] sehen lassen können Eine Sache, die »sich sehen lassen kann«, ist beachtlich: Sein Vorstrafenregister kann sich sehen lassen. Ihre Leistungen in Mathematik können sich wirklich sehen lassen. In Thomas Manns Roman »Bekenntnisse… … Universal-Lexikon
Lassen Peak — und Devastated Area vom Cinder Cone aus Höhe … Deutsch Wikipedia
Sich (etwas) in Sauer einkochen lassen können — Sich [etwas] in Sauer einkochen lassen können Wer sich in Sauer einkochen lassen kann, stößt auf Nichtbeachtung oder sogar Ablehnung: Du kannst dich in Sauer einkochen lassen, wir machen unsere Fete auch ohne dich! Der Typ kann sich in Sauer… … Universal-Lexikon
Sich nicht ins Bockshorn jagen lassen — Der Ursprung der seit dem 15. Jahrhundert bezeugten Wendung ist nicht sicher geklärt. Vielleicht hängt sie mit dem Haberfeldtreiben (eigentlich: Ziegenfelltreiben) zusammen, einem früher üblichen Rügegericht, das nachts stattfand und bei dem… … Universal-Lexikon
Sich etwas gefallen lassen — Die umgangssprachliche Wendung ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich. Wer sich etwas gefallen lässt, nimmt zum einen etwas Unangenehmes ohne Gegenwehr hin: Muss ich mir solch grobe Unhöflichkeit gefallen lassen? Die arrogante Behandlung wollte… … Universal-Lexikon
Sich bei jemandem sehen lassen — »Sich bei jemandem sehen lassen« bedeutet umgangssprachlich »jemandem einen [kurzen] Besuch machen, bei jemandem vorbeischauen«: Machs gut, alter Junge, und lass dich bald mal bei uns sehen! Sie hatte sich seit drei Monaten nicht mehr bei ihren … Universal-Lexikon