Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

sich+die+hände+reiben

  • 1 sich die Hände reiben

    мест.

    Универсальный немецко-русский словарь > sich die Hände reiben

  • 2 sich die Hände reiben

    ugs.
    (Schadenfreude empfinden, zeigen)
    потирать руки, испытывая чувство злорадства

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich die Hände reiben

  • 3 Hände

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Hände

  • 4 reiben

    I.
    1) tr säubern тере́ть по-. blank reiben натира́ть /-тере́ть до бле́ска, оттира́ть /-тере́ть до бле́ска <до сия́ния>. sauber reiben вытира́ть вы́тереть на́чисто. trocken reiben вытира́ть /- до́суха
    2) tr (jdm.) etw. mit Hand, Finger streichen: Körperstelle тере́ть по- что-н. (кому́-н.). etw. an jdm./etw. reiben Körperteil тере́ться по- чем-н. о кого́-н. что-н. sich etw. reiben Körperteil, schmerzende Stelle тере́ть /- [delim потира́ть] (себе́) что-н. sich etw. tüchtig reiben растира́ть /-тере́ть что-н. ( sich) die Augen reiben тере́ть <протира́ть/-тере́ть> глаза́. (sich) die Augen rot < wund> reiben тере́ть на- глаза́ до́красна́. sich den Schlaf aus den Augen reiben протира́ть /- глаза́, тере́ть глаза́ спросо́нья. sich die Hände reiben vor Kälte, Freude потира́ть /-тере́ть (себе́) ру́ки. sich etw. wund reiben Hände, Füße, Steiß растира́ть /- что-н. до боля́чек. v. Pferd - den Hals натере́ть pf себе́ что-н. (sich) etw. blutig reiben Füße, Körperstelle растира́ть /- что-н. до кро́ви < в кровь>
    3) etw. in etw. Salbe in Haut втира́ть /-тере́ть что-н. во что-н.
    4) zerkleinern тере́ть, растира́ть /-тере́ть. kumul натере́ть. zu Pulver reiben растира́ть /- в порошо́к. klein < fein> reiben ме́лко тере́ть на- | gerieben Käse тёртый
    5) scheuern a) v. Schuh, Kleidung (- am Körper) тере́ть b) ein Streichholz an etw. reiben чи́ркать чи́ркнуть спи́чкой обо что-н.

    II.
    1) sich reiben an jdm./etw. v. Tier тере́ться о кого́-н. что-н.
    2) sich reiben (mit jdm. <an jdm.>) streiten ссо́риться по- (с кем-н.), име́ть тре́ния <разногла́сия> (с кем-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > reiben

  • 5 reiben

    reiben ( rieb, gerieben) vt trzeć, pocierać, nacierać <- trzeć>; ( scheuern, polieren) wycierać <- trzeć>; KULIN ucierać < utrzeć> (A), natrzeć pf (G); vi Kragen usw trzeć, ocierać;
    vr sich (D) die Augen reiben przecierać <- trzeć> (sobie) oczy;
    sich die Hände reiben zacierać <- trzeć> ręce (a fig);
    fig sich aneinander reiben ścierać się ze sobą

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > reiben

  • 6 reiben

    reiben I vt тере́ть; натира́ть; потира́ть
    Metall blank reiben натира́ть [начища́ть, дра́ить] мета́лл до бле́ска
    den Fußboden reiben тере́ть пол (тря́пкой, шва́брой)
    das Streichholz an der Streichfläche [an der Reibfläche] reiben чи́ркнуть спи́чкой (о коро́бку), заже́чь спи́чку
    eine Salbe in die Haut reiben втира́ть мазь в ко́жу
    sich (D) die Augen reiben тере́ть [протира́ть] глаза́
    sich (D) den Schlaf aus den Augen reiben протере́ть глаза́ спросо́нья
    er hat sich (D) die Augen rot gerieben он так тер глаза́, что они́ у него́ покрасне́ли
    sich (D) den Fuß wund reiben натере́ть себе́ но́гу (до кро́ви)
    sich (A) wund reiben натере́ть себе́ ко́жу до кро́ви
    sich (D) die Hände reiben потира́ть ру́ки
    sich (D) die Stirn reiben потира́ть лоб
    j-m etw. unter die Nase reiben фам. ткнуть кого́-л. но́сом во что-л., недвусмы́сленно дать поня́ть кому́-л. что-л.; попрека́ть кого́-л. чем-л.
    reiben I vt тере́ть, протира́ть (на тё́рке), растира́ть (в сту́пе). Farben reiben тере́ть [растира́ть] кра́ски
    Käse reiben натира́ть сыр (на тё́рке), Pfeffer [Zucker] reiben толо́чь пе́рец [са́хар]
    etw. zu Brei reiben растере́ть [размеша́ть] что-л. в каши́цу
    reiben I vt рассве́рливать, раста́чивать ( до ну́жного разме́ра)
    1. тере́ть, натира́ть (причиня́ть поврежде́ние, боль), der Kragen [der Stiefel] reibt во́рот [сапо́г] натира́ет;
    2. ю.-нем. де́лать крюк [круг]; огиба́ть, объезжа́ть
    reiben III : sich reiben ссо́риться; sich an j-m reiben задева́ть, задира́ть кого́-л.

    Allgemeines Lexikon > reiben

  • 7 reiben

    1. * vt
    den Fußboden reiben — тереть пол (тряпкой, шваброй)
    das Streichholz an der Streichfläche ( an der Reibfläche) reiben — чиркнуть спичкой (о коробку), зажечь спичку
    sich (D) die Augen reiben — тереть ( протирать) глаза
    sich (D) den Schlaf aus den Augen reiben — протереть глаза спросонья
    er hat sich (D) die Augen rot gerieben — он так тёр глаза, что они у него покраснели
    sich (D) den Fuß wund reiben — натереть себе ногу (до крови)
    sich (A) wund reiben — натереть себе кожу до крови
    sich (D) die Hände reiben — потирать руки
    sich (D) die Stirn reiben — потирать лоб
    j-m etw. unter die Nase reiben — фам. ткнуть кого-л. носом во что-л., недвусмысленно дать понять кому-л. что-л.; попрекать кого-л. чем-л.
    etw. zu Brei reiben — растереть ( размешать) что-л. в кашицу
    2. * vi
    1) тереть, натирать (причинять повреждение, боль)
    der Kragen ( der Stiefel) reibt — ворот ( сапог) натирает
    3. * (sich)

    БНРС > reiben

  • 8 reiben*

    1. vt
    1) тереть, потирать

    sich (D) die Hände réíben — потирать руки

    sich (D) den Schlaf aus den Áúgen réíben — протереть глаза спросонья

    Ich rieb méíne Náse. — Я потёр нос.

    2) натирать, начищать

    der Kérzenhalter blank réíben — чистить [натереть] подсвечник до блеска

    Mohrrübe réíben — натирать морковь на тёрке

    4) втирать (крем)
    2.
    vi тереть, натирать (причинять повреждение)

    Der Krágen reibt am Hals. — Воротник натирает шею

    3.
    sich ŕéíben сталкиваться, ссориться

    sich mit séínen Fréúnden réíben — ссориться со своими друзьями

    sich an éínem Problém réíben — столкнуться с проблемой

    Универсальный немецко-русский словарь > reiben*

  • 9 потирать

    потирать рукиsich (D) die Hände reiben (непр.)

    БНРС > потирать

  • 10 Hand

    /
    1.: schöne Hand дет правая рука. Gib die schöne Hand [das schöne Händchen] wenn du der Tante "auf Wiedersehen" sagst! küß die Hand! австр. уст. приветствие. Hand drauf! руку даю на отсечение
    головой ручаюсь, что... jmdm. rutscht die Hand leicht aus кто-л. сразу даёт волю рукам, die linke Hand kommt vom Herzen шутл. левая рука ближе к сердцу, левая рука для друга (говорят, когда подают левую руку для приветствия), seine Hand aufhalten [hinhalten] не отказываться от чаевых, eine hohle Hand machen [haben] брать на лапу, брать взятки. Wenn wir mit unserem Anliegen nicht durchkommen, müssen wir uns an Direktor Müller wenden. Der hat eine hohle Hand, habe ich gehört.
    Dann begab sich Pierre in gewisse Ämter, füllte gewisse hohle Hände (L. Feuchtwanger). seine Hände in etw. haben [stecken] быть замешанным в чём-л.
    вмешиваться во что-л. laß die Hände davon [aus diesem Spiel]! не связывайся!, не вмешивайся в это! ehe man die Hand umkehrt [umdreht] в мгновение ока. (oft) eine lockere Hand haben часто пускать руки в ход [давать волю рукам]. Ihre Mutter hat eine lockere Hand. Pariert die Kleine nicht sofort, kriegt sie gleich eine runter.
    Ihr Vater ist sehr streng und hat eine lockere Hand, zwei linke Hände haben иметь руки--крюки
    быть неловким, нескладёхой. Was er auch anpackt, geht bei ihm schief. Er hat wirklich zwei linke Hände.
    Du hast in der Tag zwei linke Hände. Mußt du denn nun auch wieder unsere beste Vase zerschlagen! beide [alle] Hände voll zu tun haben иметь много хлопот [дел]
    хлопот полон рот. wir können uns die Hände geben мы друзья по несчастью, jmdm. die Hände füllen [schmieren] дать кому-л. на лапу, "подмазать" кого-л. Hand aufs Herz откровенно, по-ложа руку на сердце. Hand aufs Herz, ich meine es ehrlich!
    Hand aufs Herz! Ist es wirklich wahr, was du gesagt hast? eine Hand wäscht die andere рука руку моет. jmdm. aus der Hand fressen шутл. беспрекословно повиноваться, быть преданным кому-л. Dem Rudi habe ich mal ganz energisch die Meinung gesagt
    seitdem frißt er mir aus der Hand.
    Er frißt ihm aus der Hand, wenn er mal Trinkgeld von ihm kriegt.
    Sie macht alles, was er will, frißt ihm direkt aus der Hand, nur damit er nicht wieder jähzornig wird. jmdm. etw. in die Hand bezahlen заплатить наличными кому-л. jmdm. in die Hände laufen попасться кому-л. под руку, sein Herz in die Hand nehmen собраться с духом, die Beine in die Hand nehmen шутл. бежать со всех ног, пуститься во всю прыть. Nimm aber die Beine jetzt in die Hand, sonst kriegst du die Fähre nicht mehr!
    Nun mußt du aber die Beine in die Hand nehmen, sonst schließen sie das Geschäft. jmd. in die Hand [in die/seine Hände] bekommen держать в руках кого-л., не давать воли кому-л. Ausgezeichnet, mein Lieber, wie Sie die Leute in die Hand bekommen! in die Hände spucken поплевать на руки, подналечь на работу. Nun, noch einmal kräftig in die Hände gespuckt, und dann 'ran an die Arbeit! etw./jmdn./sich in der Hand [in den Händen] haben держать что-л./кого-л. /себя в руках, in festen Händen sein шутл. быть помолвленной
    ' быть замужем
    иметь прочную любовную связь. Wenn er wüßte, daß sie in festen Händen war!
    "Was macht denn deine Tochter?" — "Ach, sie ist schon in festen Händen, hat auch schon einen kleinen Sohn." etw. mit der linken Hand machen делать что-л. одной левой [легко, играючи
    небрежно, кое-как]. Du hast die Aufgabe schlecht, wirklich mit der linken Hand gemacht.
    Diese kinderleichte Aufgabe mache ich mit der linken Hand, ohne jede Anstrengung.
    Der Journalist lieferte viele Beiträge für Zeitschriften mit der linken Hand, sich mit Händen und Füßen gegen etw. sträuben [wehren] отбиваться от чего-л. руками и ногами, противиться всеми силами чему-л. Gegen den wenig einbringenden Auftrag wehrt er sich mit Händen und Füßen.
    Ich habe mich mit Händen und Füßen dagegen gewehrt [gesträubt], daß man mir eine zusätzliche Arbeit aufhalst, mit Händen und Füßen reden отчаянно жестикулировать. Wenn er aufgeregt ist, redet er mit Händen und Füßen.
    Er spricht immer mit Händen und Füßen. Solch ein Temperament hat er. jmdm. unter die Hände kommen попасться кому-л. в руки [в лапы]. unter der Hand тайком, украдкой, незаметно.
    а) etw. unter der Hand kaufen [beschaffen, verkaufen] купить [достать, продавать] что-л. из--под полы. Die Mangelware verkaufte sie mir unter der Hand.
    Diese schicke Ledertasche habe ich mir unter der Hand gekauft, im Geschäft kriegst du so etwas nicht.
    б) unter der Hand eine Vereinbarung treffen тайно договориться о чём-л. von der Hand in den Mund leben едва сводить концы с концами. Er hat nur wenig Geld, es reicht gerade für seinen nötigen Unterhalt, er lebt von der Hand in den Mund.
    Alles, was ich verdiene, gebe ich sofort aus, ich lebe von der Hand in den Mund, sich (Dat.) die Hände reiben потирать руки (испытывать чувство удовлетворения, злорадство). Hand an sich legen эвф. наложить на себя руки, die [seine] Hand auf etw. halten зажимать что-л., придерживать
    die Hand auf die Tasche [auf den Beutel, auf sein Geld] halten быть прижимистым [скупым], die Hände überm Kopf zusammenschlagen всплеснуть руками (от удивления). Als ich meiner Mutter erzählte, daß ich mich verlobt habe, schlug sie die H nde berm Kopf zusammen. jmdn. an der Hand haben иметь кого-л. на примете [под рукой, в помощниках]. Er hat einen Handwerker an der Hand, der ihm die Wohnung in Schwarzarbeit renovieren kann, sich (Dat.) etw. an beiden Händen abz hlen [abfingern] können суметь сосчитать по пальцам. klar auf der Hand liegen быть очевидным [ясным]. keine Hand rühren
    ohne eine Hand zu rühren палец о палец не ударить, не помогать. jmds. rechte Hand sein быть чьей-л. правой рукой. Wenn ich nicht da sein sollte, wenden Sie sich an Frau Müller. Sie ist meine rechte Hand, kann Sie genauso gut beraten wie ich.
    Herr Beyer ist seine rechte Hand. Er vertritt ihn in allen Sachen.
    2. "рука" (почерк)
    eine saubere, schöne, leserliche, eilige, ungelenke, krakelige Hand
    3. футб. рука. Der Schiedsrichter pfiff Hand [entschied auf Hand].
    "Hand!" riefen die Zuschauer.
    4. бокс. удар. Der Boxer brachte fünf Hände unter.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hand

  • 11 потирать

    потирать reiben* vt потирать руки sich (D) die Hände reiben*

    БНРС > потирать

См. также в других словарях:

  • Sich die Hände reiben —   »Sich die Hände reiben« bedeutet »Schadenfreude empfinden, zeigen«: Natürlich reibt sich die Konkurrenz die Hände, wenn wir auf unseren Lagerbeständen sitzen bleiben …   Universal-Lexikon

  • reiben — schubben (mittelniederdt.) (umgangssprachlich); schubbern (norddt.) (umgangssprachlich); scheuern; trocknen; abtrocknen; abfrottieren; trockenreiben; abreiben; frottieren; wegpolieren; …   Universal-Lexikon

  • Reiben — Scheuern; Reibung; Abreibung * * * rei|ben [ rai̮bn̩], rieb, gerieben: 1. <tr.; hat fest gegen etwas drücken und hin und herbewegen: beim Waschen den Stoff reiben; Metall [mit einem Tuch] blank reiben. Syn.: ↑ abreiben, ↑ frottieren …   Universal-Lexikon

  • wund reiben — wụnd||rei|ben auch: wụnd rei|ben 〈V. tr. 194; hat〉 durch anhaltendes Reiben die Haut verletzen ● sich die Hände wund reiben …   Universal-Lexikon

  • Hand — Die Hand ist das wichtigste Arbeits und Greifinstrument des Menschen, das ursprünglichste und umfassendste Werkzeug, das er besitzt. Sie greift, nimmt, gibt, streichelt oder schlägt. Sie deutet an, weist, befiehlt oder drückt Empfindungen aus.… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • schadenfroh sein — sich ins Fäustchen lachen, Schadenfreude empfinden; (ugs.): sich die Hände reiben; (abwertend): sich weiden …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Hand — Pranke (derb); Greifhand; Kralle (umgangssprachlich); Flosse (umgangssprachlich); Pfote (derb) * * * Hand [hant], die; , Hände [ hɛndə]: unterster Teil des Armes bei Menschen [und Affen], der mit fünf Fingern ausgestattet ist und besonders die… …   Universal-Lexikon

  • Kampfschwimmer (Kriegsmarine) — Das Symbol der Kleinkampfverbände der Kriegsmarine und somit auch der Kampfschwimmer, der Sägefisch Die Kampfschwimmer der Kriegsmarine, auch Meereskämpfer genannt, waren eine Waffengattungsart im Rahmen der Kleinkampfverbände der Kriegsmarine… …   Deutsch Wikipedia

  • weiden — 1. fressen, grasen; (Jägerspr.): äsen. 2. auf die/zur Weide treiben, hüten; (österr.): almen, halten. sich weiden a) sich [er]freuen, Freude empfinden/haben, genießen, sich vergnügen, Vergnügen empfinden; (geh.): auskosten, sich erbauen, sich… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Hand — 1. Alle Händ voll to dohne, seggt de ol Zahlmann1, on heft man êne. (Insterburg.) – Frischbier2, 1469. 1) Der Name eines Feldwächters in Insterburg. 2. Alten Händen hilft kein Nagelschminken. – Laus. Magazin, XXX, 251. Russisch Altmann V, 85. 3.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • waschen — spülen; abwaschen * * * wa|schen [ vaʃn̩], wäscht, wusch, gewaschen <tr.; hat: 1. unter Verwendung eines Waschmittels oder von Seife durch häufiges Bewegen in Wasser [und durch Reiben, Drücken o. Ä.] von Schmutz befreien: Wäsche, Hemden,… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»