-
1 separazione
-
2 allontanamento
allontanamento s.m. 1. éloignement: l'allontanamento di un pericolo l'éloignement d'un danger. 2. ( licenziamento di impiegati) licenciement, renvoi. 3. ( espulsione) renvoi, expulsion f.; ( di immigrato) expulsion f. 4. ( separazione) séparation f. 5. ( ritiro) retrait. -
3 commiato
commiato s.m. 1. ( permesso di andare via) congé: chiedere commiato demander un congé; dare commiato a qcu. donner congé à qqn, congédier qqn; prendere commiato da qcu. prendre congé de qqn. 2. ( separazione) séparation f.: commiato doloroso séparation douloureuse. 3. ( saluti) adieu spec.pl. 4. (Letter,Metr) ( congedo) envoi. -
4 consensuale
consensuale agg.m./f. ( Dir) consensuel: contratto consensuale contrat consensuel; separazione consensuale séparation par consentement mutuel, séparation à l'amiable. -
5 da
da prep. (s'élide rarement devant une voyelle; contraction avec les articles définis en dal [da + il], dallo [da + lo], dall' [da + l'], dalla [da + la], dai [da + i], dagli [da + gli], dalle [da + le]) 1. (agente: persone) par, de; (causa efficiente: cose) par: era amata da tutti elle était aimée de tous, elle était aimée par tout le monde; è stato lodato dai superiori il a été félicité par ses supérieurs; l'universo fu creato da Dio l'univers a été créé par Dieu; il libro è scritto da Sartre ce livre a été écrit par Sartre, ce livre est de Sartre; la città fu distrutta dal terremoto la ville a été détruite par un tremblement de terre. 2. ( moto da luogo) de: da Napoli a Firenze de Naples à Florence; alzò gli occhi dal libro il leva les yeux du livre; tornare da scuola revenir de l'école; uscire dal negozio sortir du magasin. 3. (moto da luogo: punto da cui si compie un'azione) de, depuis: dal nostro balcone si vede il mare on voit la mer de (o depuis) notre balcon; vi trasmettiamo il concerto dallo stadio olimpico nous vous transmettons le concert depuis le stade olympique. 4. (moto da luogo: da casa di, da presso di) de chez: sto tornando adesso dal medico je reviens à l'instant de chez le médecin. 5. ( moto per luogo) par, via: all'andata siamo passati da Firenze à l'aller nous sommes passés par Florence. 6. (moto per luogo: attraverso) par: i ladri sono passati dalla finestra les voleurs sont passés par la fenêtre. 7. (moto a luogo: presso, a casa di) chez: andrò da lui domani j'irai chez lui demain; recarsi dal medico se rendre chez le médecin; mi ha mandato dal suo avvocato il m'a envoyé chez son avocat. 8. (stato in luogo: presso, a casa di) chez: abita da un parente il habite chez un parent; cenerò dai nonni je dînerai chez mes grands-parents. 9. (rif. a nomi di ristoranti) chez: da Tullio chez Tullio. 10. (origine, provenienza) de: discendere da nobile famiglia descendre d'une famille noble; sant'Antonio da Padova saint Antoine de Padoue; apprendere qcs. dai giornali apprendre qqch. par les journaux. 11. (copiato da, tratto da) d'après: disegno dal vero dessin d'après nature; da una stampa antica d'après une gravure ancienne. 12. (separazione, allontanamento) de: mi sono separato da loro je me suis séparé d'eux; allontanare qcu. da un luogo pericoloso éloigner qqn d'un endroit dangereux. 13. ( distanza) de: a cento chilometri da Roma à cent kilomètres de Rome; abito non lontano da piazza Venezia je n'habite pas loin de la Piazza Venezia. 14. (tempo, rif. ad azione passata: durata) depuis: dormivo da due ore je dormais depuis deux heures; vivo qui da molti anni j'habite ici depuis de nombreuses années. 15. (tempo, rif. ad azione passata: fin da) dès: da quando l'ho incontrato dès que je l'ai rencontré; ti aspettavo dalle dieci je t'attendais dès dix heures, je t'attendais à partir de dix heures; da prima della guerra dès avant la guerre. 16. (tempo: rif. ad azione futura) à partir de, dès; l'appartamento è libero dal mese prossimo l'appartement est libre dès le mois prochain, l'appartement est libre à partir du mois prochain; dal mese di aprile avrò uno stipendio più alto dès le mois d'avril (o à partir du mois d'avril) j'aurai un salaire plus élevé. 17. ( causa) de, à cause de: tremare dal freddo trembler de froid; sono rauco dal gridare je suis enroué d'avoir crié, je suis enroué parce que j'ai crié; fu detto Rosso Malpelo dal colore dei capelli il fut appelé Rosso Malpelo à cause de la couleur de ses cheveux. 18. ( tramite) par: te lo farò avere da un amico je te le ferai parvenir par un ami. 19. (fine, scopo) de: servire da ornamento servir de décoration; rete da pesca filet de pêche; imbarcazione da diporto bateau de plaisance; abiti da inverno vêtements d'hiver. 20. (qualità, segno distintivo) à: la casa dalle persiane rosse la maison aux volets rouges; una ragazza dagli occhi verdi une fille aux yeux verts. 21. ( valore) de: un appartamento da duecentomila euro un appartement de deux cent mille euros. 22. (con numerali: a partire da) de, à partir de: abiti da cinquanta euro in su vêtements à partir de cinquante euros et plus. 23. ( limitazione) de: cieco da un occhio aveugle d'un œil. 24. (modo, maniera) comme un, en: comportarsi da vigliacco se comporter comme un lâche; comportarsi da eroe se comporter en héros; mi ha trattato da amico il m'a traité en ami; vivere da principe vivre comme un prince. 25. ( degno di) digne de, de: non è da te ce n'est pas digne de toi; non è da te parlare così ça ne te rassemble pas de parler comme ça; un'azione da gentiluomo une action de gentilhomme; una vita da cani une vie de chien. 26. (età, condizione) quand (+ ind.), oppure non si traduce: da giovane era uno sportivo jeune, il était sportif; il était sportif quand il était jeune; l'ho conosciuto da studente je l'ai connu étudiant, je l'ai connu quand il était étudiant; da giovani eravamo felici lorsqu'on était jeunes on était heureux. 27. ( secondo) selon, d'après, sur la base de: da quel che dicono i giornali d'après ce que disent les journaux. 28. ( in base a) à: l'ho riconosciuta dalla capigliatura je l'ai reconnue à sa coiffure, je l'ai reconnue grâce à sa coiffure; lo giudicai dall'espressione del viso je l'ai jugé à l'expression de son visage. 29. (seguito dall'infinito: consecutivo) que (+ ind.), pour: era così stanco da non poter studiare il était tellement fatigué qu'il ne pouvait pas étudier; chi è così gentile da accompagnarmi a casa? qui est assez gentil pour me raccompagner chez moi? 30. (seguito dall'infinito: finale) à: dammi un libro da leggere donne-moi un livre à lire. 31. (seguito dall'infinito: necessità, obbligo) à: camicie da stirare chemises à repasser; diritti da difendere droits à défendre; un vecchio da compatire un vieux à plaindre. -
6 distacco
distacco s.m. (pl. - chi) 1. détachement, séparation f. 2. (addio, separazione) séparation f.: il distacco dalla famiglia la séparation d'avec sa famille; è giunto il momento del distacco le moment de la séparation est arrivé. 3. ( fig) ( indifferenza) détachement (da de), indifférence f. (da à), froideur f. (da face à). 4. ( fig) ( distanza) recul, distance f. 5. ( Sport) avance f., avantage: un distacco di tre minuti un avantage de trois minutes; aumentare il distacco augmenter son avantage; riportare una vittoria con ampio distacco remporter une victoire avec une avance confortable. 6. ( Med) décollement: distacco della retina décollement de la rétine, décollement rétinien. -
7 divisione
divisione s.f. 1. division: divisione in classi division en classes. 2. ( spartizione) division, partage m., distribution. 3. ( distinzione) distinction, séparation, division. 4. ( separazione) séparation. 5. ( fig) ( discordia) désaccord m., division: divisioni interne divisions internes. 6. (Mil,Mar.mil,Sport) division. 7. ( settore amministrativo) service m. administratif, bureau m., division. 8. (rif. a ospedali e sim: reparto) service m. 9. ( Mat) division. 10. ( Dir) division, distribution, séparation: divisione dei beni division des biens. 11. ( parete divisoria) cloison. 12. ( Mecc) amenage m. -
8 scorporo
scorporo s.m. 1. ( separazione) démembrement. 2. ( Dir) (rif. a terreni) lotissement. 3. ( Dir) (rif. a beni immobili, patrimoniali) démembrement. 4. ( Dir) ( nel sistema elettorale italiano) soustraction f. du nombre de voix obtenues par le candidat élu de la somme totale des voix obtenues par sa liste afin d'élire d'autres candidats selon le système proportionnel. -
9 steccato
steccato s.m. 1. palissade f., barrière f., lice f.: lo steccato del giardino la barrière du jardin. 2. ( recinto per animale) enclos, parc, corral. 3. ( fig) (rigida separazione, barriera) barrière f. 4. ( Equit) barrière f.
См. также в других словарях:
separazione — /separa tsjone/ s.f. [dal lat. separatio onis ]. 1. [azione di separare, anche con la prep. da : la s. del potere spirituale da quello temporale ; il momento della s. è sempre triste ] ▶◀ divisione, iato, scissione. ‖ allontanamento. ◀▶ unione (a … Enciclopedia Italiana
separazione — se·pa·ra·zió·ne s.f. 1a. AU il separare, il separarsi e il loro risultato; divisione di elementi o sostanze congiunti, contigui o mescolati: tramezzi che servono alla separazione degli uffici | allontanamento da una persona o da un gruppo di… … Dizionario italiano
separazione — {{hw}}{{separazione}}{{/hw}}s. f. 1 Allontanamento, divisione di persone o cose unite, congiunte o mescolate tra loro | Distacco: una triste –s. 2 Condizione di chi è separato | Separazione personale dei coniugi, cessazione della convivenza … Enciclopedia di italiano
separazione — pl.f. separazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
separazione — s. f. 1. disgiungimento, disunione, divisione, disgiunzione, dissociazione, allontanamento, distaccamento, distacco, scissione, spartizione, smembramento, scorporo, disaggregazione, scomposizione, smistamento, sdoppiamento, scompagnamento, stacco … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
divorzio — /di vɔrtsjo/ s.m. [dal lat. divortium separazione ]. 1. (giur.) [scioglimento legale del matrimonio durante la vita dei coniugi, anche con la prep. da : chiedere, ottenere il d. (dalla moglie )] ▶◀ ⇑ divisione, separazione. ◀▶ ‖ ✻ matrimonio. 2.… … Enciclopedia Italiana
distacco — di·stàc·co s.m. AU 1. di cose o parti attaccate, il distaccare, il distaccarsi e il loro risultato: distacco dal muro di una porzione d intonaco; distacco di un affresco: rimozione di un affresco dalla parete per consentirne il restauro o la… … Dizionario italiano
scissione — /ʃi s:jone/ s.f. [dal lat. scissio onis separazione , der. di scissus, part. pass. di scindĕre scindere ]. 1. a. [il separare due o più elementi prima uniti] ▶◀ divisione, separazione. ◀▶ congiungimento, congiunzione, unione. b. (fig.) [divisione … Enciclopedia Italiana
segregazione — /segrega tsjone/ s.f. [dal lat. tardo segregatio onis separazione ]. 1. [il segregare, l essere segregato o il segregarsi] ▶◀ clausura, isolamento, [in modo coatto] internamento. ‖ esilio. 2. [separazione di razze perseguita nei regimi razzisti]… … Enciclopedia Italiana
stacco — s.m. [der. di staccare ] (pl. chi ). 1. a. [lo staccare o lo staccarsi, anche con la prep. da del secondo arg.: lo s. della carta (dalla parete )] ▶◀ distacco, rimozione, scollamento. ◀▶ attaccamento, incollamento. b. [il disgiungersi, il venire… … Enciclopedia Italiana
Manuel García (tenor) — Manuel García as Otello Manuel del Pópulo Vicente Rodriguez García (also known as Manuel García the Senior; 21 January 1775 – 10 June 1832) was a Spanish opera singer, composer, impresario, and singing teacher … Wikipedia