-
1 conforme
con.for.me[kõf‘ɔrmi] adj 1 conforme, dont la forme est semblable. 2 conforme, qui s’accorde. • conj selon, comme. • adv selon, d’après.* * *[kõ`fɔxmi]Conjunção commePreposição (dependendo de como) selon, d'après(de acordo com) conformément à* * *adjectivoé conforme aos critériosc'est conforme aux critèrespreposiçãoseloné conforme o tempoc'est selon le tempsconjunçãod'aprèsconforme o que ele me disserd'après ce qu'il va me dire -
2 consoante
-
3 segundo
se.gun.do[seg‘ũdu] sm+num seconde. • prep+conj suivant, d’après. em segundo lugar en second lieu. segunda via la copie.* * *segundo, da[se`gũndu, da]Numeral second(e)Substantivo masculino seconde fémininPreposição d'aprèsAdvérbio deuxièmementde segunda mão d'occasion → sexto* * *I.numeral1 second, -e m., f.a segunda vezla deuxième foisela escreveu um segundo livroelle a écrit un deuxième livre; elle a écrit un second livreem segundo lugaren seconde position; en deuxième place; en second lieuno segundo diale deuxième jouro segundo volume da colecçãole volume deux de la collectionser sempre o segundoêtre toujours le second2 deuxJoão Paulo IIJean Paul IIadjectivoinférieurde segunda qualidadede second choixsecond mariage, deuxième mariageII.nome masculinosó um segundo!juste une seconde!deuxièmemorar no segundohabiter au secondadvérbiodeuxièmeprimeiro..., segundo...premier.., deuxième...preposição( de acordo com) selonsegundo a leiselon la loisegundo ele, isso não é possívelselon lui, cela n'est pas possible; d'après lui, cela n'est pas possibleconjunção( conforme) en fonction ded'aprèsdecidirei segundo o que ele me disserje déciderai d'après ce qu'il va me dire -
4 parecer
pa.re.cer[pares‘er] sm avis, opinion. • vi+vt 1 ressembler, avoir l’air de. vpr 2 se ressembler. dar um parecer faire un rapport. parece que ela virá il paraît qu’elle viendra. parece que sim il semble que oui. parece que vai chover il semble qu’il va pleuvoir, on dirait qu’il va pleuvoir. Veja nota em paraître.* * *[pare`se(x)]Substantivo masculino avis masculinVerbo intransitivo ressembler àVerbo Impessoal parece que on dirait queao que parece à ce qu'il paraîtparece-me que il me semble queo que te parece? qu'en penses-tu?parecer-se com ressembler àparecer-se com alguém ressembler à quelqu’un* * *nome masculinodar o seu parecerdonner son avisemitir um parecer favorávelémettre un avis favorableaspectmine f.ter bom pareceravoir bonne mineverboela parece (ser) felizelle semble (être) heureuseele parece doenteil paraît maladeele parece ter 30 anosil paraît 30 ansela parece a mãeelle ressemble à sa mèrenão me parece que ela esteja interessadail me semble qu'elle n'est pas intéresséepareceu-me estranhocela m'a paru étrangeparece que...il paraît que...parece-me que...il me semble que...parece que vai choveron dirait qu'il va pleuvoirparece-me que simil me semble que ouiparece-me que nãoil me semble que nonque lhe parece?que vous semble-t-il?não parecer bemn'être pas convenableselon toute apparenceselon les apparences -
5 probabilidade
pro.ba.bi.li.da.de[probabilid‘adi] sf probabilité.* * *[probabili`dadʒi]Substantivo feminino probabilité féminin* * *nome femininohá poucas probabilidades que ele venha hojeil y a peu de chances qu'il vienne aujourd'hui; il est peu probable qu'il vienne aujourd'huihá fortes probabilidades que ele venha hojeil y a de fortes chances (pour) qu'il vienne aujourd'hui; il est très probable qu'il viendra aujourd'huisegundo todas as probabilidadesselon toute probabilitécálculo das probabilidadescalcul des probabilitéssegundo a lei das probabilidadesselon la loi des probabilités -
6 acordo
a.cor.do[ak‘ordu] sm accord, transaction. de acordo d’accord. de acordo com selon. de comum acordo d’un commun accord. pôr de acordo mettre d’accord. um acordo un compromis, un pacte, un accord.* * *[a`koxdu]Substantivo masculino accord masculinde acordo! d'accord!de acordo com d'aprèsestar de acordo com être d'accord avec* * *nome masculinode acordo!d'accord!de acordo comen accord avec; d'aprèsestar de acordo com alguémêtre d'accord avec quelqu'unassinar um acordosigner un accordchegar a um acordoarriver à un accordaccord à l'amiableen commun accordavoir perdu son bon sensmettre d'acord -
7 conta
con.ta[k‘õtə] sf 1 addition, note. 2 compte, calcul. 3 grain (d’un chapelet). 4 Com compte. acerto de contas règlement de comptes. conta-corrente compte bancaire. em conta bon marché, à bon compte. fazer de conta que faire semblant que. não é da minha conta ce n’est pas mon affaire. no fim das contas en (ou à la) fin de compte. pedir a conta donner sa démission. por conta própria à son compte. por sua conta à (ou selon) votre compte. prestar contas de donner des explications sur. tomar conta garder.* * *[`kõnta]Substantivo feminino (de restaurante, café) addition féminin(de banco) compte masculin(de colar) perle féminina conta, por favor l'addition, s'il vous plaîtabrir uma conta ouvrir un comptedar-se conta de se rendre compte quefazer de conta que faire comme siter em conta tenir compte detomar conta de surveillerconta bancária compte bancaireconta corrente compte courantpor conta de aux frais devezes sem conta à plusieurs reprises* * *nome feminino1 (cálculo, factura) compte m.; calcul m.errar a contase tromper dans le comptefazer uma contafaire un calculpôr na contamettre sur le compteprestar contas a alguémdemander des comptes à quelqu'un2 (restaurante, café) additionpedir a contademander l'additiona conta, se faz favorl'addition, s'il vous plaîtconta correntecompte courantabrir/fechar uma contaouvrir/clôturer un comptedepositar dinheiro na contadéposer de l'argent sur le compte( encargo)à conta depour le compte depor conta depour le compte depor conta própriaà son compte; pour son comptetomar conta de alguémprendre soin de quelqu'unen fin de comptesse rendre compte de quelque chosefaire comme siprendre quelque chose en ligne de compte -
8 decreto
de.cre.to[dekr‘ɛtu] sm décret.* * *[de`krɛtu]Substantivo masculino décret masculin* * *nome masculinodecreto presidencialdécret présidentielsegundo o decretoselon l'arrêtos decretos da Providênciales décrets de la Providence -
9 entender
en.ten.der[ẽtẽd‘er] vt 1 entendre, présumer, saisir le sens. 2 gír piger. vpr 3 s’entendre, se comprendre. • sm entendre, comprendre. entender de être connaisseur de. no meu entender selon moi.* * *[ẽntẽn`de(x)]Verbo transitivo (perceber) comprendre(ser da opinião que) penser(ouvir) entendreVerbo intransitivo comprendredar a entender que faire comprendre queVerbo + preposição (ter experiência em) s'y connaître enVerbo Pronominal (chegar a acordo) s'entendreentender-se com alguém s'entendre avec quelqu’unentender-se com algo se débrouiller avec quelque chose* * *verbodar a entender alguma coisa a alguéminsinuer quelque chosefazer-se entenderse faire entendreeu entendo que isto esteja certoje pense que c'est justeele não entende nada de músicail n'entend rien à la musiquenome masculinoavisno meu entenderà mon avis -
10 Evangelho
e.van.ge.lho[evãʒ‘ɛλu] sm Rel évangile. os evangelhos segundo São Mateus, São Marcos, São Lucas e São João les Évangiles selon saint Matthieu, saint Marc, saint Luc et saint Jean.* * *[evã`ʒɛʎu]Substantivo masculino o Evangelho l'Évangile masculin* * *nome masculinoRELIGIÃO Evangile -
11 exposto
exposto, osta[iʃ`poʃtu, ta]Adjetivo exposé(e)* * *nome masculinoexposéo acima expostoselon l'exposéadjectivo(na montra) exposéestar exposto ao perigoêtre exposé au danger -
12 gestação
ges.ta.ção[ʒestas‘ãw] sf gestation. a duração da gestação varia segundo as espécies / la durée de la gestation varie selon les espèces. Pl: gestações. interromper a gestação interrompre la gestation. uma obra em gestação une oeuvre en gestation.* * *nome feminino◆ (obra, projecto) estar em gestaçãoêtre en gestation -
13 mediante
me.di.an.te[medi‘ãti] prep moyennant.* * *[me`dʒjãntʃi]Preposição (a troco de) moyennant(consoante) selon* * *preposiçãomediante recibosur présentation du reçu -
14 opinião
o.pi.ni.ão* * *[opi`njãw]Substantivo feminino(plural: - ões)opinion fémininna minha opinião à mon avisna opinião de selonser da opinião que être d'avis quea opinião pública l'opinion publique* * *nome femininodar a sua opiniãodonner son opinioneu sou da opinião que...je suis d'avis que...mudar de opiniãochanger d'opinion; changer d'avisna minha opiniãoà mon avisalertar a opiniãoalerter l'opinionopinião públicaopinion publique -
15 tese
te.se[t‘ɛzi] sf thèse. defender tese soutenir une thèse. defesa de tese soutenance de thèse.* * *[`tɛzi]Substantivo feminino thèse féminin* * *nome femininodefender tesesoutenir sa thèse4 (teoria, possibilidade) thèsethéorieé uma tese que nunca poderei defenderc'est une thèse que je ne pourrai jamais soutenirsegundo a tese oficial, ele nunca saiu do paísselon la thèse officielle, il n'est jamais sorti du paysthèse de doctoratsoutenance -
16 trâmite
trâ.mi.te* * *[`tramitʃi]Substantivo masculino voie féminin* * *nome masculinovoie f.pelos trâmites legaispar voie légale -
17 de acordo com
selon. -
18 no meu entender
selon moi. -
19 os evangelhos segundo São Mateus, São Marcos, São Lucas e São João
os evangelhos segundo São Mateus, São Marcos, São Lucas e São Joãoles Évangiles selon saint Matthieu, saint Marc, saint Luc et saint Jean.Dicionário Português-Francês > os evangelhos segundo São Mateus, São Marcos, São Lucas e São João
-
20 por sua conta
à (ou selon) votre compte.
См. также в других словарях:
selon — selon … Dictionnaire des rimes
selon — [ s(ə)lɔ̃ ] prép. • sulunc 1125; p. ê. lat. pop. °sublongum « le long de » 1 ♦ En se conformant à, en prenant pour règle, pour modèle. ⇒ conformément (à), 2. suivant. Faire qqch. selon les règles. Vieilli ou littér. (dans une loc. adj.) Une… … Encyclopédie Universelle
selon — Selon, acut. Adverbe, qui a qualité de comparaison imitative ou directive à la chose qui est signifié par la diction à laquelle il est proposé, Secundum. Duquel il est fait par syncope et mutation coustumiere de la lettre n, en l, selon S.… … Thresor de la langue françoyse
selon — SELON. prep. Eu esgard à, conformement à, suivant. Selon mon sentiment. selon ma pensée. chacun sera recompensé selon ses oeuvres. cela n est pas selon la raison. selon l Evangile. selon le monde. selon moy. je vous prie d agréer ce petit present … Dictionnaire de l'Académie française
Selon — Selon, birmanischer Name für die Moken … Universal-Lexikon
selon — (se lon) prép. 1° Eu égard à, conformément à, à proportion de. • Ses châtiments [de Dieu] égalent sa miséricorde, et il juge l homme selon ses moeurs, SACI Bible, Ecclésiastiq. XVI, 13. • Nous étions selon son goût, SÉV. 345. • Il y a… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SELON — préposition Suivant, eu égard à, conformément à, à proportion de. Selon mon sentiment. Selon ma pensée. Selon mon opinion. Chacun sera récompensé selon ses oeuvres. Cela n est pas selon la raison. Cela n est pas selon Dieu, selon l Évangile,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
selon — prép., suivant, d après, en se basant sur, en se fondant sur, à l imitation de, en imitant, en copiant : D APRÉ (Albanais.001, Bellecombe Bauges, Megève, Saxel.002). A1) selon, suivant : solan (002), SeLON (001 | Montagny Bozel). B1) expr., c est … Dictionnaire Français-Savoyard
-selon — se|lon [verkürzt aus ↑ Selen u. ↑ on (1)]: Suffix für das an Kohlenstoff doppelt gebundene Se Atom in Keton Analoga, z. B. Hexan 3 selon (H7C3 C(=Se) C2H5) … Universal-Lexikon
Selon que vous serez, etc, etc... — Selon que vous serez, etc, etc... Selon que vous serez, etc, etc... Album par Michel Sardou Sortie 1994 Durée 45 min Label Tréma Albums de Michel Sardou … Wikipédia en Français
Selon que vous serez, etc., etc. — Selon que vous serez, etc., etc. Album par Michel Sardou Sortie 1994 Durée 43 min Label Tréma Albums de Michel Sardou … Wikipédia en Français