-
1 selon
[səlɔ̃]Préposition segundonous sortirons ou nous resterons selon qu'il fera beau vai depender do tempo ficar bom ou ruim para sairmos ou não* * *selon səlɔ̃]preposiçãoagir selon sa conscienceagir de acordo com a sua consciênciaselon les circonstancesem função das circunstânciascoloquial c'est seloné conforme; dependeselon euxna opinião deles -
2 selon
[səlɔ̃]Préposition segundonous sortirons ou nous resterons selon qu'il fera beau vai depender do tempo ficar bom ou ruim para sairmos ou não* * *[səlɔ̃]Préposition segundonous sortirons ou nous resterons selon qu'il fera beau vai depender do tempo ficar bom ou ruim para sairmos ou não -
3 évangile
[evɑ̃ʒil]l'évangile selon Saint Jean o Evangelho segundo São João* * *[evɑ̃ʒil]l'évangile selon Saint Jean o Evangelho segundo São João -
4 indifféremment
[ɛ̃difeʀamɑ̃]Adverbe (sans distinction) indistintamente(sans préférence, selon le cas) indiferentemente* * *[ɛ̃difeʀamɑ̃]Adverbe (sans distinction) indistintamente(sans préférence, selon le cas) indiferentemente -
5 vraisemblance
[vʀɛsɑ̃blɑ̃s]Nom féminin verossimilhança femininoselon toute vraisemblance ao que tudo indica* * *[vʀɛsɑ̃blɑ̃s]Nom féminin verossimilhança femininoselon toute vraisemblance ao que tudo indica -
6 certains
pronome indefinido pluralalgunsaux yeux de certainsna opinião de algunsil y en a certains quialguns; algumas pessoaspour certainspara algunsselon certainsna opinião de alguns -
7 entendre
[ɑ̃tɑ̃dʀ]Verbe transitif ouvirentendre dire que ouvir dizer queentendre parler de ouvir falar deVerbe pronominal entender-ses'entendre bien avec quelqu’un entender-se bem com alguém* * *I.entendre ɑ̃tɑ̃dʀ]verboentendre direouvir dizerperceberne rien y entendrenão perceber nada do assuntoé evidenteII.on ne s'entend plus ici!que barulheira!; já ninguém se ouve!tu n'entends pas ce que tu racontes!não sabes o que estás a dizer!selon le contexte, cela s'entend différemmentde acordo com o contexto, isso tem diferentes significadosentender-ses'entendre avec quelqu'undar-se bem com alguémchegar a acordoils se sont entendus sur plusieurs pointschegaram a acordo sobre vários pontoss'y entendre en cuisineperceber de cozinha -
8 évangile
[evɑ̃ʒil]l'évangile selon Saint Jean o Evangelho segundo São João* * *évangile evɑ̃ʒil]nome masculinoRELIGIÃO evangelhopura verdade -
9 prévision
[pʀevizjɔ̃]Nom féminin previsão femininoen prévision de prevendo queprévisions météo(rologiques) previsões meteorológicas* * *prévision pʀevizjɔ̃]nome femininola prévision de ses réactions est difficileé difícil de prever as reacções dele/delala prévision du tempsa previsão do tempoprévision à court termeprevisão a curto prazoprévision à long termeprevisão a longo prazoselon mes prévisionssegundo as minhas previsões; de acordo com as minhas previsõesse tromper dans ses prévisionsenganar-se nas previsões -
10 règle
[ʀɛgl]Nom féminin (instrument) régua femininoêtre en règle estar em ordemen règle générale em regra geralrègles du jeu regras do jogo* * *règle ʀɛgl]nome femininotracer des lignes à la règletraçar linhas com réguaprincípiopreceitoadopter une règle de conduiteadoptar uma norma de condutaavoir pour règleter como regraétablir une règleestabelecer um regrase plier à une règleaceitar uma regra; ceder a uma regrarègle de troisregra de trêsrégua de cálculoregra de ouroas regras do jogosegundo as regras; a preceitocomo manda a lei; a preceito◆ de règlehabitual◆ en règlea preceito; em ordemregra geralsegundo as regrasa excepção confirma a regra -
11 séparer
[sepaʀe]Verbe transitif separarséparer quelqu’un/quelque chose de separar alguém/algo deVerbe pronominal separar-sese séparer de quelqu’un (conjoint) separar-se de alguém(employé) despedir alguém* * *I.séparer sepaʀe]verbo1 (retirar, apartar) separarséparer selon la catégorieseparar de acordo com a categoria; classificar segundo a categoriaCULINÁRIA séparez les blancs des jaunessepare as claras das gemasdelimitardemarcarisolardiferenciarII.desunir-sedesligar-seafastar-sedistanciar-seelle s'est séparéeela separou-sece couple s'est séparéeste casal separou-se -
12 vraisemblance
[vʀɛsɑ̃blɑ̃s]Nom féminin verossimilhança femininoselon toute vraisemblance ao que tudo indica* * *vraisemblance vʀɛsɑ̃blɑ̃s]nome femininoverosimilhança
См. также в других словарях:
selon — selon … Dictionnaire des rimes
selon — [ s(ə)lɔ̃ ] prép. • sulunc 1125; p. ê. lat. pop. °sublongum « le long de » 1 ♦ En se conformant à, en prenant pour règle, pour modèle. ⇒ conformément (à), 2. suivant. Faire qqch. selon les règles. Vieilli ou littér. (dans une loc. adj.) Une… … Encyclopédie Universelle
selon — Selon, acut. Adverbe, qui a qualité de comparaison imitative ou directive à la chose qui est signifié par la diction à laquelle il est proposé, Secundum. Duquel il est fait par syncope et mutation coustumiere de la lettre n, en l, selon S.… … Thresor de la langue françoyse
selon — SELON. prep. Eu esgard à, conformement à, suivant. Selon mon sentiment. selon ma pensée. chacun sera recompensé selon ses oeuvres. cela n est pas selon la raison. selon l Evangile. selon le monde. selon moy. je vous prie d agréer ce petit present … Dictionnaire de l'Académie française
Selon — Selon, birmanischer Name für die Moken … Universal-Lexikon
selon — (se lon) prép. 1° Eu égard à, conformément à, à proportion de. • Ses châtiments [de Dieu] égalent sa miséricorde, et il juge l homme selon ses moeurs, SACI Bible, Ecclésiastiq. XVI, 13. • Nous étions selon son goût, SÉV. 345. • Il y a… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SELON — préposition Suivant, eu égard à, conformément à, à proportion de. Selon mon sentiment. Selon ma pensée. Selon mon opinion. Chacun sera récompensé selon ses oeuvres. Cela n est pas selon la raison. Cela n est pas selon Dieu, selon l Évangile,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
selon — prép., suivant, d après, en se basant sur, en se fondant sur, à l imitation de, en imitant, en copiant : D APRÉ (Albanais.001, Bellecombe Bauges, Megève, Saxel.002). A1) selon, suivant : solan (002), SeLON (001 | Montagny Bozel). B1) expr., c est … Dictionnaire Français-Savoyard
-selon — se|lon [verkürzt aus ↑ Selen u. ↑ on (1)]: Suffix für das an Kohlenstoff doppelt gebundene Se Atom in Keton Analoga, z. B. Hexan 3 selon (H7C3 C(=Se) C2H5) … Universal-Lexikon
Selon que vous serez, etc, etc... — Selon que vous serez, etc, etc... Selon que vous serez, etc, etc... Album par Michel Sardou Sortie 1994 Durée 45 min Label Tréma Albums de Michel Sardou … Wikipédia en Français
Selon que vous serez, etc., etc. — Selon que vous serez, etc., etc. Album par Michel Sardou Sortie 1994 Durée 43 min Label Tréma Albums de Michel Sardou … Wikipédia en Français