-
41 naître
naître° [nεtʀ]➭ TABLE 59━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━intransitive verba. to be born• quand l'enfant doit-il naître ? when is the baby due?• je l'ai vu naître ! I've known him since he was a baby!• faire naître [+ soupçons, désir] to arouse• de cette rencontre est né le mouvement qui... from this meeting sprang the movement which...* * *nɛtʀverbe intransitif1) [personne, animal] to be bornl'enfant à naître — the unborn baby ou child
2) ( commencer d'exister) [mouvement, projet] to be born; [entreprise] to come into existence; [amour, amitié] to spring up; [jour] to break; [soupçon] to arisenaître de — to arise out of [désir]
faire naître — to give rise to [espoir, conflit]
voir naître — to see the birth of [journal]
3) liternaître à — to awaken to [art, religion]
* * *nɛtʀ vi1) [personne] to be bornJe suis né en 1960. — I was born in 1960.
Il est né en 1982. — He was born in 1982.
Il naît plus de filles que de garçons. — More girls than boys are born.
2)naître de [conflit, complications] — to arise from, to be born out of
3) (découverte)naître à [amour, poésie] — to awaken to
* * *naître verb table: naître vi1 ( venir au monde) [personne, animal] to be born; elle est née le 5 juin 92 she was born on 5 June 92; le bébé doit naître à la fin du mois the baby is due at the end of the month; elle vient de naître she's only just been born; les bébés qui viennent de naître newborn babies; l'enfant à naître the unborn baby ou child; voir qn naître lit to see sb being born; je l'ai vu naître fig I have known him since he was born; être né sourd/cardiaque to be born deaf/with a heart condition; être né paresseux/fatigué to be born lazy/tired; tous les hommes naissent libres all men are born free; être né de père italien/inconnu to be born of an Italian/unknown father; être né dans une famille de cinq enfants to be born into a family of five children; être né pour faire to be born to do; il est né pour enseigner/gouverner he was born to teach/govern; être né sous le signe du Lion to be born under the sign of Leo; Madame Masson née Roux Mrs Masson née Roux; il naît environ six enfants par nuit about six children are born every night; il n'est pas encore né celui qui me fera changer d'avis hum there isn't a person living who could make me change my mind;2 ( commencer d'exister) [mouvement, projet] to be born; [entreprise] to come into existence; [amour, amitié] to spring up; [jour] to break; [soupçon, doute] to arise; naître de to arise out of [fusion, désir]; faire naître to give rise to [espoir, jalousie, conflit, sourire]; voir naître to see the birth of [conflit, désenchantement, journal];[nɛtr] verbe intransitif (aux être)je ne suis pas né d'hier ou de la dernière couvée ou de la dernière pluie I wasn't born yesterdayil est né coiffé ou sous une bonne étoile he was born under a lucky star2. [être destiné à]être né pour to be born ou destined ou meant to3. (littéraire)naître à [s'ouvrir à] to awaken to4. [apparaître - sentiment, doute, espoir] to arise, to be born (soutenu) ; [ - problème] to crop ou to come up ; [ - projet] to be conceived ; [ - communauté, entreprise] to spring up ; [ - mouvement] to spring up, to arisefaire naître des soupçons/la sympathie to arouse suspicion/sympathyson intervention a fait naître une polémique au sein du gouvernement his intervention gave rise to ou caused much controversy in the government5. (littéraire) [fleur] to spring ou to come up -
42 nourrisson
-
43 poire
poire [pwaʀ]feminine nouna. ( = fruit) pear• il m'a dit cela entre la poire et le fromage he told me that quite casually over lunch (or dinner)c. [de vaporisateur] squeezer* * *pwaʀ1) ( fruit) pear3) ( interrupteur) (pear-shaped) light switch4) ( en bijouterie) pear-shaped stone5) (sl) ( visage) face6) (colloq) ( personne naïve) mug (colloq) GB, sucker (colloq)•Phrasal Verbs:••* * *pwaʀ nf1) (= fruit) pear2) * péjoratif (= nigaud) sucker *3) * (= visage) mug* * *poire nf2 ( en boucherie) cut of topside of beef used for steaks;3 ( objet) ( interrupteur) (pear-shaped) light switch; ( en bijouterie) pear-shaped stone; visage/seins en forme de poire pear-shaped face/breasts;4 ○( visage) face; prendre un coup en pleine poire to be hit right in the middle of the face; se ficher de la poire de qn to take the mickey out of sb○ GB, to make fun of sb;poire Belle-Hélène stewed pear with ice cream and chocolate sauce; poire à injections or à lavement bulb syringe.couper la poire en deux to split the difference; parler de qch entre la poire et le fromage to discuss sth very casually; garder une poire pour la soif to save something for a rainy day.[pwar] nom féminin1. [fruit] pear2. [alcool] pear brandy3. [objet en forme de poire]4. (très familier) [visage] mugprendre quelque chose en pleine poire to get smacked in the face ou between the eyes with something————————[pwar] adjectif————————en poire locution adjectivale[sein, perle] pear-shaped————————poire d'angoisse nom féminin2. (figuré & littéraire) awful obligation to say nothing -
44 purge
-
45 querelle
querelle [kəʀεl]feminine nouna. ( = dispute) quarrel* * *kəʀɛl1) ( dispute) quarrel ( entre between); ( chamaillerie) squabblequerelles intestines — internal squabbling [U]
2) ( débat) dispute•Phrasal Verbs:* * *kəʀɛl nf* * *querelle nf1 ( dispute) quarrel (entre between); ( chamaillerie) squabble; querelle de famille family quarrel; chercher querelle à qn to pick a quarrel with sb; querelles intestines internal squabbling;2 ( débat) dispute; la querelle sur les nationalisations the dispute over nationalization.querelle d'Allemand quarrel about nothing; querelle d'amoureux lovers' tiff; querelle de clocher parish-pump quarrel.[kərɛl] nom féminina. [brouille] family squabbleb. [sérieuse] family feud -
46 renouvellement
renouvellement° [ʀ(ə)nuvεlmɑ̃]masculine noun* * *ʀənuvɛlmɑ̃nom masculin1) (de passeport, d'abonnement) renewal2) (de matériel, d'équipe) replacement3) (de cellules, générations) renewal4) (de style, doctrine) revitalization* * *ʀ(ə)nuvɛlmɑ̃ nm1) [contrat] renewal2) (= répétition) [événement] recurrence* * *1 (de passeport, pacte, d'abonnement) renewal;2 (de matériel, mobilier, garde-robe, d'équipe) replacement; être responsable du renouvellement des stocks to be responsible for replacing the stock; opérer un renouvellement au sein d'une équipe to make changes in a team;3 (de cellules, générations) renewal;4 (de style, doctrine) revitalization; ( de langue) renewal;5 (de demande, suggestion, promesse) reiteration; le renouvellement d'un exploit the repetition of a feat.[rənuvɛlmɑ̃] nom masculin1. [reconduction] renewal3. [changement]la marée assure le renouvellement de l'eau dans les viviers the water in the tanks is changed by the action of the tidedans la mode actuelle, il n'y a aucun renouvellement there are no new ideas in (the world of) fashion today -
47 rééquilibrage
rééquilibrage [ʀeekilibʀaʒ]masculine noun[de budget, finances, comptes] rebalancing• le rééquilibrage des forces au sein du gouvernement the redistribution of power within the government* * *[reekilibraʒ] nom masculin -
48 serpent
serpent [sεʀpɑ̃]masculine noun* * *sɛʀpɑ̃nom masculin1) Zoologie snake3) Musique serpent•Phrasal Verbs:* * *sɛʀpɑ̃ nm* * *serpent nm1 Zool snake;2 Bible serpent;3 ⇒ Les instruments de musique Mus serpent.serpent d'airain Bible brazen serpent; serpent d'eau water snake; serpent à lunettes cobra; serpent marin Zool sea snake; serpent de mer Mythol sea serpent; ( histoire) hackneyed subject; serpent monétaire Fin currency snake; serpent à plumes Mythol plumed serpent; serpent à sonnette rattlesnake.réchauffer or nourrir un serpent dans son sein to take a viper to one's bosom; c'est le serpent qui se mord la queue things go round and round GB ou around and around US in circles.[sɛrpɑ̃] nom masculina. MYTHOLOGIE sea monster ou serpent2. (littéraire) [personne] viper3. [forme sinueuse]4. FINANCE -
49 tendance
c black tendance [tɑ̃dɑ̃s]1. feminine nouna. ( = inclination) tendency• j'aurais tendance à penser que... I'd be inclined to think that...b. ( = opinions) leaningsc. ( = évolution) trendc black2. adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━✎ Le mot anglais se termine par - ency.* * *tɑ̃dɑ̃s
1.
(colloq) adjectif invariable trendy, fashionable. adjectif trendy
2.
1) ( propension) tendency2) ( orientation) tendency3) ( école) trend4) ( dynamique) trendtendance à la baisse/hausse — downward/upward trend
* * *tɑ̃dɑ̃s1. nf1) (= inclination) tendencyavoir tendance à — to have a tendency to, to tend to
Il a tendance à exagérer. — He has a tendency to exaggerate., He tends to exaggerate.
2) (= évolution) trend3) (= opinions) leanings pl sympathies pl2. adj inv* * *A ○adj inv trendy, fashionable.B nf1 ( propension) tendency; tendance à la rêverie/à l'étourderie/à l'exagération tendency to daydream/to be absent-minded/to exaggerate; une tendance naturelle/fâcheuse à faire a natural/unfortunate tendency to do; avoir tendance à faire to tend to do, to have a tendency to do; il a tendance à croire/penser que he tends to believe/think that; on a trop tendance à croire que we are too inclined to believe that; le marché a tendance à se stabiliser the market is becoming more stable;2 ( orientation) tendency; une coalition de tendance centriste an alliance with centrist tendencies; toutes tendances politiques confondues across party lines;3 ( école) trend; les tendances artistiques/littéraires actuelles present-day artistic/literary trends; plusieurs tendances se dessinent several trends emerge; la tendance dominante the dominant trend;4 ( dynamique) trend; tendance à la baisse/hausse downward/upward trend; la tendance reste à l'expansion the trend is still toward(s) growth; la tendance s'est inversée or renversée the trend has been reversed; cette tendance se poursuivra l'année prochaine this trend will continue into next year.[tɑ̃dɑ̃s] nom féminin1. [disposition, propension] tendencyavoir tendance à to tend to, to have a tendency totu as un peu trop tendance à croire que tout t'est dû you're too inclined to think that the world owes you a living2. [orientation, évolution - généralement] trend ; [ - d'un créateur] leanings ; [ - d'un livre, d'un discours] drift, tenorles nouvelles tendances de l'art/la mode the new trends in art/fashiontendances de l'automne [vêtement] the autumn fashionsdes partis de toutes tendances étaient représentés the whole spectrum of political opinion was represented[fraction d'un parti]le groupe a décidé, toutes tendances réunies, de voter l'amendement all the factions within the group voted in favour of supporting the amendmentà quelle tendance appartiens-tu? what are your political leanings?, where do your (political) sympathies lie?une tendance baissière ou à la baisse a downward trend, a downswingune tendance haussière ou à la hausse an upward trend, an upswing5. [résultat d'une étude] trend -
50 tension
tension [tɑ̃sjɔ̃]1. feminine nouna. tension2. compounds* * *tɑ̃sjɔ̃1) (de câble, muscle) tension2) Médecine3) Électrotechnique tension, voltage4) ( discorde) tensionla tension entre les deux pays est telle que — relations between the two countries are so strained that
* * *tɑ̃sjɔ̃ nf1) (= état, force exercée) tension2) [relations, situation] tension4) (= concentration, effort) strain5) MÉDECINE blood pressurefaire de la tension; avoir de la tension — to have high blood pressure
6) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE voltagemettre sous tension/hors tension — to switch on/off
* * *tension nf1 (de câble, corde, courroie) tension, tautness; ( de muscle) tension;2 Méd blood pressure; baisse de tension drop in blood pressure; prendre la tension de qn to take sb's blood pressure; faire or avoir de la tension to have high blood pressure; tension nerveuse nervous tension; tension d'esprit mental concentration; être sous tension to be under stress ou pressure;3 Électrotech tension, voltage; une tension de 3 000 volts a tension of 3,000 volts; basse/haute/moyenne tension low/high/medium voltage; baisse de tension drop in voltage; mettre un appareil sous tension to switch on ou turn on a machine; sous tension [circuit, fil] live; [appareil] switched on;4 ( discorde) tension; des tensions politiques/ethniques/raciales political/ethnic/racial tensions; la tension entre les deux pays est telle que relations between the two countries are so strained that;tension artérielle blood pressure.[tɑ̃sjɔ̃] nom féminin2. [état psychique]elle est dans un tel état de tension qu'un rien la met en colère she's so tense that the slightest thing makes her lose her tempertension (nerveuse) tension, strain, nervous stress3. [désaccord, conflit, difficulté] tensiondes tensions au sein de la majorité tension ou strained relationships within the majoritydanger, haute tension ‘beware, high voltage’5. MÉDECINEtension artérielle ou vasculaire blood pressure[d'un gaz] pressure————————à basse tension locution adjectivaleà haute tension locution adjectivale————————sous tension locution adjectivale1. ÉLECTRICITÉ [fil] livela télécommande s'utilise quand le récepteur est sous tension use the remote control switch when the set is in standby mode————————sous tension locution adverbiale -
51 tiraillement
tiʀajmɑ̃nom masculin1) ( sur une corde) pulling [U], tugging [U]2) ( sensation) nagging pain3) ( friction) friction [U]* * *tiʀɒjmɑ̃1. nm(= douleur) sharp pain2. tiraillements nmpl1) (= doute) agony of indecision2) (= conflit) friction* * *tiraillement nm1 ( sur corde) pulling ¢, tugging ¢;2 ( sensation) nagging pain; tiraillements d'estomac hunger pangs;3 fig ( friction) friction ¢ (entre between); des tiraillements au sein de l'équipe friction in the team.[tirajmɑ̃] nom masculin1. [sur une corde] tug2. [d'estomac] gnawing pain[de la peau, d'un muscle] tightness————————tiraillements nom masculin plurielil y a des tiraillements dans la famille/le syndicat there is friction within the family/the union -
52 trouver
trouver [tʀuve]➭ TABLE 11. transitive verba. to find• où peut-on le trouver ? where is he?• mais qu'est-ce qu'elle lui trouve ? what on earth does she see in him?• comment as-tu fait pour trouver ? (énigme) how did you work it out?• j'ai trouvé ! I've got it! (inf)• explication/excuse toute trouvée ready-made explanation/excuse• où est-il allé trouver ça ? where on earth did he get that idea from?► trouver à + infinitif• trouver à manger/boire to find something to eat/drink• trouver à s'occuper to find something to occupy o.s. with• si tu trouves à te garer dans ma rue... if you manage to find a parking space in my street...b. ( = rencontrer par hasard) [+ document, information, personne] to come across ; [+ idée] to hit onc. ( = penser, juger) to find• trouver qch à son goût/trop cher to find sth to one's liking/too expensive• comment l'as-tu trouvé ? what did you think of him?• vous la trouvez sympathique ? do you like her?• vous trouvez ça normal ? do you think that's right?• tu trouves ça drôle ! so you find that funny!• vous trouvez ? do you think so?d. ( = rendre visite à) aller/venir trouver qn to go/come and see sb• quand il a des ennuis, c'est moi qu'il vient trouver when he has problems, it's me he comes toe. ( = éprouver) trouver (du) plaisir à qch/à faire qch to take pleasure in sth/in doing sth2. reflexive verba. ( = être dans une situation) [personne] to find o.s. ; [chose] to beb. ( = être situé) [personne, chose] to be• je me trouvais près de l'entrée I was (standing or sitting etc) near the entrance• où se trouve la poste ? where is the post office?c. ( = se sentir) to feel• se trouver mal ( = s'évanouir) to faint• tu te trouves malin ? I suppose you think that's clever!e. (exprimant la coïncidence: souvent avec infinitif) se trouver être/avoir... to happen to be/have...f. ( = découvrir sa personnalité, son style) il ne s'est pas encore trouvé ( = artiste) he hasn't found his own distinctive style yetg. (locutions)• il s'est trouvé que j'étais là quand... I happened to be there when...• il se trouvait qu'elle avait menti it turned out that she had been lying► il se trouve + nom ( = il y a)il se trouve toujours des gens qui disent or pour dire... there are always people who will say...► si ça se trouve (inf)ils sont sortis, si ça se trouve they're probably out• si ça se trouve, il ne viendra pas maybe he won't come* * *tʀuve
1.
1) ( par hasard) to find2) ( en cherchant) to findveuillez trouver ci-joint... — ( dans une lettre) please find enclosed...
tu as trouvé ça tout seul? — iron did you work that out all by yourself?
si tu continues tu vas me trouver! — (colloq) don't push your luck! (colloq)
3) ( voir) to find4) ( estimer)trouver quelqu'un gentil/pénible — to think somebody is nice/tiresome
je trouve ça bizarre/drôle — I think it's strange/funny, I find it strange/funny
comment trouves-tu mon ami? — what do you think of my friend?, how do you like my friend?
je me demande ce qu'elle lui trouve! — I wonder what she sees in him/her!
je te trouve bien calme, qu'est-ce que tu as? — you're very quiet, what's the matter?
5) ( imaginer) to come up with [raison, excuse, moyen, produit]trouver le moyen de faire — lit, iron to manage to do
il n'a rien trouvé de mieux que de le leur répéter! — iron he would have to go and tell them!
2.
se trouver verbe pronominal1) ( être situé) to be2) ( se sentir) to feel3) ( se considérer)4) ( se procurer) to find [raison, excuse, motif]
3.
verbe impersonnelil se trouve qu'elle ne leur avait rien dit — as it happened, she hadn't told them anything
ça s'est trouvé comme ça — (colloq) it just happened that way
si ça se trouve (colloq) ça te plaira — you might like it
* * *tʀuve vt1) [objet] to findJe ne trouve pas mes lunettes. — I can't find my glasses.
2)trouver à faire qch; trouver à boire — to find something to drink
3) (= penser) to thinkje trouve que — I think that, I find that
Je trouve que c'est bête. — I think it's stupid.
4) (= rendre visite à)* * *trouver verb table: aimerA vtr1 ( par hasard) to find [parapluie, chat, cadavre] (en faisant while doing); où as-tu trouvé ça? where did you find that?; nous avons trouvé un petit hôtel charmant we found a charming little hotel; trouver qch dans un tiroir/la rue/le bus to find sth in a drawer/in the street/on the bus; c'est surprenant de vous trouver ici! I'm surprised to find you here!; on trouve de tout ici they have everything here; trouver qch par hasard to come across sth; j'ai trouvé Luc au supermarché I ran into Luc at the supermarket;2 ( découvrir en cherchant) to find [personne, clés, gants, numéro de téléphone, erreur]; il a trouvé la maison/femme de ses rêves he found the house/woman of his dreams; trouver l'amour/la paix to find love/peace; j'ai trouvé quelqu'un à qui demander conseil I've found someone to go to for advice; elle a trouvé quelqu'un qui peut la renseigner/l'aider she's found somebody who can give her the information/help her; alors tu le trouves ce livre? have you found that book yet?; trouver son chemin to find one's way; j'ai eu du mal à trouver leur maison I had trouble finding their house; tu trouveras à manger dans la cuisine you'll find something to eat in the kitchen; trouver ce que l'on cherche to find what one is looking for; les médecins n'ont pas trouvé ce qu'il avait the doctors couldn't find what was wrong with him; ils ont trouvé qui a volé la voiture they found the person who stole the car; trouver de quoi écrire to find something to write with; vous le trouverez à son bureau/chez lui you'll find him in his office/at home; savez-vous où je peux la trouver? do you know where I can find her?; veuillez trouver ci-joint… ( dans une lettre) please find enclosed…; j'ai trouvé! I've got it!; combien trouves-tu dans le premier exercice? what answer did you get for the first exercise?; tu as trouvé ça tout seul? iron did you work that out all by yourself?; si tu continues tu vas me trouver○! don't push your luck○!; il va trouver à qui parler he's going to be for it○; ⇒ chaussure;3 ( se procurer) to find [emploi, appartement, associé]; il ne trouve pas de travail he can't find a job; j'ai trouvé une amie en elle I found a friend in her; trouver une consolation dans to find consolation in; trouver du plaisir/une satisfaction dans qch/à faire to get pleasure/satisfaction out of sth/out of doing; trouver un réconfort dans to take comfort in; il ne nous reste plus qu'à trouver le financement all we have to do now is get financial backing;4 ( voir) to find; trouver qch dans un état lamentable to find sth in an appalling state; trouver qch cassé/déchiré/ouvert to find sth broken/torn/open; trouver qn debout/couché/assis to find sb standing/lying down/sitting down; trouver qn malade/en pleurs/mort to find sb ill/in tears/dead; il a été trouvé mort dans son lit un matin he was found dead in his bed one morning; trouver qn en train de faire to find sb doing; je les ai trouvés en train de fouiller dans mes affaires I found them rummaging through my belongings; ils sont tous venus me trouver après le cours they all came to see me after the class; je vais aller trouver le responsable du rayon I'm going to go and see the head of the department;5 ( estimer) trouver qn gentil/adorable/pénible to think sb is nice/adorable/tiresome; je trouve ça bizarre/drôle/inadmissible I think it's strange/funny/intolerable; comment trouves-tu mon gâteau? what do you think of my cake?; comment trouves-tu mon ami? what do you think of my friend?, how do you like my friend?; trouver triste de faire to find it sad to do; il trouve (ça) dommage de ne pas en profiter he thinks it's a shame not to take advantage of it; j'ai trouvé bon de vous prévenir I thought it right to warn you; trouver un intérêt à qch/faire to find sth interesting/find it interesting to do; trouver des qualités/défauts à qch/qn to see good qualities/faults in sth/sb; elle ne me trouve que des défauts she only sees my faults; je me demande ce qu'elle lui trouve! I wonder what she sees in him!; elle m'a trouvé bonne/mauvaise mine she thought I looked well/didn't look well; je te trouve bien calme, qu'est-ce que tu as? you're very quiet, what's the matter?; trouver que to think that; tu trouves que j'ai tort/raison? do you think I'm wrong/right?; ils ont trouvé que j'exagérais they thought I was going too far; tu trouves? do you think so?; je ne trouve pas qu'il est or soit méchant I don't think he's so bad;6 ( imaginer) to come up with [raison, excuses, moyen, produit]; trouver une astuce to come up with a crafty solution; ils ont trouvé un nouveau système they've come up with a new system; trouver à s'amuser/s'occuper to find sth to play with/do; trouver qch à dire sur to find sth to say about; trouver à redire to find fault; trouver le moyen de faire aussi iron to manage to do; il n'a rien trouvé de mieux que de le leur répéter! iron he WOULD have to go and tell them!B se trouver vpr1 ( être situé) to be; se trouver à Rome/dans l'avion/au bord de la rivière to be in Rome/on the plane/on the river bank; le résumé se trouve page 11 the summary is on page 11; se trouver incapable or dans l'impossibilité de faire to be unable to do; je me trouvais seule chez moi I was home alone;2 ( se retrouver) [personne] to find oneself [bloqué, pris, isolé]; [projet] to be [compromis, entravé]; [ville, région, pays] to be [assiégé, envahi, inondé]; se trouver confronté à de grosses difficultés to have run into major problems;3 ( se sentir) to feel; se trouver mal à l'aise quelque part to feel uneasy somewhere; se trouver embarrassé to feel embarrassed; se trouver bien quelque part to be happy somewhere; se trouver mal to pass out; j'ai failli me trouver mal I nearly passed out;4 ( se considérer) il se trouver beau/laid he thinks he's good-looking/ugly;5 ( se procurer) to find oneself [emploi, logement, voiture]; to find [raisons, excuses, motif]; trouve-toi une occupation find yourself something to do; elle s'est trouvé un petit ami she's found herself a boyfriend.C v impers il se trouve que je le connais I happen to know him; il se trouve que nous nous connaissons we happen to know each other; il se trouve que je le savais as it happens, I already knew; il se trouve qu'elle ne leur avait rien dit as it happened, she hadn't told them anything; il ne s'est trouvé que dix personnes pour accepter in the event, only ten people accepted; ça s'est trouvé comme ça○ it just happened that way; si ça se trouve○ ça te plaira/tu les verras you might like it/see them; si ça se trouve○ il est mort/ne viendra pas he might be dead/not come.[truve] verbe transitifA.[APRÈS UNE RECHERCHE]1. [objet perdu, personne, emploi] to findoù pourrais-je la trouver mardi? where could I find ou contact her on Tuesday?trouver où [découvrir un lieu approprié pour]: j'ai trouvé où faire reproduire des cartes postales anciennes I've found a place where they do reproductions of old postcardsil faut que je trouve 5 000 euros avant demain I must get hold of ou find 5,000 euros before tomorrowj'ai trouvé en elle la sœur/l'amie que je cherchais in her I found the sister/the friend I'd been looking fordu safran, on en trouve dans les épiceries fines you can get ou find saffron in good delicatessens4. [rendre visite à]aller trouver quelqu'un to go to somebody, to go and see somebodyvenir trouver quelqu'un to come to somebody, to come and see somebodyB.[INVOLONTAIREMENT]1. [tomber sur - personne, lettre, trésor] to findj'ai trouvé ce livre en faisant du rangement I found ou came across this book while I was tidying upà notre grande surprise, nous avons trouvé le beau temps en arrivant when we got there we were surprised to find that the weather was goodsi je trouve celui qui m'a cabossé ma portière! just let me lay my hands on whoever dented my car door!trouver quelque chose par hasard to chance ou to stumble upon somethingj'ai trouvé ma maison cambriolée I found my house burgled ou that my house had been burgledtrouver à qui parler [un confident] to find a friends'il continue comme ça, il va trouver à qui parler! if he goes on like that, I'll give him what for!je l'ai trouvé fouillant ou qui fouillait dans mes tiroirs I found ou I caught him searching through my drawersC.[PAR L'ESPRIT, LA VOLONTÉ]1. [inventer - prétexte, méthode etc] to findje ne savais pas ce que je faisais — c'est tout ce que tu as trouvé? I didn't know what I was doing — is that the best you can come up with?2. [deviner - solution] to find ; [ - réponse, mot de passe] to find (out), to discover ; [ - code] to break, to crackj'ai trouvé! I've got it!, I know!39 moins 7, il fallait trouver 32 39 take away 7, the correct result was 323. [parvenir à] to findça y est, j'ai trouvé ce que je voulais te dire! I know what I wanted to tell you!je n'arrivais pas à trouver mes mots I couldn't find the right words, I was lost for wordslà, tu as trouvé le mot juste! you've said it!4. [se ménager] to find5. [ressentir] to findtrouver du plaisir à (faire) quelque chose to take pleasure in (doing) something, to enjoy (doing) somethingnous trouvions de la satisfaction à remplir notre devoir we used to find it satisfying to do our dutyD.[AVOIR COMME OPINION]trouver quelque chose remarquable to find something remarkable, to think that something is remarkabletu vas me trouver vieilli you'll think ou find I've agedtrouver que to think ou to find thatla soupe manque de sel, tu ne trouves pas? the soup needs more salt, don't you think?2. [reconnaître]tu ne lui trouves pas une petite ressemblance avec ta sœur? don't you think ou wouldn't you say that she looks a bit like your sister?mais enfin, qu'est-ce que tu lui trouves, à ce type? (familier) for goodness' sake, what do you see in this guy?————————se trouver verbe impersonnelil se trouve [il existe, il y a] there isil se trouvera toujours quelqu'un pour te renseigner you'll always find somebody ou there'll always be someone you can ask2. [fait du hasard]il se trouve que... as it happens...il se trouve que quelqu'un vous a vu dans mon bureau as it happens, somebody saw you in my officeil s'est trouvé que je les ai entendus I chanced to overhear them, by chance I overheard them————————se trouver verbe pronominal (emploi réfléchi)[s'estimer]————————se trouver verbe pronominal (emploi passif)de bons artisans, cela se trouve difficilement it's not easy to find ou to get good craftsmen————————se trouver verbe pronominal intransitif1. [en un lieu, une circonstance - personne] to be ; [ - bâtiment, ville] to be (situated) ou locatedqu'est-ce que tu dirais si tu te trouvais face à face avec lui? what would you say if you suddenly found yourself face to face with him?se trouver sur [figurer] to appear ou to be shown on[résider - intérêt, problème] to be, to lie2. [arriver]quand vous vous trouverez sur la place, tournez à droite when you arrive at the square, turn rightse trouver dans l'impossibilité de faire quelque chose to find oneself ou to be unable to do something4. [se sentir] to feelse trouver bien/mieuxa. [du point de vue de la santé] to feel good/betterb. [dans un siège] to feel comfortable/more comfortablec. [avec quelqu'un] to feel at ease/more at eased. [dans un vêtement élégant] to feel (that one looks) good/betterse trouver mal [s'évanouir] to pass out, to faintse trouver bien/mal de quelque chose: elle a suivi mes conseils et s'en est bien/mal trouvée she followed my advice, and benefited from it/and lived to regret itse trouver mieux de quelque chose: qu'il parte, je ne m'en trouverai que mieux! let him leave, see if I care!5. [se réaliser] to find oneselfen tant qu'écrivain, elle ne s'est pas encore trouvée as a writer, she hasn't found her individual voice ou style yet6. [exprime la fortuité d'un événement, d'une situation] to happenils se trouvaient appartenir au même club they happened to belong ou it turned out that they belonged to the same club -
53 tumeur
tumeur [tymœʀ]feminine noun• tumeur bénigne/maligne benign/malignant tumour* * *tymœʀnom féminin tumour [BrE]* * *tymœʀ nfgrowth, tumour Grande-Bretagne tumor USA* * *tumeur nf tumourGB; tumeur au sein/cerveau breast/brain tumourGB; tumeur bénigne/maligne benign/malignant tumourGB.[tymɶr] nom féminintumeur bénigne/maligne/blanche benign/malignant/white tumour -
54 courants politiques
[au sein d'un parti] political trends [within a party]Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > courants politiques
-
55 copyleft
L’idée du copyleft est lancée en 1984 par Richard Stallman, programmeur et défenseur inlassable du logiciel libre au sein de la Free Software Foundation (FSF).Conçu à l’origine pour les logiciels, formalisé par la licence GPL( general public license) du Projet GNU, et étendu ensuite à toute oeuvre de création, le copyleft (dont voici le texte officiel et la traduction française non officielle) contient la déclaration normale du copyright affirmant la propriété et l’identification de l’auteur. Son originalité est de donner au lecteur le droit de librement redistribuer le document et de le modifier. Le lecteur ne peut toutefois revendiquer ni la paternité du travail original ni celle des changements effectués par d’autres. De plus, tous les travaux dérivés sont eux-mêmes soumis au copyleft. Chez les auteurs et les créateurs numériques, les adeptes du copyleft sont de plus en plus nombreux, afin de respecter la vocation première du web, réseau de communication et de diffusion à l’échelon mondial. Un autre type de licence est la licence Creative Commons. -
56 Dall’Armellina, Luc
Luc Dall’Armellina est le webmestre d’oVosite, espace d’écritures hypermédias, et l’un de ses auteurs. Mis en ligne en juin 1997, "oVosite est un site web conçu et réalisé (...) autour d’un symbole primordial et spirituel, celui de l’oeuf. Le site s’est constitué selon un principe de cellules autonomes qui visent à exposer et intégrer des sources hétérogènes (littérature, photo, peinture, vidéo, synthèse) au sein d’une interface unifiante." oVosite est l’oeuvre d’un collectif de six auteurs issus du département hypermédias de l’Université Paris 8. Ces auteurs sont Chantal Beaslay, Laure Carlon, Luc Dall’Armellina, Philippe Meuriot, Anika Mignotte et Claude Rouah.Voir aussi: hypermédia, littérature numérique. -
57 gyricon
Le gyricon est une technologie d’affichage développée depuis 1997 par des chercheurs de PARC (Palo Alto Research Center), grand laboratoire de recherche de la Silicon Valley (Californie). Prises entre deux feuilles de plastique souple, des millions de micro-alvéoles contiennent des microbilles bicolores (noir et blanc) en suspension dans un liquide clair. Chaque bille est pourvue d’une charge électrique. Une impulsion électrique extérieure permet la rotation des billes, et donc le changement de couleur, afin d’afficher, de modifier ou d’effacer des données. La société Gyricon Media est créée en décembre 2000 par PARC pour commercialiser le papier électronique SmartPaper. Le marché pressenti est d’abord celui de l’affichage commercial, qui débute en 2004. Viendra ensuite l’écran souple, qui devrait devenir l’ebook et l’ejournal de demain. La société cesse ses activités en 2005. Les activités de développement se poursuivent au sein de Xerox. Une autre technologie d’affichage est développée par la société E Ink. -
58 intranet
L’intranet est un réseau utilisant la technologie de l’internet au sein d’un organisme donné: courriel entre les salariés, communication de notes de services, partage de fichiers entre collègues, pages web propres à l’organisme, bases de données à usage interne, etc. De par sa nature, l’intranet n’est pas accessible aux personnes extérieures à la communauté qu’il dessert. -
59 ISBN
1. ( international standard book number) (ancien: 10 chiffres)L’ISBN (international standard book number) est un numéro international normalisé permettant l’identification d’un livre afin de faciliter les diverses opérations de gestion (commande, recherche, inventaire, etc.). Ce numéro est attribué avant publication pour identifier un titre ou l’édition d’un titre publié par un éditeur déterminé, le numéro attribué correspondant uniquement à une édition donnée. Approuvé dès 1972 en tant que norme ISO 2108 (ISO (Organisation internationale de normalisation), l’ISBN comporte 10 chiffres répartis en 4 segments séparés par un tiret. Le premier segment identifie la zone linguistique (2 pour les pays francophones). Le deuxième segment identifie l’éditeur. Le troisième segment est un numéro d’ordre identifiant le livre dans la production de l’éditeur. Le quatrième segment est une clé de contrôle. En 2003, l’ISBN est utilisé dans 159 pays et territoires, regroupés au sein de l’International ISBN Agency. L’ISBN passe à 13 chiffres le 1er janvier 2007.Voir aussi: ISO.2. ( international standard book number) (nouveau: 13 chiffres)A compter du 1er janvier 1007, sous l’égide de l’International ISBN Agency, l’ISBN (international standard book number) passe à treize chiffres et correspond désormais au numéro EAN-13 (EAN: European article number) servant à générer le code-barres et figurant sous celui-ci. Ceci en application de la nouvelle norme ISO 2908 (ISO: Organisation internationale de normalisation), d’une part pour augmenter la capacité de numérotation de l’ISBN du fait de l’augmentation du nombre de publications, y compris électroniques, d’autre part pour harmoniser ces deux numéros (ISBN et EAN) et faciliter ainsi les diverses opérations de gestion électronique (commande, recherche, inventaire, etc.). Tous les ISBN débutent désormais par le préfixe 978, qui est ajouté aux 10 chiffres des ISBN existants. Leur clé de contrôle est également recalculée pour être identique à celle de l’EAN-13. Pour certains pays (France, Belgique et pays d’Afrique francophone), les numéros ISBN et EAN sont attribués par l’AFNIL (Agence francophone pour la numérotation internationale du livre). -
60 logiciel de lecture
Un logiciel de lecture permet de lire à l’écran un livre numérique tout en bénéficiant des fonctionnalités suivantes: navigation hypertexte au sein du livre ou vers le web, changement de la taille et de la police des caractères, surlignage de certains passages, recherche de mots dans l’ensemble du texte, ajout de signets ou de notes personnelles, choix de l’affichage en mode paysage ou portrait, agrandissement des figures et graphiques, sommaire affiché en permanence, et enfin formatage automatique du livre et de sa pagination en fonction de la taille de l’écran (reflowing). Téléchargeables gratuitement, les logiciels de lecture les plus utilisés en 2006 sont l’Adobe Reader, le Microsoft Reader et le Mobipocket Reader. Un logiciel de lecture audio et vidéo est plutôt appelé un "player", anglicisme passé dans le langage courant.
См. также в других словарях:
sein — sein … Dictionnaire des rimes
sein — [ sɛ̃ ] n. m. • 1150; « espace entre la poitrine et le vêtement » 1120; lat. sinus « pli, courbe », d où « pli de la toge en travers de la poitrine », et fig. « poitrine » 1 ♦ Littér. La partie antérieure du thorax humain, où se trouvent les… … Encyclopédie Universelle
sein — SEIN. s. m. La partie du corps humain qui est depuis le bas du cou jusqu au creux de l estomac. Il se dit plus particulierement des femmes. Cette femme a un beau sein, a le sein beau. elle a mal au sein. elle a le sein découvert. son enfant… … Dictionnaire de l'Académie française
sein — sein: Die Formen des Hilfszeitworts werden in allen germ. Sprachen aus drei verschiedenen Stämmen gebildet: 1. Das Präteritum nhd. war, waren (mhd. was, wāren, ahd. was, wārun, entsprechend got. was, engl. was usw.) und das zweite Partizip… … Das Herkunftswörterbuch
Sein — sein: Die Formen des Hilfszeitworts werden in allen germ. Sprachen aus drei verschiedenen Stämmen gebildet: 1. Das Präteritum nhd. war, waren (mhd. was, wāren, ahd. was, wārun, entsprechend got. was, engl. was usw.) und das zweite Partizip… … Das Herkunftswörterbuch
sein — SEÍN, Ă, seini, e, adj. (reg.) 1. (Despre lână, blană) De culoare cenuşie roşcată. 2. (Despre oi) Cu lâna cenuşie roşcată. – et. nec. Trimis de LauraGellner, 21.07.2004. Sursa: DEX 98 SEÍN adj. v. cărunt, cenuşiu, fumuriu, gri, plumburiu, sur.… … Dicționar Român
Sein — can mean: * île de Sein, an island of Bretagne * Île de Sein, a commune of Bretagne * Raz de Sein, a stretch of water in Bretagne … Wikipedia
Sein [1] — Sein (Seyn), ist der einfachste Begriff, welcher sich eben deshalb nicht deutlich, sondern nur klar machen läßt. Er bezeichnet im allgemeinen jede Setzung, d.h. eine Bejahung im Denken. Er ist daher a) Zeichen der logischen Copula im Urtheile u.… … Pierer's Universal-Lexikon
sein — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • werden • seiner • seine • seines Bsp.: • Es muss etwas getan werden. • … Deutsch Wörterbuch
Sein — das; s; das Sein und das Nichtsein; das wahre Sein … Die deutsche Rechtschreibung
sein(e) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • seine(r, s) Bsp.: • Seine Bücher sind auf dem Tisch. • Das ist sein Hut. • Ist das sein Auto? Ja, es ist seines. • Gestern Abend bin ich einem Freund von ihm begegnet. • … Deutsch Wörterbuch