-
121 держать
1) tenir vt2) ( удерживать) tenir vt; retenir vtгрипп держит меня в постели — la grippe me retient au litдержать в плену — maintenir en captivitéдержать на привязи — tenir en laisse••держать кошку, собаку — avoir un chat, un chienдержать кого-либо в руках — avoir la haute (придых.) main sur qnдержать в своей власти — tenir sous sa coupeдержать в повиновении — se faire obéir de qnдержать пари ( на что-либо) — parier qch, faire ( или tenir) un pariдержать корректуру полигр. — corriger les épreuvesдержать ухо востро разг. — ouvrir l'œil, avoir l'oreille au guetдержать язык за зубами разг. — tenir sa langue au chaudдержи(те)! (в смысле "задержите") — arrêtez-le (arrêtez-la)!; au voleur! ( о воре) -
122 oeil
oeil1 anatomie Auge neutre; Beispiel: lever/baisser les yeux den Blick heben/senken; Beispiel: se maquiller les yeux sich die Lider schminken4 (regard rapide) Beispiel: jeter un coup d'oeil au journal/à l'heure einen kurzen Blick in die Zeitung/auf die Uhr werfen; Beispiel: au premier coup d'oeil auf den ersten Blick5 (vision, vue) Blick masculin; Beispiel: regarder quelqu'un d'un oeil envieux/méchant jdn neidisch/böse ansehen6 (jugement) Beispiel: d'un oeil critique mit kritischem Blick; Beispiel: ne plus voir les choses du même oeil die Dinge jetzt anders sehen►Wendungen: avoir un oeil au beurre noir ein blaues Auge haben; loin des yeux, loin du cœur proverbe aus den Augen, aus dem Sinn; ne pas avoir les yeux dans sa poche sich nichts entgehen lassen; coûter les yeux de la tête ein Vermögen kosten; quelqu'un a les yeux plus grands que le ventre familier bei jemandem sind die Augen größer als der Magen; pour les beaux yeux de quelqu'un familier um jemandes schöner Augen willen; ne pas avoir froid aux yeux keine Angst haben; à l'oeil nu mit bloßem Auge; avoir quelqu'un à l'oeil familier jdn im Griff haben; cela crève les yeux familier etw ist nicht zu übersehen; ne dormir que d'un oeil einen leichten Schlaf haben; faire de l'oeil à quelqu'un familier jdm schöne Augen machen; fermer les yeux sur quelque chose bei etwas beide Augen zudrücken; ouvrir l'oeil aufpassen; ouvrir les yeux à quelqu'un sur quelque chose jdm die Augen über etwas Accusatif öffnen; se rincer l'oeil familier allerhand zu sehen bekommen; cela saute aux yeux das sieht man auf den ersten Blick; taper dans l'oeil de quelqu'un familier es jemandem angetan haben; tourner de l'oeil familier umkippen; à l'oeil familier umsonst; aux yeux de quelqu'un in jemandes Augen datif; sous l'oeil de quelqu'un unter jemandes Aufsicht; mon oeil! familier wer's glaubt wird selig! -
123 compte
[kɔ̃t]Nom masculin conta femininose rendre compte de dar-se conta dese rendre compte que dar-se conta quecompte joint conta conjuntacompte postal conta bancária aberta nos Correios na Françaen fin de compte afinal de contastout compte fait feitas as contasNom masculin pluriel contas feminino pluralfaire ses comptes fazer as contas* * *compte kɔ̃t]nome masculinofaire ses comptesfazer as contasfaire le compte des dépensescalcular as despesascompte à rebourscontagem decrescenteavoir un compte en banqueter uma conta no bancoouvrir/clôturer un compteabrir/fechar uma contacompte courantconta corrente4 explicação f.je n'ai pas de comptes à vous rendrenão tenho explicações a dar-lheconta corrente postalsendo assim, visto isso◆ au bout du compte/tout compte faitafinal, pensando bemenganar-se largamentetornar alguém responsávelassumirtomar algo em contajustificar, explicarsair-se airosamenteaperceber-se detomar em consideraçãoao fim e ao cabomatar alguémamigos, amigos, negócios à parte -
124 carrière
I f II f -
125 entrée
f- d'entrée -
126 trop
1. advêtre trop bon — см. être bien bon
quand la fille est mariée, nous trouverons trop de gendres — см. quand la fille est mariée, on trouve toujours des gendres
- de trop- en trop- par trop2. m -
127 bonjour
bonjour [bɔ̃ʒuʀ]masculine noun• bonjour chez vous ! hello to all the family!• le bus aux heures de pointe, bonjour (les dégâts) ! (inf) taking the bus in the rush hour is absolute hell! (inf)• si tu l'invites, bonjour l'ambiance ! (inf) if you invite him, it'll ruin the atmosphere!• pour l'ouvrir, bonjour ! (inf) there's no way to get it open* * *bɔ̃ʒuʀallô, bonjour! — hello!
••être simple or facile comme bonjour — (colloq) to be dead easy (colloq) GB, to be easy as pie (colloq) US
* * *bɔ̃ʒuʀ1. exclalors là, bonjour les dégâts! (désordre) — What a mess!, (conséquences, problèmes) There'll be trouble!
2. nmdonner le bonjour à qn (= saluer) — to say hello to sb, (le matin) to bid sb good morning, (l'après-midi) to bid sb good afternoon
souhaiter le bonjour à qn (= saluer) — to say hello to sb
Donne le bonjour à tes parents de ma part. — Say hello to your parents for me.
* * *bonjour nm gén hello; ( le matin) good morning, hello; ( l'après-midi) good afternoon, hello; faire (un) bonjour de la main to wave hello; faire un bonjour de la tête to nod; bien le bonjour à votre sœur say hello to your sister for me, give my regards to your sister; donnez-leur le bonjour de ma part give them my regards; tu as le bonjour de mon frère my brother sends his regards; allô, bonjour! hello!être simple or facile comme bonjour○ to be dead easy○ GB, to be easy as pie○; bonjour○ les dégâts here comes trouble○; bonjour○ l'angoisse○! it doesn't sound good!; bonjour○ le libéralisme/le progrès! so much for liberalism/progress![bɔ̃ʒur] nom masculin1. [salutation - généralement] hello ; [ - le matin] good morning ; [ - l'après-midi] good afternoonvous lui donnerez le bonjour ou vous lui direz bonjour de ma part say hello for me2. (familier) [exprime la difficulté]pour le faire aller à l'école, bonjour! no way can you get him to go to school!je n'ai pas fait de gym depuis un mois, bonjour les courbatures! I haven't done any exercise for a month, I'm going to ache, let me tell you! -
128 doucement
doucement [dusmɑ̃]1. adverba. ( = légèrement) gently ; [éclairer] softly• allez-y doucement ! easy does it! (inf)b. ( = graduellement) [monter, progresser] gently ; ( = lentement) [rouler, avancer] slowly ; [démarrer] smoothly2. exclamation• doucement avec le whisky ! go easy on the whisky! (inf)* * *dusmɑ̃1) ( sans brusquer) gén gentlyil marchait doucement pour ne pas faire craquer le plancher — he walked softly so that the floorboards wouldn't creak
doucement, les enfants! — ( calmez-vous) calm down, children!; ( faites attention) careful, children!
ça va doucement, sans plus — things are so-so (colloq)
2) ( sans bruit) quietly3) ( lentement) slowly, quietly* * *dusmɑ̃ adv1) [mettre, augmenter, prendre] gentlyIl a frappé doucement à la porte. — He knocked gently at the door.
2) (= à voix basse) softly3) (= lentement) slowlyJe ne comprends pas, parle plus doucement. — I don't understand, speak more slowly.
* * *doucement adv1 ( avec mesure) [démarrer, freiner] gently; [caresser, se peigner] gently, smoothly; [faire chauffer] gently; il marchait doucement pour ne pas faire craquer le plancher he walked softly so that the floorboards wouldn't creak; holà! doucement avec le vin! hey! go easy on the wine!; doucement! je n'ai pas dit ça! hang on a minute! I never said that!; doucement, les enfants! ( calmez-vous) calm down, children!; ( faites attention) careful, children!; ça va doucement, sans plus things are so-so○;2 ( sans bruit) quietly; ouvrir/fermer doucement une porte to open/shut a door quietly; il parlait si doucement qu'on l'entendait à peine he spoke so quietly that he could scarcely be heard;3 ( lentement) [avancer, approcher, marcher, conduire] slowly, quietly; il se remet (tout) doucement de son opération he's slowly recovering from his operation; nous nous habituons doucement à notre nouvelle maison we're slowly ou gradually getting used to our new house;4 ○( discrètement) ça me fait doucement rigoler it makes me want to laugh; un regard doucement ironique a mildly ironic look;5 ( progressivement) gently; la colline descend doucement vers la rivière the hill slopes gently down to the river; la route monte doucement vers le village the road climbs gently toward(s) the village; il glisse doucement vers la dépression he's slowly sinking into depression.doucement les basses○! calm down![dusmɑ̃] adverbe1. [avec délicatesse, sans brusquerie - caresser, poser, prendre] gently ; [ - manier] gently, with care ; [ - démarrer] smoothlydoucement gently!, careful!doucement avec les verres! careful ou go gently with the glasses!doucement avec le champagne/poivre! (go) easy on the champagne/pepper!vas-y doucement, il est encore petit go easy on ou with him, he's only a child2. [lentement - marcher, progresser, rouler] slowly4. [sans bruit - chantonner] softlyparle plus doucement, il dort lower your voice ou keep your voice down, he's sleepingmets la radio, mais doucement put the radio on, but quietly5. (familier) [discrètement]ça me fait doucement rigoler, son projet de créer une entreprise his idea of setting up a company is a bit of a joke6. [pour calmer, contrôler]doucement, doucement, vous n'allez pas vous battre, tout de même! calm down, you don't want a fight, do you?doucement, je n'ai jamais dit ça! hold on, I never said that!7. (familier) [moyennement] so-so
См. также в других словарях:
Faire, ouvrir des yeux ronds — ● Faire, ouvrir des yeux ronds écarquiller les yeux sous l effet de la surprise … Encyclopédie Universelle
Faire, ouvrir une brèche dans — ● Faire, ouvrir une brèche dans porter atteinte à quelque chose, l entamer … Encyclopédie Universelle
ouvrir — [ uvrir ] v. <conjug. : 18> • uvrir 1080; obrir 980; lat. pop. °operire, class. aperire I ♦ V. tr. 1 ♦ Disposer (une ouverture) en déplaçant ses éléments mobiles, de manière à mettre en communication l extérieur et l intérieur. Ouvrir une… … Encyclopédie Universelle
OUVRIR — v. a. ( J ouvre, tu ouvres, il ouvre ; nous ouvrons, etc. J ouvrais. J ouvris. J ouvrirai. J ouvrirais. Ouvre ; ouvrez. Que j ouvre. Que j ouvrisse. Ouvert. ) Faire que ce qui était clos, fermé, ne le soit plus. Il se dit en parlant De ce qu on… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
OUVRIR — v. tr. Faire que ce qui était clos, fermé, ne le soit plus. Ouvrir une chambre. Ouvrir une armoire, un coffre. Ouvrir une caisse, un paquet. Ouvrir une lettre. Ouvrir une porte, une fenêtre, une grille, une barrière. Cette clef ouvre plusieurs… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ouvrir — OUVRIR. v. a. Faire que ce qui estoit fermé ne le soit plus. Ouvrir une porte. ouvrir une armoire. ouvrir un coffre. ouvrez ces fenestres. ouvrir une chambre. ouvrir un jardin. cette clef ouvre plusieurs serrures. ouvrir un cadenas, ouvrir une… … Dictionnaire de l'Académie française
Ouvrir, fermer une parenthèse — ● Ouvrir, fermer une parenthèse intercaler dans le cours d une phrase une remarque, un complément d information ; faire une digression ou y mettre fin ; placer un intermède entre deux actions, le faire cesser … Encyclopédie Universelle
ouvrir ses draps — Ouvrir ses cuisses, se faire baiser. Qui faites tant les resserrées, Quand on veut ouvrir vos genoux. TABARIN. Du beau quartier plus d’un’ bell’ dame Qui pour un cach’mire ouvr’ ses draps. E. DEBRAUX … Dictionnaire Érotique moderne
Ouvrir l'esprit à quelqu'un — ● Ouvrir l esprit à quelqu un lui faire découvrir un domaine, une question … Encyclopédie Universelle
ouvrir — (ou vrir), j ouvre, tu ouvres, il ouvre, nous ouvrons, vous ouvrez, ils ouvrent ; j ouvrais ; j ouvris ; j ouvrirai ; j ouvrirais ; ouvre, ouvrons ; que j ouvre, que nous ouvrions ; que j ouvrisse ; ouvrant, ouvert, v. a. 1° Écarter ce qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ouvrir — vt. ivri (Table.290, Thoiry), UVRI (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme Sillingy.020, Bellecombe Bauges.153, Billième.173, Chambéry.025, Compôte Bauges.271, Cordon, Giettaz, Megève, Montagny Bozel.026, Notre Dame… … Dictionnaire Français-Savoyard