-
41 ריבויא
רִיבּוּיָא, רִיבּוּיָיא, רִבּ׳ch. sam( רִיבּוּי, רִבּ׳ m. (רָבָה) increase, plenty), amplification. Nidd.33a וכלר׳ הוא and the word kol (Lev. 15:4) is an amplification (and not a specification, פרט). Zeb.8b לזבחר׳ הוא the word Izebaḥ (Lev. 3:6) is merely an amplification (and not a generalization כלל). Shebu.25b דמר׳ דקראי אתו which are derived from the amplification of Scriptural expressions, i. e. which are only implied, not explicitly stated. Yoma 6a נדה וכל דאתי מר׳ the menstruant and all that is implied (all persons made unclean by contact with her); a. fr.Pl. רִיבּוּיֵי, רִבּ׳. Shebu.26a; Snh.45b, v. מִיעוּטָא. -
42 ריבוייא
רִיבּוּיָא, רִיבּוּיָיא, רִבּ׳ch. sam( רִיבּוּי, רִבּ׳ m. (רָבָה) increase, plenty), amplification. Nidd.33a וכלר׳ הוא and the word kol (Lev. 15:4) is an amplification (and not a specification, פרט). Zeb.8b לזבחר׳ הוא the word Izebaḥ (Lev. 3:6) is merely an amplification (and not a generalization כלל). Shebu.25b דמר׳ דקראי אתו which are derived from the amplification of Scriptural expressions, i. e. which are only implied, not explicitly stated. Yoma 6a נדה וכל דאתי מר׳ the menstruant and all that is implied (all persons made unclean by contact with her); a. fr.Pl. רִיבּוּיֵי, רִבּ׳. Shebu.26a; Snh.45b, v. מִיעוּטָא. -
43 רִיבּוּיָא
רִיבּוּיָא, רִיבּוּיָיא, רִבּ׳ch. sam( רִיבּוּי, רִבּ׳ m. (רָבָה) increase, plenty), amplification. Nidd.33a וכלר׳ הוא and the word kol (Lev. 15:4) is an amplification (and not a specification, פרט). Zeb.8b לזבחר׳ הוא the word Izebaḥ (Lev. 3:6) is merely an amplification (and not a generalization כלל). Shebu.25b דמר׳ דקראי אתו which are derived from the amplification of Scriptural expressions, i. e. which are only implied, not explicitly stated. Yoma 6a נדה וכל דאתי מר׳ the menstruant and all that is implied (all persons made unclean by contact with her); a. fr.Pl. רִיבּוּיֵי, רִבּ׳. Shebu.26a; Snh.45b, v. מִיעוּטָא. -
44 רִיבּוּיָיא
רִיבּוּיָא, רִיבּוּיָיא, רִבּ׳ch. sam( רִיבּוּי, רִבּ׳ m. (רָבָה) increase, plenty), amplification. Nidd.33a וכלר׳ הוא and the word kol (Lev. 15:4) is an amplification (and not a specification, פרט). Zeb.8b לזבחר׳ הוא the word Izebaḥ (Lev. 3:6) is merely an amplification (and not a generalization כלל). Shebu.25b דמר׳ דקראי אתו which are derived from the amplification of Scriptural expressions, i. e. which are only implied, not explicitly stated. Yoma 6a נדה וכל דאתי מר׳ the menstruant and all that is implied (all persons made unclean by contact with her); a. fr.Pl. רִיבּוּיֵי, רִבּ׳. Shebu.26a; Snh.45b, v. מִיעוּטָא. -
45 רִבּ׳
רִיבּוּיָא, רִיבּוּיָיא, רִבּ׳ch. sam( רִיבּוּי, רִבּ׳ m. (רָבָה) increase, plenty), amplification. Nidd.33a וכלר׳ הוא and the word kol (Lev. 15:4) is an amplification (and not a specification, פרט). Zeb.8b לזבחר׳ הוא the word Izebaḥ (Lev. 3:6) is merely an amplification (and not a generalization כלל). Shebu.25b דמר׳ דקראי אתו which are derived from the amplification of Scriptural expressions, i. e. which are only implied, not explicitly stated. Yoma 6a נדה וכל דאתי מר׳ the menstruant and all that is implied (all persons made unclean by contact with her); a. fr.Pl. רִיבּוּיֵי, רִבּ׳. Shebu.26a; Snh.45b, v. מִיעוּטָא. -
46 שן
שֵׁןc. (b. h.; שָׁנַן) 1) tooth, tooth-like projection. Sabb.VI, 5 (64b) שן תותבת ושן של זהב an inserted (natural) tooth or an (artificial) gold tooth; (Bab. ed. שן תותכת שןוכ׳, Ms. O. ושן, v. Rashi a. l.). Ib. 10, v. שוּעָל; a. fr.Esp. (sub. נזק) the damage done by an animals eating. B. Kam.2b שלשה … הקרן והשן והרגל three chief damages are mentioned (in the Scriptural text) with reference to the ox: damage by the horn, by the tooth, and by the foot. Ib. תולדה דשן, v. נְשִׁיכָה. Ib. שן יש הנאהוכ׳, v. הֶיזֵּק. Ib. אשן ורגל it refers to damages by the tooth and by the foot; שן ורגל היכא כתיבי where is the damage by the tooth or the foot written (in the Biblical text)? Ib. ובער זו השן ubhiʿer (Ex. 22:4) this refers to damage by the tooth; a. fr.Du. שִׁנַּיִים, שִׁנַּיִם, שִׁי׳. Ḥull.I, 2 בכל … והש׳ you may cut ritually with anything, except … with teeth in the jaw. Ib. ואם החליקו שִׁינֶּיהָ and if the teeth of the saw have been made smooth. Keth.71b בין שיניה, v. אֶצְבַּע. Ib. 16a, v. כֶּרֶס. Kel. XIII, 8 שניטלו שִׁינָּיי (a hackle) whose teeth are broken off. Gen. R. s. 33 חשש רבי את שיניווכ׳ Rabbi suffered from tooth-ache for thirteen years. Keth.111b טוב המלבין ש׳וכ׳ he who causes his neighbor to show the white of his teeth (who makes him cheerful) does better than he who gives him milk to drink. Ib. א״ת לבן ש׳ אלא לבון ש׳ read not lben shinnayim (Gen. 49:12) but libbun shinnayim (whitening of teeth, cheerfulness); a. fr. 2) any organ of the body resembling teeth, gland.Du. as ab. Y.Yeb.VI, beg.7b בית הש׳ that part of the vagina which has glands; מבין הש׳ ולפנים from the glands and farther inside; Nidd.41b. Ḥull.16b שיניו נושרות the glands of his rectum will fall off; Sabb.82a; a. e. 3) cliff, peak. Gen. R. s. 74 כשן הזה שלוכ׳ (the stone which Jacob put up was) as large as the peak of Tiberias; Yalk. ib. 130; a. e. 4) (sub. של פיל) ivory. Num. R. s. 312> (play on ג̇ר̇ש̇ון̇) מי יג̇ור̇ … חזק כש̇ן̇ who can abide snow and hail, and cold and heat? He who is as strong as ivory (or marble?); אין שן אלא לשון חזקוכ׳ shen has the meaning of strong (ref. to Cant. 5:14); a. e. 5) marble. Cant. R. to V, 11; Yalk. ib. 991, v. עֶשֶׁת. -
47 שֵׁן
שֵׁןc. (b. h.; שָׁנַן) 1) tooth, tooth-like projection. Sabb.VI, 5 (64b) שן תותבת ושן של זהב an inserted (natural) tooth or an (artificial) gold tooth; (Bab. ed. שן תותכת שןוכ׳, Ms. O. ושן, v. Rashi a. l.). Ib. 10, v. שוּעָל; a. fr.Esp. (sub. נזק) the damage done by an animals eating. B. Kam.2b שלשה … הקרן והשן והרגל three chief damages are mentioned (in the Scriptural text) with reference to the ox: damage by the horn, by the tooth, and by the foot. Ib. תולדה דשן, v. נְשִׁיכָה. Ib. שן יש הנאהוכ׳, v. הֶיזֵּק. Ib. אשן ורגל it refers to damages by the tooth and by the foot; שן ורגל היכא כתיבי where is the damage by the tooth or the foot written (in the Biblical text)? Ib. ובער זו השן ubhiʿer (Ex. 22:4) this refers to damage by the tooth; a. fr.Du. שִׁנַּיִים, שִׁנַּיִם, שִׁי׳. Ḥull.I, 2 בכל … והש׳ you may cut ritually with anything, except … with teeth in the jaw. Ib. ואם החליקו שִׁינֶּיהָ and if the teeth of the saw have been made smooth. Keth.71b בין שיניה, v. אֶצְבַּע. Ib. 16a, v. כֶּרֶס. Kel. XIII, 8 שניטלו שִׁינָּיי (a hackle) whose teeth are broken off. Gen. R. s. 33 חשש רבי את שיניווכ׳ Rabbi suffered from tooth-ache for thirteen years. Keth.111b טוב המלבין ש׳וכ׳ he who causes his neighbor to show the white of his teeth (who makes him cheerful) does better than he who gives him milk to drink. Ib. א״ת לבן ש׳ אלא לבון ש׳ read not lben shinnayim (Gen. 49:12) but libbun shinnayim (whitening of teeth, cheerfulness); a. fr. 2) any organ of the body resembling teeth, gland.Du. as ab. Y.Yeb.VI, beg.7b בית הש׳ that part of the vagina which has glands; מבין הש׳ ולפנים from the glands and farther inside; Nidd.41b. Ḥull.16b שיניו נושרות the glands of his rectum will fall off; Sabb.82a; a. e. 3) cliff, peak. Gen. R. s. 74 כשן הזה שלוכ׳ (the stone which Jacob put up was) as large as the peak of Tiberias; Yalk. ib. 130; a. e. 4) (sub. של פיל) ivory. Num. R. s. 312> (play on ג̇ר̇ש̇ון̇) מי יג̇ור̇ … חזק כש̇ן̇ who can abide snow and hail, and cold and heat? He who is as strong as ivory (or marble?); אין שן אלא לשון חזקוכ׳ shen has the meaning of strong (ref. to Cant. 5:14); a. e. 5) marble. Cant. R. to V, 11; Yalk. ib. 991, v. עֶשֶׁת. -
48 שנים
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
49 שני
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
50 שְׁנַיִם
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
51 שְׁנֵי
שְׁנַיִם, שְׁנֵיm., שְׁתַּיִם, שְׁתֵּי f. (b. h.) two. Ber.8a ש׳ מקרא ואחד תרגום reading the Scriptural portion of the week twice, and the Targum once. Ib. שיעור ש׳ פתחים a distance of two gates. Zeb.V, 4, v. מַתָּנָה. Sabb.I, 1 ש׳ שהן ארבע two ways of transfer from place to place, which become four (by rabbinical addition). Ib. שְׁנֵיהֶם פטורין both of them are free. Snh.V, 3 בש׳ בחדש on the second day of the month. Ib. בש׳ שעות in the second hour of the day. Men.III, 3. Ib. 6; a. v. fr.שְׁנֵים עָשָׂר, שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה twelve. Nidd.69b. Ab. Zar.3b; a. fr. -
52 תלמוד
תַּלְמוּדm. (לָמַד) teaching, lesson; learning, study. Shebu.40b ת׳ ערוך הוא בפיווכ׳ it is a ready teaching in the mouth of R. J.: this opinion is Admons. B. Mets.33b; Ab. IV, 13 הוי זהיד בת׳ ששגגת ת׳וכ׳ be careful in teaching, for an error in teaching, v. זָדוֹן. Meg.27a Ms. M., v. לִימּוּד. B. Bath. 130b אין למדין הלכה לא מפי ת׳וכ׳ Mss. (ed. למוד by censors change, v. Rabb. D. S. a. l. note; Rashb. גמרא) we derive no rule of practice from a teachers remark or from a practical case, unless it is said, this is the rule for practice; Nidd.7b (ed. גמרא). Y.Gitt.VII, 48d top הרי זה גט … צריך ת׳ the letter of divorce is valid, but the thing requires (further) study. Y.Hor.III, 48b top כשהיה חצי תַלְמוּדוֹ מזהוכ׳ when he owes part of his learning to one (his father), and part to the other (his teacher); a. fr.ת׳ תורה, v. תּוֹרָה.Esp. a) Talmud (v. גְּמָרָא,) verbal communication, oral study, opp. to מִשְׁנָה. Ib. c top לעולם הוי רץ … מן הת׳ at all times run after the Mishnah rather than after the Talmud; B. Mets.33a (ed. הגמרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 4). Ib. בת׳ אין לךוכ׳ Ms. M. (ed. גמרא) as to studying Talmud, there is no more meritorious occupation than this, v. מִדָּה; a. fr.V. ש״ס. b) derivation from Biblical intimations. B. Kam. 104b יש ת׳ there is a Biblical text bearing on the subject before us; יש ת׳ … ומריבוייאוכ׳ I said, yesh talmud, and I meant to say (that it can be derived) from the expletive expression of the texts.תַּ׳ לוֹמַר (abbrev. ת״ל) there is a teaching in the Scriptural text to intimate, the text reads ( may be read). Pes.21b (ref. to Deut. 14:21) אין לי … לגר במכירה מניןת״ל לגר … או מכור from the text you learn only that you may give it to the sojourner and sell it to the stranger: how will you prove that you may sell it to the sojourner? Read the text, to the sojourner … thou mayest give it away or sell it; לנכרי בנתינה מניןת״ל תתננה ואכלה או מכור לנכרי how will you prove that you may give it away to the gentile? Read the text, thou mayest give it away … or sell it to the gentile. Ib. 24a (ref. to Ex. 29:34) שאיןת״ל לא יאכל ומהת״ל לא יאכלוכ׳ it was not necessary to say, ‘it shall not be eaten, and what is intimated by saying, ‘it shall not be eaten? If you cannot apply it to the law in the case, since it is said, ‘and thou shalt burn, apply it to all forbidden things (v. עִנְיָן); a. v. fr.Pl. תַּלְמוּדוֹת (fem.). Cant. R. to V, II, v. שָׁחוֹר I. -
53 תַּלְמוּד
תַּלְמוּדm. (לָמַד) teaching, lesson; learning, study. Shebu.40b ת׳ ערוך הוא בפיווכ׳ it is a ready teaching in the mouth of R. J.: this opinion is Admons. B. Mets.33b; Ab. IV, 13 הוי זהיד בת׳ ששגגת ת׳וכ׳ be careful in teaching, for an error in teaching, v. זָדוֹן. Meg.27a Ms. M., v. לִימּוּד. B. Bath. 130b אין למדין הלכה לא מפי ת׳וכ׳ Mss. (ed. למוד by censors change, v. Rabb. D. S. a. l. note; Rashb. גמרא) we derive no rule of practice from a teachers remark or from a practical case, unless it is said, this is the rule for practice; Nidd.7b (ed. גמרא). Y.Gitt.VII, 48d top הרי זה גט … צריך ת׳ the letter of divorce is valid, but the thing requires (further) study. Y.Hor.III, 48b top כשהיה חצי תַלְמוּדוֹ מזהוכ׳ when he owes part of his learning to one (his father), and part to the other (his teacher); a. fr.ת׳ תורה, v. תּוֹרָה.Esp. a) Talmud (v. גְּמָרָא,) verbal communication, oral study, opp. to מִשְׁנָה. Ib. c top לעולם הוי רץ … מן הת׳ at all times run after the Mishnah rather than after the Talmud; B. Mets.33a (ed. הגמרא, v. Rabb. D. S. a. l. note 4). Ib. בת׳ אין לךוכ׳ Ms. M. (ed. גמרא) as to studying Talmud, there is no more meritorious occupation than this, v. מִדָּה; a. fr.V. ש״ס. b) derivation from Biblical intimations. B. Kam. 104b יש ת׳ there is a Biblical text bearing on the subject before us; יש ת׳ … ומריבוייאוכ׳ I said, yesh talmud, and I meant to say (that it can be derived) from the expletive expression of the texts.תַּ׳ לוֹמַר (abbrev. ת״ל) there is a teaching in the Scriptural text to intimate, the text reads ( may be read). Pes.21b (ref. to Deut. 14:21) אין לי … לגר במכירה מניןת״ל לגר … או מכור from the text you learn only that you may give it to the sojourner and sell it to the stranger: how will you prove that you may sell it to the sojourner? Read the text, to the sojourner … thou mayest give it away or sell it; לנכרי בנתינה מניןת״ל תתננה ואכלה או מכור לנכרי how will you prove that you may give it away to the gentile? Read the text, thou mayest give it away … or sell it to the gentile. Ib. 24a (ref. to Ex. 29:34) שאיןת״ל לא יאכל ומהת״ל לא יאכלוכ׳ it was not necessary to say, ‘it shall not be eaten, and what is intimated by saying, ‘it shall not be eaten? If you cannot apply it to the law in the case, since it is said, ‘and thou shalt burn, apply it to all forbidden things (v. עִנְיָן); a. v. fr.Pl. תַּלְמוּדוֹת (fem.). Cant. R. to V, II, v. שָׁחוֹר I. -
54 תלמודא
תַּלְמוּדָאch. sam(תלמוד verbal communication, oral study). Targ. Cant. 1:2 ed. Lag. (ed. גמרא, by censors change, v. preced.).B. Mets.33b שבקו כולי … בתר ת׳ Ms. H. (ed. גמרא; v. Rabb. D. S. a. l. note 5) all left the Mishnah and ran after the Talmud. Snh.59b ומאי ת׳ and how do you derive that from the Scriptural text? Men.78a. M. Kat. 3b ולא ידענא מאי ת׳וכ׳ and I do not know what is meant by talmuda (ש״ס) and what by tosefeth; a. fr. -
55 תַּלְמוּדָא
תַּלְמוּדָאch. sam(תלמוד verbal communication, oral study). Targ. Cant. 1:2 ed. Lag. (ed. גמרא, by censors change, v. preced.).B. Mets.33b שבקו כולי … בתר ת׳ Ms. H. (ed. גמרא; v. Rabb. D. S. a. l. note 5) all left the Mishnah and ran after the Talmud. Snh.59b ומאי ת׳ and how do you derive that from the Scriptural text? Men.78a. M. Kat. 3b ולא ידענא מאי ת׳וכ׳ and I do not know what is meant by talmuda (ש״ס) and what by tosefeth; a. fr. -
56 תרגום
תַּרְגּוּםm. (תִּרְגֵּם) interpretation, translation, version, esp. Targum, the Chaldaic (Aramaic) versions of the Scriptures. Meg.3a ת׳ של תורהוכ׳ the translation of the Torah was composed by Onkelos the proselyte from the mouth (by direction) of R. El. and R. Joshua; ת׳ של נביאיםוכ׳ the translation of the prophets was made by Jonathan ben Uzziel from the mouth of Haggai Ib. ועוד בקש לגלות ת׳ של כתובים and he wanted furthermore to reveal the rendition of the Hagiographa. Ib. מפורש זה ת׳, v. פָּרַש. Tosef.Sabb.XIII (XIV), 2; Sabb.115a היו כתובין ת׳וכ׳ if Scriptural books are written in Targum (Aramaic) or in any other language; ib. ובידו ספר איוב ת׳ and had in his hand the Book of Job in Targum. Ib. b ת׳ שכתבו … שכתבו ת׳ Aramaic Biblical passages written in Hebrew translation, or Hebrew passages written in Aramaic. Ib. ת׳ שבתורה Aramaic words in the Pentateuch (Ygar Sahădutha, Gen. 31:47). Kidd.49a ת׳ דידן our (the authorized Babylonian) Targum. Ber.8a bot., v. שְׁנַיִם. Yad. IV, 5 ת׳ שבעזראוכ׳ the Aramaic passages in Ezra ; a. fr. -
57 תַּרְגּוּם
תַּרְגּוּםm. (תִּרְגֵּם) interpretation, translation, version, esp. Targum, the Chaldaic (Aramaic) versions of the Scriptures. Meg.3a ת׳ של תורהוכ׳ the translation of the Torah was composed by Onkelos the proselyte from the mouth (by direction) of R. El. and R. Joshua; ת׳ של נביאיםוכ׳ the translation of the prophets was made by Jonathan ben Uzziel from the mouth of Haggai Ib. ועוד בקש לגלות ת׳ של כתובים and he wanted furthermore to reveal the rendition of the Hagiographa. Ib. מפורש זה ת׳, v. פָּרַש. Tosef.Sabb.XIII (XIV), 2; Sabb.115a היו כתובין ת׳וכ׳ if Scriptural books are written in Targum (Aramaic) or in any other language; ib. ובידו ספר איוב ת׳ and had in his hand the Book of Job in Targum. Ib. b ת׳ שכתבו … שכתבו ת׳ Aramaic Biblical passages written in Hebrew translation, or Hebrew passages written in Aramaic. Ib. ת׳ שבתורה Aramaic words in the Pentateuch (Ygar Sahădutha, Gen. 31:47). Kidd.49a ת׳ דידן our (the authorized Babylonian) Targum. Ber.8a bot., v. שְׁנַיִם. Yad. IV, 5 ת׳ שבעזראוכ׳ the Aramaic passages in Ezra ; a. fr.
См. также в других словарях:
scriptural — scriptural, ale, aux [ skriptyral, o ] adj. • 1933; « qui sert à écrire » 1350; du lat. scriptura « écriture » 1 ♦ Écon. Monnaie scripturale, qui circule par simple jeu d écriture. ⇒ chèque, virement. Change scriptural. 2 ♦ Ling. De l écriture,… … Encyclopédie Universelle
scriptural — scripturál adj. m., pl. scripturáli; f. sg. scripturálă, pl. scripturále Trimis de siveco, 11.11.2006. Sursa: Dicţionar ortografic SCRIPTURÁL, Ă adj. referitor la scriitură, la textele scrise. o monedă scripturală = mijloc de plată altul decât… … Dicționar Român
Scriptural — Scrip tur*al (?; 135), a. Contained in the Scriptures; according to the Scriptures, or sacred oracles; biblical; as, a scriptural doctrine. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
scriptural — index holographic Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
scriptural — scriptural, ale (skri ptu ral, ra l ) adj. Qui appartient à la Bible, aux saintes Écritures … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
scriptural — ► ADJECTIVE ▪ of or relating to the Bible … English terms dictionary
scriptural — [[t]skrɪ̱ptʃərəl[/t]] ADJ: ADJ n Scriptural is used to describe things that are written in or based on the Christian Bible. ...scriptural accounts of the process of salvation … English dictionary
scriptural — adj. Scriptural is used with these nouns: ↑interpretation, ↑passage, ↑quotation … Collocations dictionary
scriptural — /ˈskrɪptʃərəl/ (say skripchuhruhl) adjective of, relating to, or in accordance with the Scriptures. Also, Scriptural. –scripturally, adverb …
Scriptural Reasoning — is an emerging practice among and between Christians, Jews, and Muslims, of reading their sacred Scriptures together, and reasoning together on particular contemporary issues. The practice grounds debate in the respective religious texts,… … Wikipedia
Scriptural Glosses — Scriptural Glosses † Catholic Encyclopedia ► Scriptural Glosses I. ETYMOLOGY AND PRINCIPAL MEANINGS The modern English word gloss is derived directly from the Latin glossa, itself a transcript of the Greek glossa. In classical… … Catholic encyclopedia