-
1 sciogliere
sciogliere v. (pres.ind. sciòlgo, sciògli; p.rem. sciòlsi; p.p. sciòlto) I. tr. 1. ( disfare un legame) défaire, dénouer, détacher: sciogliere le trecce défaire ses tresses; sciogliere i capelli dénouer ses cheveux. 2. (rif. a nodi e sim.) défaire, dénouer: sciogliere un nodo défaire un nœud; sciogliersi le trecce défaire ses tresses. 3. ( liberare dai legami) détacher, libérer: sciogliere un prigioniero dalle catene détacher un prisonnier de ses chaînes, désenchaîner un prisonnier. 4. ( fig) ( liberare da un obbligo) relever, libérer, délier: sciogliere qcu. da un giuramento relever qqn d'un serment. 5. ( fig) (adempiere, soddisfare) accomplir, réaliser: sciogliere un voto accomplir un vœu; sciogliere una promessa accomplir une promesse. 6. (fondere, liquefare) fondre, faire fondre: il sole ha sciolto la neve le soleil a fondu la neige; sciogliere il burro faire fondre le beurre. 7. ( dissolvere) dissoudre ( anche Chim): l'acqua scioglie lo zucchero l'eau dissout le sucre. 8. ( annullare) annuler: sciogliere un accordo annuler un accord. 9. ( Dir) ( rescindere) résilier: sciogliere un contratto résilier un contrat. 10. (rif. a riunioni) lever: sciogliere la seduta lever la séance. 11. (rif. ad associazioni, società e sim.) dissoudre. 12. ( fig) ( risolvere) résoudre: sciogliere un enigma résoudre une énigme. 13. ( disperdere) disperser: sciogliere un assembramento disperser un attroupement. 14. ( fig) (rendere più agile, meno impacciato) assouplir: la ginnastica scioglie i muscoli la gymnastique assouplit les muscles. 15. ( fig) (rif. a canti: innalzare) élever, entonner: sciogliere un canto entonner un chant. II. prnl. sciogliersi 1. ( slegarsi) se libérer, se défaire, se délivrer: sciogliersi dai lacci se libérer de ses liens. 2. (slegarsi: rif. a nodi e sim.) se dénouer, se défaire. 3. ( fig) ( liberarsi) se libérer: sciogliersi da un vincolo se libérer d'une obligation. 4. (fondersi, liquefarsi) fondre intr.: la neve si sta sciogliendo la neige fond. 5. ( fig) (dividersi, separarsi) se séparer, se défaire: la compagnia ormai si è sciolta maintenant le groupe s'est séparé. 6. ( fig) ( diventare più disinvolto) se détendre. 7. ( fig) ( intenerirsi) s'adoucir. -
2 squagliare
squagliare v. ( squàglio, squàgli) I. tr. 1. ( sciogliere) fondre, faire fondre, liquéfier. 2. (sciogliere: rif. alla neve) fondre. II. prnl. squagliarsi 1. ( sciogliersi) fondre intr., se liquéfier. 2. (sciogliersi: rif. alla neve) fondre intr. -
3 assemblea
assemblea s.f. 1. assemblée (anche Scol,Dir): convocare un'assemblea convoquer une assemblée; sciogliere un'assemblea dissoudre une assemblée. 2. ( Mar) appel m. -
4 assembramento
assembramento s.m. 1. ( affollamento) attroupement, foule f., rassemblement: sciogliere l'assembramento disperser la foule. 2. (Mil,ant) rassemblement. -
5 diluire
diluire v.tr. ( diluìsco, diluìsci) 1. diluer, délayer: diluire una soluzione diluer une solution; diluire una vernice diluer un vernis; diluire una salsa délayer une sauce. 2. ( sciogliere) dissoudre: diluire la polvere in mezzo bicchiere d'acqua dissoudre la poudre dans un verre d'eau. 3. ( fig) diluer, délayer. -
6 diluizione
-
7 disfare
disfare v. (pres.ind. disfàccio/dìsfo, disfài, disfà/dìsfa, disfacciàmo, disfàte, disfànno/dìsfano; impf.ind. disfacévo; p.rem. disféci; p.p. disfàtto) I. tr. 1. défaire: ho dovuto disfare tutto il lavoro già fatto j'ai dû défaire tout le travail déjà fait. 2. (sciogliere, slegare) défaire: disfare un nodo défaire un nœud. 3. (rif. a pacchi) défaire, déballer, ouvrir. 4. ( scucire) défaire, découdre: disfare un vestito découdre une robe. 5. (rif. a lavori a maglia) défaire. 6. ( sconfiggere) vaincre, battre, défaire: l'esercito fu disfatto dal nemico l'armée fut défaite par l'ennemi, l'armée fut vaincue par l'ennemi. 7. ( liquefare) faire fondre, fondre. 8. ( smontare) défaire, démonter. 9. (rif. a persone) dévaster, ravager: la malattia lo ha disfatto la maladie l'a dévasté. II. prnl. disfarsi 1. ( scucirsi) se défaire, se découdre. 2. (sciogliersi, slegarsi) se défaire: ti si è disfatto il nodo della cravatta le nœud de ta cravate s'est défait. 3. ( liquefarsi) fondre intr.: la neve si è disfatta all'apparire del sole la neige a fondu dès l'apparition du soleil. 4. ( fig) ( sfiorire) se flétrir, se faner: il suo viso si è disfatto son visage s'est flétri. 5. ( liberarsi) se défaire (di de), se débarrasser (di de): non sono riuscito a disfarmi di quel seccatore je n'ai pas réussi à me débarrasser de ce casse-pieds. -
8 dissolvere
dissolvere v. (pres.ind. dissòlvo; p.rem. dissòlsi; p.p. dissòlto) I. tr. 1. ( dileguare) dissiper, disperser, balayer: il sole ha dissolto la nebbia le soleil a dissipé le brouillard. 2. ( sciogliere) dissoudre ( anche Chim): dissolvere una polvere in acqua dissoudre une poudre dans l'eau. 3. ( fig) ( dissipare) dissiper, chasser, balayer: le tue parole hanno dissolto ogni dubbio tes paroles ont chassé tous les doutes. 4. ( fig) (dividere, disunire) décomposer, dissoudre, désunir. II. prnl. dissolversi 1. ( dileguarsi) se dissiper, se disperser, disparaître intr.: la nebbia si è dissolta le brouillard s'est dissipé. 2. ( disfarsi) se décomposer, se séparer, se désintégrer. 3. ( sciogliersi) se dissoudre, fondre intr.: dissolversi nell'acqua se dissoudre dans l'eau. 4. ( fig) ( svanire) se dissiper, s'évanouir. 5. ( Chim) se dissoudre. -
9 fiocco
I. fiocco s.m. (pl. - chi) 1. ( nodo di nastro) nœud, rosette f.: aveva un fiocco di velluto fra i capelli j'avais un nœud de velours dans les cheveux; fare un fiocco faire un nœud; sciogliere un fiocco défaire un nœud. 2. ( bioccolo) flocon: fiocco di lana laine en floches, flocon de laine; fiocco di cotone coton en floches, flocon de coton. 3. ( di neve) flocon: la neve cadeva a grossi fiocchi la neige tombait à gros flocons. 4. ( batuffolo) flocon, tampon: un fiocco d'ovatta un tampon d'ouate. 5. al pl. ( Alim) flocon: fiocchi di granoturco flocons de maïs; fiocchi di avena flocons d'avoine. II. fiocco s.m. (pl. - chi) ( Mar) foc: fiocco di mezzana foc d'artimon. -
10 fondere
fondere v. (pres.ind. fóndo; p.rem. fùsi; p.p. fùso) I. tr. 1. ( Met) fondre, couler, mouler: fondere il ferro fondre le fer. 2. ( gettare nella forma) fondre: fondere una statua fondre une statue. 3. ( unire mediante fusione) fusionner, fondre. 4. (rif. a motore) griller: ho fuso il motore j'ai grillé le moteur. 5. ( liquefare) fondre: il calore fonde la cera la chaleur fond la cire. 6. ( sciogliere) fondre: il sole ha fuso la neve le soleil fond la glace. 7. ( fig) ( unire) fusionner, fondre: fondere due partiti fusionner deux partis, fondre deux partis; fondere due società fusionner deux sociétés, fondre deux sociétés. 8. ( fig) ( accostare armonicamente) fondre, mélanger: fondere due colori mélanger deux couleurs. II. intr. (aus. avere) 1. ( Met) fondre, couler, mouler: l'alluminio fonde a bassa temperatura l'aluminium fond à basse température. 2. ( sciogliersi) fondre. 3. ( unirsi) fusionner. 4. (rif. a motore) couler tr.: ho fuso mon moteur a coulé une bielle. III. prnl. fondersi 1. ( Met) fondre intr., couler intr., mouler intr. 2. ( liquefarsi) fondre intr.: la cera si fonde al calore la cire fond à la chaleur; il ghiaccio si è fuso la glace a fondu. 3. ( fig) ( unirsi) fusionner intr., se fondre. 4. (El) sauter intr., griller intr.: si è fusa una valvola un plomb a sauté. -
11 liberare
liberare v. ( lìbero) I. tr. 1. libérer, affranchir, délivrer ( anche fig): liberare uno schiavo affranchir un esclave; liberare qcu. da un timore délivrer qqn d'une peur; liberare qcu. dalla schiavitù délivrer qqn de l'esclavage. 2. ( sgombrare) libérer, débarrasser; (rif. ad appartamento e sim.) libérer: liberare il tavolo dai libri débarrasser la table des livres. 3. (rilasciare: dal carcere e sim.) libérer, relâcher: liberare un prigioniero libérer un prisonnier. 4. ( pagando un riscatto) libérer, racheter. 5. ( sottrarre) libérer, délivrer, sauver: liberare la città dal contagio sauver la ville de la contagion. 6. ( sciogliere) libérer, détacher: liberare i prigionieri dalle catene libérer les prisonniers de leurs chaînes; liberare il cane détacher le chien. 7. ( fig) ( esimere) libérer, dégager: liberare qcu. da una promessa libérer qqn de sa promesse. 8. ( riscattare) libérer: liberare da ipoteche libérer d'une hypothèque. 9. ( Tecn) ( disinnestare) débloquer. 10. ( Chim) libérer. 11. ( Mar) lever: liberare l'ancora lever l'ancre. II. prnl. liberarsi 1. se libérer (da de). 2. ( sciogliersi) se libérer, se détacher; ( con la forza) se libérer. 3. ( disfarsi) se débarrasser (di de). 4. ( levarsi di torno) se débarrasser (di de). 5. ( fig) ( esimersi) s'affranchir (da de), se débarrasser (da de). -
12 parlamento
parlamento s.m. 1. parlement, Parlement: essere eletto al parlamento être élu au Parlement; sedere in parlamento siéger au Parlement; convocare il parlamento convoquer le Parlement; sciogliere il parlamento dissoudre le Parlement. 2. ( edificio) parlement. 3. ( fig) ( assemblea) assemblée f. -
13 pastiglia
pastiglia s.f. 1. ( Farm) pastille: prendere una pastiglia prendre une pastille; sciogliere una pastiglia in un bicchiere d'acqua faire fondre (o dissoudre) une pastille dans un verre d'eau; una pastiglia per il mal di gola une pastille pour le mal de gorge. 2. ( caramella) pastille: pastiglie alla menta pastilles de menthe, pastilles à la menthe; pastiglia al cioccolato pastille au chocolat, bonbon au chocolat. 3. ( impasto di gesso) pastillage m. -
14 prognosi
prognosi s.f.inv. 1. ( Med) pronostic m.: sciogliere una prognosi déclarer hors de danger. 2. ( fig) pronostic m.: prognosi economica pronostic économique. -
15 quesito
I. quesito s.m. 1. ( domanda) question f. 2. ( problema) problème: sciogliere un quesito résoudre un problème. II. quesito agg. ( Dir) acquis: diritti quesiti droits acquis. -
16 sciolsi
sciolsi Vedere sciogliere. -
17 sciolto
sciolto agg. (p.p. di Vedere sciogliere) 1. ( slegato) défait, dénoué, détaché: portare i capelli sciolti avoir les cheveux détachés. 2. ( libero) détaché, libre: lasciare un cane sciolto laisser un chien libre, laisser un chien sans laisse. 3. (fuso, liquefatto) fondu: burro sciolto beurre fondu. 4. ( disciolto) dissous. 5. ( fig) ( libero da obblighi) relevé, libre, délié: sciolto da un impegno relevé d'un engagement. 6. ( fig) ( agile) souple, agile: movimenti sciolti mouvements souples. 7. ( fig) ( disinvolto) libre, coulant: stile sciolto style coulant. 8. ( fig) (disinvolto: rif. a comportamento) désinvolte, dégagé. 9. ( fig) (pronto, spedito) facile: parola sciolta parole facile. 10. ( Comm) ( sfuso) au détail, à la pièce: zucchero sciolto sucre au détail. 11. ( Geol) (permeabile, sabbioso) meuble: terreno sciolto sol meuble. 12. ( Metr) blanc: versi sciolti vers blancs. -
18 sgroppare
I. sgroppare v. ( sgróppo) I. tr. ( sciogliere un groppo) dénouer, défaire. II. prnl. sgropparsi (lett,fig) (rif. a membra: distendersi) s'étirer, se dégourdir. II. sgroppare v. ( sgróppo) I. tr. 1. (rif. a cavalli: rovinare la groppa) éreinter. 2. ( estens) ( stancare) éreinter. II. intr. (aus. avere) (rif. a cavalli: inarcare la groppa) ruer. -
19 solubile
solubile agg.m./f. 1. ( che si può sciogliere) soluble: facilmente solubile facilement soluble. 2. ( fig) ( che si può risolvere) résoluble, soluble. -
20 staccare
staccare v. ( stàcco, stàcchi) I. tr. 1. détacher: staccare un'etichetta détacher une étiquette. 2. ( sganciare) détacher, décrocher: staccare un quadro dal muro décrocher un tableau du mur. 3. (rif. a veicoli) détacher, décrocher: staccare un rimorchio détacher une remorque. 4. (rif. a vagoni ferroviari) détacher, décrocher. 5. ( cogliere) détacher, cueillir: staccare un frutto dal ramo détacher un fruit de la branche. 6. ( strappare) détacher: staccare un foglio détacher une feuille, détacher une page; staccare i biglietti di entrata détacher les billets d'entrée; staccare un coupon détacher un coupon. 7. ( scucire) découdre, défaire: staccare una manica dalla camicia découdre une manche de la chemise. 8. ( scostare) éloigner: staccare una sedia dalla parete éloigner une chaise du mur. 9. ( fig) ( separare) séparer, éloigner: staccare una colonia dalla madrepatria séparer une colonie de la mère patrie. 10. (sciogliere, slegare) détacher, délier. 11. ( liberare dalle briglie) dételer. 12. ( pronunciare distintamente) détacher: staccare le parole détacher les mots. 13. ( Sport) ( distanziare) distancer, lâcher, décoller. 14. ( Mus) détacher: staccare le note détacher les notes. 15. (El) ( scollegare) débrancher, déconnecter: staccare la batteria débrancher la batterie; staccare il ferro da stiro débrancher le fer à repasser. 16. (El) ( scollegare per mezzo di interruttore) couper: staccare la corrente couper le courant. II. intr. (aus. avere) 1. ( risaltare) se détacher (da sur), ressortir (da sur; aus. être): figure che staccano bene dal fondo images qui se détachent bien sur le fond. 2. ( colloq) ( terminare di lavorare) finir, arrêter: oggi stacco alle diciassette aujourd'hui je finis à cinq heures (du soir). 3. (fig,colloq) ( rilassarsi) décompresser, décrocher: sono riuscito a staccare completamente j'ai réussi à décompresser tout à fait. 4. ( Cin) découper. III. prnl. staccarsi 1. ( allontanarsi) s'éloigner: la barca si staccò dalla riva le bateau s'est éloigné de la rive. 2. ( venir via) se détacher, tomber intr.: l'intonaco si sta staccando dal soffitto l'enduit se détache du plafond, l'enduit tombe du plafond. 3. ( strapparsi) se détacher, tomber intr.: mi si è staccato un bottone dalla camicia un bouton s'est détaché de ma chemise, j'ai perdu un bouton de chemise. 4. (rif. a rami e sim.: rompersi) se détacher, casser intr. 5. ( discostarsi dalla norma) s'écarter (da de). 6. ( fig) (dividersi, separarsi) se séparer (da qcs. de qqch.), quitter tr. (da qcs. qqch.): staccarsi dalla famiglia se séparer de sa famille, quitter sa famille. 7. ( fig) ( allontanarsi spiritualmente) se détacher (da de), se désintéresser (da de), renoncer intr. (da à): staccarsi dal mondo se détacher du monde, renoncer au monde. 8. ( fig) (rif. ad abitudini e sim.) perdre tr. (da qcs. qqch.). 9. ( Med) (rif. a retina) décoller. 10. ( Sport) ( distanziarsi) se détacher (da de): il ciclista si stacca dal plotone le coureur se détache du peloton.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sciogliere — / ʃɔʎere/ [lat. exsolvĕre, der. di solvĕre slegare, sciogliere , col pref. ex ] (io sciòlgo, tu sciògli, ecc.; pass. rem. sciòlsi, sciogliésti, ecc.; fut. scioglierò, pop. o poet. sciorrò ; part. pass. sciòlto ). ■ v. tr. 1. a. [disfare un nodo … Enciclopedia Italiana
sciogliere — sciò·glie·re v.tr. e intr. (io sciòlgo) FO 1. v.tr., slegare ciò che è annodato; aprire un nodo liberando i capi intrecciati che lo formano; disfare, svolgere: sciogliere un nodo, un groviglio, le trecce Contrari: allacciare, annodare, 1legare,… … Dizionario italiano
sciogliere — {{hw}}{{sciogliere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io sciolgo , tu sciogli ; fut. io scioglierò ; pass. rem. io sciolsi , tu sciogliesti ; part. pass. sciolto ) 1 Disfare, rendere libero, ciò che si trova legato, avvolto, intrecciato e sim.: sciogliere… … Enciclopedia di italiano
sciogliere — A v. tr. 1. disfare, snodare, slegare, disciogliere, districare, slacciare, svolgere, sviluppare (lett.) CONTR. allacciare, annodare, avvolgere, avviluppare, imballare, involgere, avvincere, stringere, legare, fermare 2. (anche fig.) liberare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Dislenguà — sciogliere … Mini Vocabolario milanese italiano
disciogliere — di·sciò·glie·re v.tr. (io disciòlgo) 1. LE liberare da lacci o da catene, mettere in libertà: mandò i discepoli a disciorre l asinella (Boccaccio); anche fig.: solamente quel nodo, | ch Amor cerconda a la mia lingua... fosse disciolto (Petrarca)… … Dizionario italiano
disciogliere — /di ʃɔʎere/ [der. di sciogliere, col pref. dis 1] (coniug. come sciogliere ). ■ v. tr. 1. (non com.) [far cessare di essere: d. un partito ] ▶◀ sciogliere, smembrare. ◀▶ costituire, creare, fondare. 2. a. [far passare una sostanza dallo stato… … Enciclopedia Italiana
prosciogliere — /pro ʃɔʎere/ v. tr. [der. di sciogliere, rifacimento del lat. persolvĕre sciogliere interamente , con sostituzione di pref.] (coniug. come sciogliere ). 1. [dichiarare libero da un obbligo morale e sim., con la prep. da del secondo arg.: p.… … Enciclopedia Italiana
diluire — di·lu·ì·re v.tr. CO allungare un liquido con un altro: diluire il vino; sciogliere una sostanza in un liquido: diluire una vernice | fig., esprimere con sovrabbondanza di parole, togliendo vigore e efficacia al discorso o alla narrazione Sinonimi … Dizionario italiano
disgelare — di·sge·là·re v.tr. e intr. (io disgèlo) CO 1a. v.tr., sciogliere, liberare dal gelo: il sole disgela i prati; anche fig., rendere più amichevole e rilassato: due battute per disgelare l atmosfera Sinonimi: sciogliere. Contrari: gelare. 1b. v.intr … Dizionario italiano
intricare — in·tri·cà·re v.tr. CO 1. avvolgere o intrecciare disordinatamente formando un groviglio difficile da sciogliere: intricare il gomitolo, la matassa Sinonimi: aggrovigliare, arruffare, imbrogliare, ingarbugliare, intrigare. Contrari: dipanare,… … Dizionario italiano