-
1 évanouir
evanwiʀv1)2)3)s'évanouir dans la nature — entschwinden, verschwinden, vergehen
évanouirévanouir [evanwiʀ] <8>2 (disparaître) Beispiel: s'évanouir image, fantôme [ver]schwinden; illusions schwinden; espoirs zerrinnen -
2 affaiblir
afebliʀv1) abschwächen2) ( épuiser) entkräftenaffaibliraffaiblir [afebliʀ] <8>1 aussi politique, militaire schwächenBeispiel: s'affaiblir nachlassen; vent, personne schwächer werden; sens d'un mot sich abschwächen; autorité, pouvoir schwinden; économie geschwächt werden; monnaie fallen -
3 baisse
bɛsf1) Verminderung f2) ( déduction) Abbau m3) Temperaturrückgang m4) ECO Senkung f5) ( recrudescence) Rückgang mbaissebaisse [bεs]1 (le fait de baisser) Rückgang masculin; de pouvoir, d'influence Schwinden neutre; de popularité Einbuße féminin; de pression Abfall masculin►Wendungen: baisse de tension électricité Spannungsabfall masculin; médecine, pharmacie Blutdruckabfall masculin -
4 diminuer
diminɥev1) herabsetzen2) ( amoindrir) verkleinern, verringern, vermindern3) ( raccourcir) kürzen4) ( réduire) mindern5) ( rétrécir) schmälern6) ( baisser) nachlassen7) (fig) schrumpfenLes bénéfices diminuent. — Die Gewinne schrumpfen.
8) ( baisser) zurückgehen, sinken9) ECO abflauen10) MED abklingendiminuerdiminuer [diminɥe] <1>nachlassen; bruit, vent, lumière schwächer werden; forces schwinden; nombre, brouillard, niveau de l'eau zurückgehen; jours kürzer werden; fièvre abklingen; Beispiel: faire diminuer reduzieren; Beispiel: diminuer de cinq euros um fünf Euro billiger werden; Beispiel: diminuer de longueur/de largeur/d'épaisseur kürzer/schmaler/dünner werden1 (réduire) verringern, senken impôts, prix; verkürzen durée; kürzen salaire, rideau; zurückdrehen gaz, chauffage; Beispiel: diminuer quelqu'un; (réduire son salaire) jemandes Gehalt neutre kürzen; Beispiel: faire diminuer un nombre de quelque chose eine Anzahl von etwas zurückgehen lassen2 (affaiblir) mindern autorité; schmälern mérite; dämpfen ardeur, joie; eindämmen violence; schwächen forces; lindern souffrance3 (discréditer) herabsetzenBeispiel: se diminuer; (se rabaisser) sich selbst erniedrigen -
5 diminution
diminysjɔ̃f1) Verkleinerung f, Verminderung f, Verkürzung f, Verringerung f2) ( régression) Rückgang m3) ( déclin) Abnahme f4) ( baisse) Abbau m5) ( d'une personne) Erniedrigung f6) ( des cours) FIN Abschlag mdiminutiondiminution [diminysjõ]1 de l'appétit, de la chaleur Nachlassen neutre; des forces, des chances Schwinden neutre; de la circulation, de l'autorité Abnahme féminin; du nombre, de la fièvre Rückgang masculin; des impôts, prix Sinken neutre; de la température Rückgang; Beispiel: en diminution nombre, température zurückgehend2 de la consommation Einschränkung féminin; d'une durée Verkürzung féminin; des prix, impôts Senkung féminin; des salaires Kürzung féminin -
6 disparaître
dispaʀɛtʀv irr1) verschwinden2) (fig: personne) untertauchen3) (espèce animale, espèce végétale) aussterben4)5)faire disparaître (écarter) — beheben, wegräumen
6)faire disparaître (fig: doute) — zerstreuen
disparaîtredisparaître [dispaʀεtʀ] < irr>1 (ne plus être là) verschwinden2 (passer, s'effacer) trace sich verlieren; tache herausgehen; douleur vergehen; espoir schwinden; crainte, soucis verschwinden; colère verrauchen; Beispiel: faire disparaître les traces die Spuren verwischen3 (ne plus exister) obstacle aus dem Weg geräumt werden; (s'éteindre) culture untergehen; espèce aussterben; mode, dialecte, coutume verschwinden; (mourir) personne versterben; (dans un naufrage) untergehen; Beispiel: faire disparaître quelqu'un jdn beseitigen -
7 décliner
-
8 défaillir
defajiʀv irr1) ( s'évanouir) schwach werdendéfaillir de peur — vor Angst schwach werden, vor Angst schlecht werden
2) ( s'affaiblir) nachlassen, schwächer werden, abnehmenSon courage défaille. — Sein Mut verlässt ihn.
défaillirqualités, mémoire nachlassen; forces, volonté schwinden -
9 faiblir
febliʀv2) ( s'atténuer) nachlassenfaiblirfaiblir [febliʀ] <8>personne schwach werden; cœur, pouls, lumière schwächer werden; espoir, force schwinden; résistance, ardeur, vent nachlassen; revenu, rendement sinken; chances, écart sich verringern -
10 fondre
fɔ̃dʀv1) ( liquéfier) tauen2)faire fondre — lösen, schmelzen
3)4)se fondre — zerrinnen, schmelzen, zergehen
fondrefondre [fõdʀ] <14>1 schmelzen2 (se dissoudre) Beispiel: fondre dans un liquide zerfließen; Beispiel: fondre sous la langue auf der Zunge zergehen5 (diminuer rapidement) argent, muscles dahinschwinden; (diminuer partiellement) [zusammen]schrumpfen; Beispiel: fondre devant quelque chose sentiment angesichts einer S. schwinden7 (se précipiter) Beispiel: fondre sur quelqu'un/quelque chose oiseau, ennemi sich auf jemanden/etwas stürzen; Beispiel: fondre sur quelqu'un figuré; ennuis auf jemanden zukommen; soucis jdn befallen; malheurs über jemanden hereinbrechen2 (fabriquer) gießen1 Beispiel: se fondre en quelque chose sich zu etwas vereinigen3 (disparaître) Beispiel: se fondre dans quelque chose in etwas datif verschwinden; appel in etwas datif untergehen -
11 mollir
mɔliʀv1) abflauen2) ( céder) weichen, nachgeben, zurückgehen3)mollir un câble — NAUT ein Kabel nachlassen
mollirmollir [mɔliʀ] <8>2 vent nachlassen -
12 rétracter
ʀetʀaktev1) (fig: nier) leugnen, zurückziehen, zurücknehmen2)Un muscle se rétracte. — Ein Muskel zieht sich zusammen.
3)se rétracter (fig) — zurücknehmen, widerrufen
Le témoin s'est rétracté. — Der Zeuge hat seine Aussage widerrufen.
rétracterrétracter [ʀetʀakte] <1>(rentrer) einziehenBeispiel: se rétracter2 technique schwinden -
13 écouler
ekulev1) verkaufen2) ( délai) ECO ablaufen3)4)s'écouler (temps) — vergehen, zerrinnen
5)s'écouler (liquide) — ablaufen, abfließen, rieseln
écoulerécouler [ekule] <1>Beispiel: s'écouler1 (s'épancher) liquide ablaufen; Beispiel: s'écouler dans/de quelque chose in etwas Accusatif /aus etwas fließen -
14 évanouissement
evanwismɑ̃m1) Bewusstlosigkeit f, Ohnmacht f2) ( disparition) Schwinden n, Vergehen n, Zerrinnen névanouissementévanouissement [evanwismã] -
15 évanescence
evanɛsɑ̃sf -
16 retrait
линейная усадка порошковой формовки
линейная усадка
Относительное уменьшение размеров порошковой формовки во время спекания.
[ ГОСТ 17359-82]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
усадка
Уменьшение объёма тела в результате внутренних физико-химических процессов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
усадка клеевого шва
усадка
Уменьшение объема клея после отверждения или затвердевания.
[ ГОСТ 28780-90]Тематики
Синонимы
EN
FR
74. Линейная усадка порошковой формовки
Линейная усадка
D. Linearschwund
Е. Linear shrinkage
F. Retrait
Источник: ГОСТ 17359-82: Порошковая металлургия. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > retrait
-
17 retrait du béton
усадка бетона
Процесс уменьшения объёма бетона при его твердении; иногда приводит к образованию усадочных трещин и раковин
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > retrait du béton
См. также в других словарях:
Schwinden — Schwinden, verb. irreg. Imperf. ich schwand; Mittelw. geschwunden; Imperat. schwinde. Es erfordert das Hülfswort seyn, und bedeutet, 1. * schnell im Kreise beweget werden; eine jetzt veraltete Bedeutung, von welcher indessen noch unser Schwindel… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schwinden — ist der Name folgender Personen: Ted Schwinden (* 1925), US amerikanischer Politiker Schwinden bezeichnet außerdem allgemein das Verschwinden oder ein Abnehmen, näheres unter Schwund das Verhältnis zwischen dem Volumen eines Metallgussteils bei… … Deutsch Wikipedia
schwinden — schwinden: Das starke Verb mhd. swinden, ahd. swintan »abnehmen, sich verzehren, vergehen«, aengl. swindan »abnehmen, schmachten« ist wahrscheinlich mit der slaw. Sippe von russ. vjanut᾿ »welken« verwandt. Zu »schwinden« gehören auch das… … Das Herkunftswörterbuch
Schwinden — Schwinden, 1) vergehen; 2) an körperlichem Umfange od. auch an Kraft abnehmen; bes. vom Holze, wenn es durch Zusammentrocknen in einen kleineren Raum zusammenzieht, s.u. Holz 1); kann das Holz nicht in allen seinen Theilen gleichmäßig schwinden u … Pierer's Universal-Lexikon
schwinden — Vst. std. (8. Jh.), mhd. swinden, ahd. swintan, as. swindan Stammwort. Aus wg. * swend a Vst. schwinden , auch in ae. swindan. Keine sichere Vergleichsmöglichkeit; zu beachten ist ahd. swīnan Vst. schwinden . Die nächsten Verwandten sind… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schwinden — V. (Mittelstufe) geh.: allmählich immer geringer werden Synonyme: sich verringern, dahinschwinden (geh.) Beispiele: Seine Kräfte begannen zu schwinden. Die Reserven schwanden von Tag zu Tag … Extremes Deutsch
Schwinden — Schwinden, Volumenverminderung bei Holz, frisch geformten Tonwaren etc. durch Eintrocknen, bei Metallgüssen durch Erkalten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
schwinden — ↑atrophieren, ↑rarefizieren … Das große Fremdwörterbuch
schwinden — abflauen; zergehen; vergehen; dahingehen * * * schwin|den [ ʃvɪndn̩], schwand, geschwunden <itr.; ist (geh.): [unaufhaltsam] immer weiter abnehmen, sich verringern [und schließlich restlos verschwinden, erlöschen, aufhören zu existieren]: die… … Universal-Lexikon
schwinden — a) abebben, abflauen, abklingen, abnehmen, ausgehen, auslaufen, sich legen, nachlassen, sich reduzieren, schrumpfen, sinken, verebben, sich verlieren, sich vermindern, sich verringern, weniger werden, zu Ende gehen, zurückgehen; (geh.): im… … Das Wörterbuch der Synonyme
schwinden — schwịn·den; schwand, ist geschwunden; [Vi] 1 etwas schwindet etwas wird immer weniger: Als sie zwei Wochen lang nicht anrief, schwand seine Hoffnung auf eine Versöhnung 2 jemandem schwinden die Sinne geschr; jemand wird ohnmächtig, verliert das… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache