-
1 barrera
ba'rrɛraf1) Absperrung f, Barriere f, Sperre f2)3) ( barra) JUR Schranke fsustantivo femenino1. [valla] Absperrung die2. [de plaza de toros] Bande in Stierkampfarena————————barrera del sonido sustantivo femeninobarrerabarrera [ba'rrera]num1num (barra) Schranke femenino; (en la frontera) Schlagbaum masculino; barrera lingüística Sprachbarriere femenino; barrera del sonido Schallmauer femenino -
2 desmadre
sustantivo masculinodesmadredesmadre [des'maðre]num1num (comportamiento) ungehöriges Benehmen neutro; la policía acabó con el desmadre entre los fans die Polizei wies die Fans in ihre Schranken -
3 la policía acabó con el desmadre entre los fans
la policía acabó con el desmadre entre los fansdie Polizei wies die Fans in ihre SchrankenDiccionario Español-Alemán > la policía acabó con el desmadre entre los fans
-
4 liza
'liθafKampfplatz m, Arena f, Turnierplatz msustantivo femeninolizaliza ['liθa]num1num (lucha) Kampf masculino; en este tema entran [ oder están] en liza intereses contrapuestos bei diesem Thema prallen entgegengesetzte Interessen aufeinandernum2num (campo) Kampfplatz masculino, Turnierplatz masculino; entrar en liza den Kampf antreten, in die Schranken treten elevado, literario -
5 límite
'limitemGrenze fsin límites — grenzenlos, unbeschränkt, uferlos
sustantivo masculino————————adjetivo invariablelímitelímite ['limite]Grenze femenino; (inconveniente) Schranken femenino plural; límite de crédito Kreditlinie femenino; situación límite Grenzsituation femenino; sin límites grenzenlos; la fecha límite para entregarlo es el... der letzte Abgabetermin ist der... -
6 pie
pǐem1) ANAT Fuß mpie de atleta — Fußpilz m
2)3) (fig)4)al pie de… — am Fuße des…
5)al pie de la letra — wortwörtlich, genau
6)Creo a pie juntillas todo lo que dice mi padre. — Ich glaube felsenfest an alles, was mein Vater sagt.
7)ir uno con pies de plomo — sich dahinschleppen, mit bleiernen Beinen gehen
8)9)10)de a pie — Fuß…
11)12)echar uno pie a tierra — absteigen, aussteigen
13)arrojarse a los de… — sich jdm zu Füßen werfen
14) (fig)estar uno en pie — bestehen, durchhalten
15)16) (fig)17)estar uno con un pie en la tumba — mit einem Bein im Grabe stehen, dem Tod nahe sein
18)hacer uno algo con los pies — etwas ungeschickt machen, etwas unbeholfen machen
19)20)21)22)perder pie — ( perder el hilo) den Faden verlieren
23)¡Querido amigo: es hora de que pongas los pies en la tierra! — Lieber Freund: es wird Zeit, dass du wieder auf den Teppich zurückkommst!
24)25)tomar pie una cosa — bei der Wurzel packen, konkret werden
sustantivo masculino(no) hacer pie [en el agua] (keinen) Grund haben5. (locución)buscarle (los) tres pies al gato eine Sache schwieriger machen, als sie istno tenerse de o en pie [por cansancio] sich kaum noch auf den Beinen halten(figurado) [por incoherencia] nicht haltbar seinsaber de qué pie cojea alguien wissen, wo js Schwächen sindpiepie [pje]num1num (extremidad, medida) Fuß masculino; pies planos Plattfüße masculino plural; ¿qué pie calza Ud.? welche Schuhgröße haben Sie?; al pie del árbol am Baumstamm; al pie de la carta am Ende des Briefes; a(l) pie de (la) obra auf der Baustelle; venir a pie zu Fuß kommen; a pie firme ohne sich von der Stelle zu rühren; quedarse de pie stehen bleiben; estar de pie stehen; ponerse de pie aufstehen; estar al pie del cañón Gewehr bei Fuß stehen; seguí al pie de la letra tu consejo ich bin deinem Rat aufs Wort gefolgt; buscarle tres pies al gato (daño) ein Unglück heraufbeschwören; (complicaciones) eine Sache schwieriger machen, als sie ist; caer de pies auf die Füße fallen; ya sabemos de qué pie cojea (figurativo) wir kennen seine/ihre Schwächen schon; con buen pie fröhlich; este informe está hecho con los pies dieser Bericht ist sehr schlecht gemacht; hay que andarse con pies de plomo man muss sehr vorsichtig sein; ya tiene un pie en el hoyo er/sie steht schon mit einem Bein im Grab; echar pie a tierra aussteigen; estar en pie de guerra con alguien mit jemandem auf Kriegsfuß stehen; no hacer pie en una piscina in einem Schwimmbecken nicht stehen können; perder pie den Boden unter den Füßen verlieren; se marchó del hospital por su propio pie er/sie konnte laufen, als er/sie das Krankenhaus verließ; este nació de pie der ist unter einem günstigen Stern geboren; hoy no doy pie con bola (familiar) heute kriege ich nichts geregelt; estoy cansada: no me tengo en pie ich bin ganz erschöpft: ich kann nicht mehr stehen; parar los pie zur Räson bringen; pies, ¿para qué os quiero? nichts wie weg hier!; poner pies en polvorosa sich aus dem Staub machen; no le des pie para que se queje de ti liefere ihm/ihr keinen Anlass sich über dich zu beschwerennum7num (loc): pie de banco (familiar) Schnapsidee femenino; pie de fuerza americanismo Streitkräfte femenino plural; en pie de igualdad gleichberechtigt; creer a pie juntillas ganz fest glauben; de a pie normal -
7 barreras arquitectónicas
См. также в других словарях:
Schränken — Schränken, verb. reg. welches in einer doppelten Gestalt vorkommt. 1. Als ein Neutrum, mit dem Hülfsworte haben, wo es vorzüglich bey den Jägern üblich ist, bey welchen der Hirsch schränkt, wenn er im Gehen die Beine aus einander setzet, wenn er… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schränken — und Schnüren des Fuchses Als Schränken[1] bezeichnet man in der Jägersprache das Nebeneinandersetzen der Läufe, abweichend von der geraden Linie. Dabei ist der Schrank der seitliche Abstand der Tritte des rechten Laufpaares vom linken in der… … Deutsch Wikipedia
schränken — schränken: Das westgerm. Verb mhd. schrenken »schräg stellen, verschränken; flechten«, ahd. screnken »schräg stellen; hintergehen«, mniederl. screnken »betrügen, durch List zu Fall bringen«, aengl. screncan »zu Fall bringen, täuschen« gehört wie… … Das Herkunftswörterbuch
Schränken — Schränken, 1) etwas kreuzweise über einander legen od. winden, z.B. die Leinen an den Enden der Jagdtücher (s.d. a) od. die Fäden beim Kettenscheren auf den Schranknägeln ins Kreuz legen, s. Scheren u. Scherrahmen; 2) im Gehen die Füße kreuzweise … Pierer's Universal-Lexikon
Schränken — Schränken, in der Jägersprache das Nebeneinandersetzen der Läufe, abweichend von der geraden Linie (s. Schnüren). Alle Hirscharten und die Sauen s., das männliche Wild und die hochbeschlagenen Tiere mehr als die andern. – Über S. in der Technik s … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schranken — (der), in Wien das Parkett der Börse (s. Börse, S. 242) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schränken — Schränken, s. Sägen, Sägemaschinen, S. 544 … Lexikon der gesamten Technik
Schränken — der Sägezähne, s. Sägen; in der Jägersprache, s. Schrank … Kleines Konversations-Lexikon
Schranken — (der), in Wien das Parkett der Börse … Kleines Konversations-Lexikon
Schranken — s. Abschlußvorrichtungen … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
schränken — (heute meist verschränken, einschränken u.ä.) Vsw std. (14. Jh.), spmhd. schrenken verschränken, flechten , ahd. screnken ein Bein stellen u.ä. , mndd. schrenken verschränken, beschränken , mndl. sc(h)renken zu Fall bringen Stammwort. Aus wg. *… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache