-
1 morro
'mɔrrɔmMaul n, Schnauze fTiene un morro que se lo pisa. — Das ist der Gipfel der Unverschämtheit.
sustantivo masculinomorromorro ['morro]num2num (peyorativo: de persona) Schnauze femenino; beber a morro aus der Flasche trinken; caer de morros (familiar) auf die Schnauze fallen; te voy a partir los morros (familiar) ich poliere dir die Schnauze; estar de morro(s) schmollen; torcer el morro ein saures Gesicht machen; tiene un morro que se lo pisa (familiar) er/sie ist unglaublich unverschämt; lo hizo así, por el morro (familiar) er/sie hat das einfach aus Spaß so gemacht; se quedó el dinero por (todo) el morro er/sie hat das Geld einfach behalten -
2 amorrar
amorraramorrar [amo'rrar]num1num (bajar la cabeza) den Kopf hängen lassennum2num (mostrar enfado) schmollennum1num (familiar: enfadarse) mürrisch werden -
3 enfurruñarse
enfurru'ɲarsev( enfadarse) sich ärgern, erzürnenverbo pronominalenfurruñarseenfurruñarse [e98780C67ɱ98780C67furru'28D7FBEFɲ28D7FBEFarse]mürrisch werden [por wegen+genitivo/dativo]; estar enfurruñado mürrisch sein -
4 estar de hocicos
estar de hocicosschmollen -
5 estar de monos
estar de monosschmollen -
6 estar de morro
estar de morro(s)}schmollen -
7 estar de morros
estar de morro(s)}schmollen -
8 hacerse el ofender
hacerse el ofenderschmollen -
9 hacerse el ofendido
hacerse el ofendidoschmollen -
10 hocico
o'θikom1) Maul n, Schnauze f2)poner hocico — den Mund verziehen, die Nase rümpfen
3) (fig)meter el hocico en… — seine Nase reinstecken in…
¡No metas el hocico en mis asuntos! — Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten!
sustantivo masculinohocicohocico [o'θiko]num3num (vulgar: boca) Fresse femenino; caer de hocicos auf die Nase fallen familiar; estar de hocicos schmollen; meter el hocico en todo seine Nase überall hineinstecken -
11 mono
1. 'mono m1) Overall m2) ZOOL Affe m2. 'mono adj————————aunque la mona se vista de seda, mona se queda kleide den Affen in Purpur, er bleibt doch ein Affe————————sustantivo masculino————————mona sustantivo femenino2. COCINAmono1mono1 ['mono]num1num zoología Affe masculino; estar de monos schmollen; ¿tengo monos en la cara? was starrst du mich so an?; hacer monos a alguien jdm schöne Augen machennum2num (fantoche) Hampelmann masculino; en esta casa soy el último mono in diesem Haus bin ich ein Nichtsnum4num (argot: de drogas) Turkey masculino; tener el mono auf Turkey sein; le entra el mono er bekommt Entzugserscheinungen————————mono2mono2 , -a ['mono, -a] -
12 ofender
ofen'đɛrvbeleidigen, kränken, verletzenverbo transitivo1. [sentimiento] beleidigen2. [suj: palabras] verletzen3. [vista, oído] eine Beleidigung für das Auge o Ohrsein————————verbo intransitivo————————ofenderse verbo pronominalofenderofender [ofeDC489F9Dn̩DC489F9D'der]num1num (humillar) beleidigen; ofender la vista eine Beleidigung für das Auge sein; ofender a Dios sündigen; hacerse el ofender schmollennum2num (herir) verletzen -
13 ofendido
ofen'điđoadj————————Beleidigte der, dieofendidoofendido , -a [ofeDC489F9Dn̩DC489F9D'diðo, -a]I adjetivobeleidigtII sustantivo masculino, femeninoBeleidigte(r) masculino y femenino; jurisdicción/derecho Geschädigte(r) masculino y femenino; hacerse el ofendido schmollen
См. также в других словарях:
Schmollen — Schmollen, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, seinen Unwillen durch ein mürrisches Stillschweigen an den Tag legen, wo es in der vertraulichen Sprechart anstatt des niedrigern maulen gangbar ist. Mit jemanden schmollen. Das machte nur… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schmollen — »gekränkt schweigen (und einen entsprechenden Gesichtsausdruck zeigen)«: Das nur im Hochd. verbreitete Verb (im 13. Jh. mhd. smollen »unwillig schweigen«) ist vom 15. bis ins 18. Jh. auch in der Bedeutung »lächeln« bezeugt, aus der es aber durch… … Das Herkunftswörterbuch
Schmollen — Schmollen, seinen Unwillen durch mürrisches Stillschweigen zu erkennen geben. Daher nennt man Schmollwinkel den Platz, welchen jemand aufzusuchen pflegt, wenn er in einer solchen Stimmung ist … Pierer's Universal-Lexikon
schmollen — Vsw std. stil. (13. Jh.), fnhd. smollen lächeln Stammwort. Heute die Lippen aufwerfen . Zu den Verwandten s. schmieren2. ✎ Glombik Hujer, H. DWEB 5 (1968), 37. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schmollen — V. (Aufbaustufe) sich beleidigt fühlen und deshalb schweigen Synonyme: gekränkt sein, eingeschnappt sein (ugs.) Beispiel: Er schmollt schon wieder mit seiner Frau, da sie ihm kein Bier gekauft hat … Extremes Deutsch
schmollen — den Beleidigten spielen; eine Schnute ziehen (umgangssprachlich); ein Gesicht ziehen (umgangssprachlich); einen Schmollmund machen (umgangssprachlich); unwillig schweigen * * * schmol|len [ ʃmɔlən] <itr.; hat … Universal-Lexikon
schmollen — beleidigt/gekränkt sein, einen Schmollmund machen/ziehen, ein [schiefes] Gesicht machen, maulen, murren, verletzt/verstimmt sein; (bildungsspr.): pikiert sein; (ugs.): beleidigt tun, die beleidigte/gekränkte Leberwurst spielen, ein beleidigtes… … Das Wörterbuch der Synonyme
Schmollen — Je länger das Schmollen gedauert, je näher ist es seinem Ende. Aehnlich die Chinesen bei Cibot, 146 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
schmollen — schmọl·len; schmollte, hat geschmollt; [Vi] schweigen und ein beleidigtes Gesicht machen, weil man sich über jemanden ärgert || K : Schmollmund … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schmollen — schmọl|len … Die deutsche Rechtschreibung
Schmollwinkel — schmollen »gekränkt schweigen (und einen entsprechenden Gesichtsausdruck zeigen)«: Das nur im Hochd. verbreitete Verb (im 13. Jh. mhd. smollen »unwillig schweigen«) ist vom 15. bis ins 18. Jh. auch in der Bedeutung »lächeln« bezeugt, aus der es… … Das Herkunftswörterbuch