Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

schande

  • 81 бесчестье

    бесчестье с уст. Schimpf m 1; Schande f (стыд); Schmach f (позор)

    БНРС > бесчестье

  • 82 опозорить

    опозорить Schande machen (кого-л. D); blamieren vt; entehren vt (обесчестить)

    БНРС > опозорить

  • 83 опозориться

    опозориться sich mit Schande bedecken; sich blamieren

    БНРС > опозориться

  • 84 посрамить

    посрамить, посрамлять blamieren vt; Schande machen (кого-л. D) (опозорить); beschämen vt (устыдить)

    БНРС > посрамить

  • 85 смыть

    смыть 1. abwaschen* vt, abspülen vt смыть позор die Schande löschen 2. (снести водой) wegspülen vt, fort|schwemmen vt

    БНРС > смыть

  • 86 срам

    срам м разг. Schande f; Schmach f (позор)

    БНРС > срам

  • 87 стыдиться

    стыдиться (кого-л.) sich schämen( vor D) стыдиться за кого-л. sich für jem. schämen (müssen) стыдись! schäm dich!, es ist eine Schande! стыдитесь! schämt euch!

    БНРС > стыдиться

  • 88 позор стыд

    БНРС > позор стыд

  • 89 Wildgans Anton

    поэт-экспрессионист, драматург. В 1921-1922 и 1930-1931 - директор Бургтеатра. Его драматические произведения испытывают влияние натурализма и экспрессионизма, характеризуются социально-критической направленностью. Пьесы "Во веки веков аминь", "Бедность", "Любовь", "День гнева", сатирический эпос "Кирбиш" "In Ewigkeit Amen", "Armut", "Liebe", "Dies Irae", "Kirbisch oder der Gendarm, die Schande und das Glück"

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Wildgans Anton

  • 90 Hundearbeit

    / каторжный труд. Das ist eine Hundearbeit und der Lohn eine Schande!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hundearbeit

  • 91 Mauseloch,

    Mäuseloch n: ins Mäuseloch kriechen [sich verkriechen] спрятаться, провалиться сквозь землю. Nach dieser Schande möchte ich mich am liebsten in ein Mauseloch verkriechen.
    Als sie die Sirenen hörte, hätte sie sich am liebsten in ein Mauseloch verkrochen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mauseloch,

  • 92 Olsсhe

    / meppum. огран. жена, "хозяйка", "старуха". Meine Olsche ist heute zu Hause geblieben, weil unser Sohn morgen wieder wegfährt.
    Ist doch 'ne Schande, so 'ne Ollsche geht noch auf Freiersfüßen und kauft sich einen jungen Mann. (H.Mann) II Sein Ischiasschmerz käme von einer Ollschen her, die ihm übel gesonnen sei. Sobald er diese Hexe träfe, flammten die kaum verklungenen Schmerzen neu auf.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Olsсhe

  • 93 wahr

    1. < истинный>: was wahr ist, muß wahr bleiben что правда, то правда, das ist schon gar nicht mehr wahr даже уже не верится (так давно это было). Es ist schon gar nicht mehr wahr, daß ich jung und schön war.
    Es ist schon gar nicht mehr wahr, daß du mir jeden Tag Blumen brachtest, nicht wahr?
    а) не так ли?, так или нет? Wir gehen heute aus, nicht wahr?
    Dieses Muster finde ich sehr ausgefallen, nicht wahr?
    б) в роли частицы-паразита: да, вот, э. Ich gehe also zu ihm rüber, nicht wahr, und frage, wie's so geht, nicht wahr, und da fängt er doch gleich an, mich zu beschimpfen. (Gr. Duden II). das kann [darf] doch nicht wahr sein! не может быть! Daß er von seinem Posten abgesetzt wurde, das kann doch nicht wahr sein!
    Der Unterricht soll heute ausfallen? Das kann doch gar nicht wahr sein, das einzig Wahre то, что нужно
    то, чего мне больше всего хочется. Ein Eis bei dieser Hitze! Das wäre das einzig Wahre!
    Das einzig Wahre in dieser Zeit ist, eine Arbeitsstelle zu kriegen.
    2. wahr + Substantiv настоящий, очень сильный, большой (подчёркивание интенсивности)
    einen wahren Heißhunger auf etw. haben
    ein wahres Vergnügen, eine wahre Schande
    Es ist eine wahre Freude, ihr zuzuhören.
    Es ist eine wahre Strafe, sie singen zu hören.
    Es ist ein wahres Jammer, das mitansehen zu müssen.
    Ein wahres Glück, daß sie nichts davon weiß!
    Es ist ein wahres Wunder, daß sie den Unfall überlebt hat.
    Das werde ich mit wahrer Begeisterung tun. das ist noch nicht die wahre Liebe шутл. это не совсем то, что надо. jmd. /etw. ist (nicht) der wahre Jakob шутл. кто/что-л. (не) то, что надо. См. тж. Jakob.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wahr

  • 94 abziehen

    abziehen I vt стя́гивать; снима́ть (пла́тье, перча́тки, пе́рстень); ста́скивать (сапоги́); сдира́ть (шку́ру, кожуру́)
    das Bett abziehen снима́ть белье́ с посте́ли
    Bohnen abziehen лущи́ть фасо́ль
    den Hasen abziehen сдира́ть шку́ру с за́йца
    die Mütze abziehen разг. снима́ть ша́пку
    die Saiten abziehen снима́ть стру́ны (с инструме́нта)
    abziehen оття́гивать, вытя́гивать
    den Schlüssel abziehen вынима́ть ключ из за́мка
    die Hand von j-m, von etw. (D) abziehen лиши́ть (кого́-л., что-л.) свое́й подде́ржки; лиши́ть (кого́-л., что-л.) своего́ покрови́тельства
    seine Hand von j-m, von etw. (D) abziehen лиши́ть (кого́-л., что-л.) свое́й подде́ржки; лиши́ть (кого́-л., что-л.) своего́ покрови́тельства
    abziehen вычита́ть, уде́рживать
    eine Zahl von einer anderen abziehen вычита́ть одно́ число́ из друго́го
    diese Summe wird am Lohn abgezogen э́та су́мма уде́рживается из за́работной пла́ты
    diese Summe wird vom Lohn abgezogen э́та су́мма уде́рживается из за́работной пла́ты
    abziehen (von D) отвлека́ть (взгляд, внима́ние, мы́сли от кого́-л., от чего́-л.)
    abziehen высо́к. перема́нивать, отбива́ть (кого-л.)
    j-m die Kunden abziehen отбива́ть у (кого-л.) клие́нтов; отвлека́ть у (кого-л.) клие́нтов
    abziehen отводи́ть, выводи́ть (войска́); откомандиро́вывать; снима́ть, перебра́сывать (с како́го-л. уча́стка)
    Arbeitskräfte abziehen снима́ть рабо́чую си́лу (с како́го-л. уча́стка)
    Geld aus einem Lande abziehen эк. изыма́ть капита́лы (вло́женные в како́й-л. стране́)
    Rohstoffe aus einem Lande abziehen эк. выка́чивать сырьё́ (из како́й-л. страны́)
    abziehen слива́ть, сце́живать, спуска́ть; хим. отка́чивать
    das Wasser von einer Wiese abziehen отвести́ во́ду с лу́га
    abziehen разлива́ть по буты́лкам
    ein Faß Bier abziehen разли́ть по буты́лкам бо́чку пи́ва
    abziehen хим. перегоня́ть, дистилли́рова́ть
    abziehen полигр. де́лать о́ттиск, ти́скать; (фо́то.) печа́тать; копи́ровать
    abziehen пра́вить, точи́ть; строга́ть; тех. доводи́ть
    ein Messer abziehen точи́ть нож; пра́вить бри́тву
    den Parkettfußboden abziehen стр. циклева́ть парке́т
    ein Brett abziehen строга́ть до́ску
    abziehen кож., текст. обесцве́чивать; осветля́ть (кра́шеный материа́л)
    eine Uhr abziehen уст. отрегули́ровать и сма́зать механи́зм часо́в
    die Suppe mit einem Ei abziehen кул. запра́вить суп яйцо́м
    die Pistole abziehen вы́стрелить из пистоле́та
    den Hahn abziehen спусти́ть куро́к; нажа́ть спусково́й крючо́к
    abziehen высо́к. выводи́ть, производи́ть (что-л. из чего́-л.)
    eine Schau abziehen пренебр. организова́ть манифеста́цию; организова́ть демонстра́цию (в пропаганди́стских це́лях)
    abziehen II vi (s) удаля́ться, уходи́ть, отходи́ть, уезжа́ть
    der Feind zog (von der Stadt) ab проти́вник отступи́л (от города́); проти́вник отошё́л (от города́), проти́вник оста́вил го́род, проти́вник отвё́л свои́ войска́ (от города́)
    die Wache ist abgezogen карау́л снят
    die Zugvögel ziehen ab перелё́тные пти́цы улета́ют
    der Rauch zieht (durch den Schornstein) ab дым выхо́дит из трубы́
    leer abziehen уйти́ не со́лоно хлеба́вши
    mit leeren Händen abziehen уйти́ не со́лоно хлеба́вши
    mit langer Nase abziehen уйти́ не со́лоно хлеба́вши
    unverrichteterdinge abziehen уйти́ не со́лоно хлеба́вши
    mit Schimpf und Schande abziehen уйти́ с позо́ром; позо́рно бежа́ть
    zieh ababziehen разг. убира́йся вон!

    Allgemeines Lexikon > abziehen

  • 95 antun

    antun vt надева́ть (что-л.); одева́ть (кого-л.)
    festlich angetan sein высо́к. быть облачё́нным в пра́здничный наря́д
    mit Samt und Seide angetan высо́к. в шелку́ и ба́рхате
    antun причиня́ть, доставля́ть
    j-m etwas antun причини́ть (кому-л.) зло, оби́деть (кого-л.)
    er kann keiner Fliege etwas antun он и му́хи не оби́дит
    j-m eine Ehre antun оказа́ть честь (кому-л.)
    j-m Gewalt antun соверши́ть наси́лие (над кем-л.)
    j-m Gutes antun де́лать добро́ (кому-л.)
    j-m Schimpf antun опозо́рить, осла́вить (кого-л.)
    j-m Schande antun опозо́рить, осла́вить (кого-л.)
    j-m ein Unrecht antun поступи́ть несправедли́во по отноше́нию (к кому́-л.)
    sich (D) Zwang antun заставля́ть себя́, принужда́ть себя́
    sich (D) ein Leid antun наложи́ть на себя́ ру́ки, соверши́ть самоуби́йство
    sich (D) ein Leid(e)s antun уст. наложи́ть на себя́ ру́ки, соверши́ть попы́тку к самоуби́йству
    sich (D) (et)was antun разг. наложи́ть на себя́ ру́ки, соверши́ть самоуби́йство
    ich habe ihm manches angetan я во мно́гом пе́ред ним винова́т
    tu mir die Liebe an! будь так любе́зен, сде́лай э́то для меня́!
    j-m ein Leiden antun уст. напусти́ть (на кого́-л.) боле́знь; см. тж. angetan

    Allgemeines Lexikon > antun

  • 96 Armut

    Armut f бе́дность, нужда́; убо́жество
    geistige Armut духо́вное убо́жество; скудоу́мие (уст.)
    in äußerster Armut в кра́йней нужде́, в нищете́
    in Armut geraten обедне́ть, обнища́ть
    Armut беднота́
    Armut ist keine keine Schande, Armut schändet nicht посл. бе́дность - не поро́к
    Armut tut weh, Armut ist ein schlimmer Gast посл. го́лод - не тё́тка

    Allgemeines Lexikon > Armut

  • 97 bedecken

    bedecken I vt покрыва́ть, накрыва́ть, прикрыва́ть, устила́ть
    den Tisch mit einem Tuch bedecken накрыва́ть стол ска́тертью, постели́ть на стол ска́терть
    den Kopf bedecken покры́ть го́лову, наде́ть головно́й убо́р
    Wolken bedecken dem Himmel облака́ покрыва́ют не́бо; облака́ затя́гивают не́бо
    etw. mit dem Mantel der Frömmigkeit bedecken перен. прикрыва́ть (что-л.) ма́ской благоче́стия
    etw. mit cem Mantel der Nächstenliebe bedecken перен. прикрыва́ть (что-л.) ма́ской любви́ к бли́жнему
    mit Küssen bedecken осыпа́ть поцелу́ями
    kalter Schweiß bedeckte seine Stirn у него́ на лбу вы́ступил холо́дный пот; его́ лоб покры́лся холо́дным по́том
    bedecken закрыва́ть, заслоня́ть, застила́ть
    ein Segelboot bedecken укры́ть па́русную ло́дку от ве́тра
    bedecken воен. прикрыва́ть; эскорти́ровать, сопровожда́ть
    bedecken, sich II покрыва́ться, прикрыва́ться
    der Himmel hat sich bedeckt не́бо покры́лось ту́чами
    sich mit Ruhm bedecken покры́ть себя́ сла́вой
    sich mit Schande bedecken покры́ть себя́ позо́ром
    bedecken уст. надева́ть головно́й убо́р; надева́ть шля́пу; надева́ть ша́пку

    Allgemeines Lexikon > bedecken

  • 98 befreien

    befreien I vt освобожда́ть, избавля́ть (von D от кого́-л., от чего́-л.); отпуска́ть, освобожда́ть ( aus D отку́да-л., из чего́-л., от чего́-л.)
    j-n aus einer schwierigen Lage befreien вы́вести (кого-л.) из затрудни́тельного положе́ния
    j-n aus der Gewalt seiner Feinde befreien освободи́ть (кого-л.) из-под вла́сти (его́) враго́в, вы́рвать (кого-л.) из рук (его́) враго́в
    sein Gewissen befreien очи́стить свою́ со́весть; облегчи́ть свою́ со́весть
    ein Gut von Schulden befreien, ein verschuldetes Gut befreien очища́ть име́ние от долго́в
    etw. vom Zoll befreien очища́ть (како́й-л.) това́р от по́шлины
    befreien Sie mich davon уво́льте меня́ от э́того (от необходи́мости что-л. сде́лать)
    befreien, sich befreien (von D, aus D) избавля́ться, освобожда́ться (из чего́-л., от чего́-л.)
    sich von einer Anschuldigung befreien снять с себя́ обвине́ние
    sich aus schändlichen Fesseln befreien сбро́сить позо́рные око́вы
    sich von allen Hemmungen befreien почу́вствовать себя́ соверше́нно свобо́дно
    sich aus dem Kerker befreien бежа́ть из тюрьмы́
    sich von einer Last befreien све́ргнуть с себя́ бре́мя
    sich von einer Schande befreien смыть с себя́ позо́р
    befreien II: sich befreien диал. пожени́ться

    Allgemeines Lexikon > befreien

  • 99 bereiten

    bereiten I vt гото́вить, приготовля́ть; Speisen bereiten гото́вить (пи́щу), стря́пать
    bereiten I vt (j-m) доставля́ть, причиня́ть (напр., огорче́ния); угото́вить
    j-m eine gute Aufnahme [einen guten Empfang] bereiten хорошо́ принима́ть кого́-л.
    j-m eine Augenweide bereiten ра́довать (чей-л.) глаз
    einer Sache (D) ein Ende bereiten положи́ть коне́ц чему́-л.
    j-m Ovationen bereiten устра́ивать ова́ции кому́-л.
    j-m Schande bereiten навле́чь позо́р на кого́-л., опозо́рить кого́-л.
    j-m einen Ohrenschmaus bereiten услажда́ть чей-л. слух
    j-m eine Überraschung bereiten удивля́ть кого́-л.; (с)де́лать кому́-л. сюрпри́з
    sich (D) ein Vergnügen bereiten доста́вить себе́ удово́льствие
    bereiten II : sich bereiten (zu D) гото́виться, приготовля́ться (к чему́-л.)
    1. объезжа́ть верхо́м (каку́ю-л. ме́стность);
    2. объезжа́ть (ло́шадь)

    Allgemeines Lexikon > bereiten

  • 100 bringen

    bringen vt приноси́ть, относи́ть, отвози́ть, доставля́ть (что-л. куда́-л.)
    j-m das Glas bringen приноси́ть [подноси́ть] стака́н кому́-л.; пить [поднима́ть бока́л] за кого́-л.
    etw. an sich bringen присва́ивать себе́ что-л.
    etw. an dem Mann bringen продава́ть, сбыва́ть с рук (това́р)
    er hat seine Tochter an den Mann gebracht он вы́дал свою́ дочь за́муж
    etw. an j-n дать знать кому́-л., сообщи́ть (кому́-л. о чём-л.)
    einen Erdsatelliten auf die Bahn bringen вы́вести спу́тник Земли́ на орби́ту
    ein Stück auf die Bühne bringen поста́вить пье́су (в теа́тре)
    etw. in die Zeitung bringen помести́ть [опубликова́ть] что-л. в газе́те
    eine Ware in den Handel [auf den Markt] вы́бросить на ры́нок това́р
    j-n, etw. vor Gericht [vor den Richter] bringen возбуди́ть де́ло в суде́
    bringen vt приводи́ть, провожа́ть, сопровожда́ть, доставля́ть (кого́-л. куда́-л.)
    eine Person auf die Bühne bringen вы́вести (како́й-л.) персона́ж на сце́не
    j-n auf seine Seite bringen привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону etw. auf die Seite bringen укра́сть что-л.
    j-n einen Gedanken bringen наводи́ть кого́-л. на каку́ю-л. мысль
    gut, dass du mich darauf gebracht hast хорошо́, что ты мне об э́том напо́мнил
    j-n auf den rechten Weg bringen напра́вить кого́-л. на путь и́стинный
    j-n Gefängnis bringen доста́вить [посади́ть] в тюрьму́ кого́-л.
    j-n in Sicherheit bringen доста́вить кого́-л. в безопа́сное ме́сто
    j-n ins Grab [unter die Erde] bringen сжить кого́-л. со свету́; свести́ кого́-л. в моги́лу
    j-n ins Unglück bringen вовле́чь кого́-л. в беду́
    nach Hause [an die Bahn, zur Bahn] доста́вить [проводи́ть] кого́-л. домо́й [на вокза́л]
    j-n zu Bett bringen укла́дывать спать кого́-л.
    bringen vt приноси́ть; преподноси́ть, предлага́ть
    die Zeitung bringt heute viel Neues в газе́те сего́дня мно́го новосте́й
    j-m ein Ständchen bringen петь [испо́лнить] серена́ду в честь кого́-л.
    ein Opfer bringen приноси́ть же́ртву, соверша́ть жертвоприноше́ние
    etw. zum Opfer bringen же́ртвовать чем-л., приноси́ть что-л. в же́ртву
    was bringst с чем ты пришё́л?, что ска́жешь?
    bringen vt приноси́ть, повле́чь за собо́й
    Ertrag bringen приноси́ть дохо́д
    Freude bringen доставля́ть ра́дость
    Gefahr bringen повле́чь за собо́й опа́сность
    Glück bringen приноси́ть сча́стье
    Hilfe bringen оказа́ть по́мощь
    Schaden bringen причини́ть вред, наноси́ть уще́рб
    Unglück über j-n bringen навле́чь на кого́-л. несча́стье
    meine Jahre bringen es mit sich причи́ной тому́ мои́ го́ды
    es mit sich bringen, dass... повле́чь за собо́й то, что...; быть причи́ной того́, что...
    bringen vt приводи́ть; доводи́ть (до чего́-л.); заставля́ть (де́лать что-л.)
    j-n auf den Trab bringen разг. подго́н торопи́ть кого́-л.
    j-n in Aufregung [in Harnisch]bringen приводи́ть в волне́ние, волнова́ть кого́-л.
    j-n ins Elend bringen вверга́ть в нищету́
    in Erinnerung bringen вызыва́ть в па́мяти. напомина́ть
    etw. in Gang bringen приводи́ть в де́йствие, пуска́ть в ход
    j-n in Gefahr bringen подверга́ть кого́-л. опа́сности
    j-n ins Gerede bringen сде́лать кого́-л. предме́том то́лков [пересу́дов]
    etw. in Mode bringen вводи́ть в мо́ду
    etw. in Ordnung bringen приводи́ть в поря́док что-л.
    etw. ins reine bringen приводи́ть в поря́док, урегули́ровать что-л.; оконча́тельно вы́яснить что-л.
    j-n in üblen Ruf bringen осла́вить, опоро́чить, дискредити́ровать кого́-л.
    j-n in Schande bringen навле́чь позо́р на кого́-л.
    etw. ins Stokken bringen затормози́ть что-л.; вызыва́ть замеша́тельство
    etw. in Umlauf bringen пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть что-л.
    j-n, etw. in Verruf bringen дискредити́ровать, опоро́чить кого́-л., что-л.
    j-n unter seine Gewalt bringen подчини́ть свое́й вла́сти, покори́ть кого́-л.
    etw. unter sich bringen подчиня́ть себе́ что-л.; овладе́ть чем-л.
    etw. von der Stelle [vom Fleck] bringen сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чки
    j-n wieder zu sich (D) bringen приводи́ть кого́-л. в чу́вство [в созна́ние]
    j-m etw. zum Bewußtsein bringen доводи́ть до чьего́-л. созна́ния
    j-n zu Ehren bringen сниска́ть кому́-л. сла́ву
    etw. zu Ende bringen доводи́ть что-л. до конца́
    j-n zu Falle bringen вы́звать чьё-л. паде́ние, быть причи́ной чьего́-л. паде́ния
    etw. zu j-s Kenntnis bringen доводи́ть что-л. до чьего́-л. све́дения, уведомля́ть (кого́-л. о чём-л.)
    j-n zum Lachen bringen вы́звать у кого́-л. смех, рассмеши́ть кого́-л.
    etw. zu Papier bringen изложи́ть пи́сьменно, написа́ть что-л.
    j-n zur Ruhe bringen успока́ивать кого́-л.; укла́дывать кого́-л. спать
    j-n zum Schweigen bringen заста́вить замолча́ть кого́-л.
    j-n zum Stehen bringen заста́вить кого́-л. останови́ться, останови́ть кого́-л.
    j-n zum Verdruß bringen вызыва́ть чьё-л. неудово́льствие
    j-n zur Vernunft bringen образу́мить кого́-л.
    j-n zur Verzweiflung bringen привести́ кого́-л. в отча́яние; довести́ кого́-л. до отча́яния
    j-n zum Weinen bringen довести́ до слёз кого́-л.
    bringen vt достига́ть, добива́ться (чего-л.); осуществля́ть (что-л.)
    er bringt diese schwierige Übung nicht ему́ не спра́виться с э́тим тяжё́лым упражне́нием
    sie brachte den Ring nicht vom Finger она́ не могла́ снять кольцо́ с па́льца
    was die können, bringen wir auch разг. на что они́ спосо́бны, то и нам под си́лу
    es dahin [so weit] bringen, dass... добива́ться того́, что...; доводи́ть до того́, что...
    j-n dahin bringen, dass... убеди́ть кого́-л. в том, что...
    j-n dazu bringen, dass er von etw. (D) redet заста́вить кого́-л. заговори́ть о чём-л.
    nicht zehn Pferde bringen ihn dahin [dazu] разг. его́ никаки́ми си́лами не заста́вишь э́то сде́лать
    er hat es weit gebracht он далеко́ пошё́л, он сде́лал больши́е успе́хи
    es in etw. (D) weit bringen преуспе́ть в како́м-л. де́ле
    etw. hinter sich bringen вы́полнить каку́ю-л. рабо́ту
    eine Strecke hinter sich bringen спорт. пройти́ диста́нцию
    ich kann es nicht über mich [übers Herz] bringen я не могу́ реши́ться на э́то
    etw. zustande [zuwege] bringen заверши́ть, осуществи́ть что-л.
    der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde автомоби́ль може́т разви́ть ско́рость сто два́дцать киломе́тров в час
    es (bis) auf neunzig (Jahre) bringen дожи́ть до девяно́ста лет
    es bis zum Major bringen дослужи́ться до зва́ния майо́ра
    etw. wieder in die Höhe bringen сно́ва попра́вить дела́, спасти́ положе́ние
    es zu etw. (D) bringen дости́гнуть изве́стного положе́ния, вы́биться [вы́йти] в лю́ди
    er hat es zu nichts gebracht из него́ ничего́ пу́тного не вы́шло, он ничего́ не доби́лся
    bringen vt выводи́ть (из како́го-л. состоя́ния)
    j-n außer sich (D) bringen вы́вести из себя́ кого́-л.
    j-n aus der Fassung [aus dem Konzept] bringen вы́вести из себя́ [из равнове́сия], смути́ть кого́-л.
    j-n aus Amt und Brot bringen лиши́ть кого́-л. ме́ста и куска́ хле́ба
    bringen vt лиша́ть (кого́-л. чего́-л.)
    j-n um die [seine] Ehre bringen обесче́стить кого́-л.
    j-n ums Leben bringen уби́ть, погуби́ть кого́-л.; лиши́ть кого́-л. жи́зни
    9: etw. in Erfahrung bringen узна́ть что-л.
    etw. in Vorschlag bringen предложи́ть что-л.
    etw. zum Ausdruck bringen выража́ть что-л.
    etw. zum Vorschein bringen раскрыва́ть что-л.; достава́ть; извлека́ть (на свет бо́жий) что-л.

    Allgemeines Lexikon > bringen

См. также в других словарях:

  • Schande — Schande: Das altgerm. Wort mhd. schande, ahd. scanta, got. skanda, niederl. schande, aengl. scand ist eine Ableitung vom Stamm des unter ↑ Scham behandelten Substantivs, wobei md zu nd angeglichen wurde. Schon ahd. ist »zuschanden werden« für… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Schande — Sf std. (8. Jh.), mhd. schande, ahd. scanta, mndd. schande, mndl. sc(h)ande Stammwort. Aus g. * skam dō f., auch in gt. skanda, ae. sceand, afr. skande, skonde. Auf eine Variante mit stimmlosem Dental geht anord. sko̧mm zurück. Zu der Grundlage… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Schande — Schande, 1) Alles, was in der öffentlichen u. gesellschaftlichen Beurtheilung Gegenstand der Geringschätzung u. Verachtung ist, also nicht blos die Abwesenheit, sondern das Positive Gegentheil der Ehre (s.d.). Was der Mensch sich selbst od.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Schande — Schande, im Gegensatz zur Ehre (s. d.) die Mißachtung, die denjenigen trifft, der durch sein Verhalten die Sittlichkeit, die gute Sitte oder die Forderungen der Standes , Berufs etc. Ehre verletzt. Der höchste Grad der S. ist die Schmach. Schimpf …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Schande — ↑Blamage …   Das große Fremdwörterbuch

  • Schande — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Scham • Schamgefühl Bsp.: • Er kennt keine Scham und fühlt sich niemals schuldig …   Deutsch Wörterbuch

  • Schande — 1. An etwas Schande stirbt man nicht. Frz.: Un peu de honte est bientôt bue. (Cahier, 872.) 2. Besser a Schand in Punim (Gesicht) eider (als) a Kränck (Krankheit, Schmerz) in Bauch. (Jüd. deutsch. Warschau.) Das Sprichwort meint, eine… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schande — Aufsehen; Affäre; Skandal; Schmach; Peinlichkeit; Kompromittierung; Bloßstellung; Blamage; Gesichtsverlust * * * Schan|de [ ʃandə], die; , n: a) …   Universal-Lexikon

  • Schande — Der Begriff Schande (veraltet auch Schmach) bezeichnet eine starke Geringschätzung und Verachtung anderer. Inhaltsverzeichnis 1 Begriff 2 Philosophie 3 Altes und Neues Testament 4 Web …   Deutsch Wikipedia

  • Schande — Schạn·de die; ; nur Sg; etwas, das einen großen Verlust des Ansehens oder der Ehre (meist wegen unmoralischen Verhaltens o.Ä.) bringt <jemand / etwas bringt jemandem Schande, bringt Schande über jemanden; etwas gereicht jemandem zur Schande;… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Schande — Seine eigene Schande hören: mit eigenen Ohren hören müssen, wie ehrlos man ist. Diese Redensart ist eine Umwandlung des Sprichworts: ›Der Horcher an der Wand hört seine eigne Schand‹. Die ursprüngliche Bedeutung des Wortes ist ›Beschädigung‹.… …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»