-
1 aigrelet
sauer, herb; Wein: säuerlich -
2 sur
sauer; Früchte, Milchprodukte -
3 tourné
sauer (Milch) -
4 acide
-
5 aigre
-
6 aigrir
egʀiʀv1) ( rendre aigre) säuern, sauer machen2) (fig: irriter) reizen, verärgern3)s'aigrir (fig) — verbittern, bitter werden, leicht reizbar werden
Il s'aigrit en vieillissant. — Er wird mit zunehmendem Alter immer verbitterter.
aigriraigrir [egʀiʀ] <8>Beispiel: aigrir le caractère de quelqu'un jdn verbitternBeispiel: s'aigrir -
7 tourné
-
8 acidulé
-
9 acre
-
10 aigre-doux
ɛgʀəduadjaigre-douxaigre-doux , aigre-douce [εgʀədu, εgʀədus]< aigres-doux> Adjectifsüß-sauer -
11 faire la gueule à quelqu'un
faire la gueule à quelqu'unfamilier auf jemanden sauer seinDictionnaire Français-Allemand > faire la gueule à quelqu'un
-
12 gueule
gœlf1) ( d'une bête) Maul n, Schnauze f2) (fam: d'une personne) Maul n3) ( d'un fusil) Mündung f4)gueule de bois (fam) — Kater m
5)gueulegueule [gœl]2 ( familier: figure) Fresse féminin vulgaire; Beispiel: avoir une bonne/sale gueule nett/fies aussehen3 (bouche humaine) Beispiel: avoir une grande gueule familier eine große Klappe haben; Beispiel: être une grande gueule familier ein Großmaul sein; Beispiel: [ferme] ta gueule! familier halt die Klappe!►Wendungen: avoir la gueule de bois familier einen Kater haben; faire une gueule d'enterrement familier mit [einer] Trauermiene herumlaufen; se jeter dans la gueule du loup sich in die Höhle des Löwen wagen; avoir de la gueule familier [absolute] Spitze sein; casser la gueule à quelqu'un familier jdm eins in die Fresse hauen vulgaire; se casser la gueule familier personne hinfliegen; faire la gueule à quelqu'un familier auf jemanden sauer sein; faire une sale gueule familier stinksauer sein; se fendre la gueule familier sich kaputtlachen; se foutre de la gueule de quelqu'un familier sich über jemanden kaputtlachen; (traiter avec culot) jemanden veräppeln; se soûler la gueule familier sich besaufen -
13 morose
mɔʀozadj1) trübsinnig2) ( chagrin) wehleidig3) (fig) sauermorosemorose [mɔʀoz]personne, air verdrießlich; temps, situation schlecht -
14 patate
patatf1) (fam: pomme de terre) Kartoffel f2)patate douce — BOT Süßkartoffel f
3)en avoir gros sur la patate — sauer sein, von etw genug haben
patatepatate [patat] -
15 tourner
tuʀnev1) drehen, rotieren2) ( obliquer) abbiegen3)4)5)tourner le bouton — andrehen, einschalten
6)7)8)mal tourner — missglücken, missraten, verkommen
9) ( mélanger) rühren, umrühren10) CINE drehenLa tête me tourne. — Mir wird ganz schwindlig. avoir l'esprit mal tourné immer auf schlechte Gedanken kommen
11)se tourner — sich drehen, sich wenden, sich zuwenden
tournertourner [tuʀne] <1>2 (orienter) Beispiel: tourner la lampe vers la gauche/le haut die Lampe nach links/nach oben drehen; Beispiel: tourner le dos à quelqu'un/quelque chose jdm/etwas den Rücken zuwenden4 (remuer) umrühren7 (formuler) formulieren8 (transformer) Beispiel: tourner quelqu'un/quelque chose en ridicule [oder dérision] jdn/etwas lächerlich machen; Beispiel: tourner à son avantage zu seinen/ihren Gunsten wenden9 cinéma drehen1 (pivoter sur son axe) sich drehen2 (avoir un déplacement circulaire) personne, animal im Kreis herumlaufen; Beispiel: la terre tourne autour du soleil die Erde dreht sich um die Sonne3 (fonctionner) laufen; Beispiel: tourner à vide leer laufen; moteur im Leerlauf sein; Beispiel: tourner à plein rendement [oder régime] auf vollen Touren laufen; Beispiel: faire tourner un moteur einen Motor laufen lassen4 (avoir trait à) Beispiel: la conversation tourne autour de quelqu'un/quelque chose die Unterhaltung dreht sich um jemanden/etwas5 (bifurquer) abbiegen7 (évoluer) Beispiel: tourner à/en quelque chose sich zu etwas entwickeln; événement als etwas enden; Beispiel: le temps tourne au beau es heitert sich auf9 cinéma [Filme] drehen►Wendungen: tourner bien/mal; personne sich positiv entwickeln/auf die schiefe Bahn geraten; chose gut/schlecht ausgehen1 Beispiel: se tourner vers quelqu'un/quelque chose; (s'adresser à) sich an jemanden/etwas wenden; (s'orienter) sich jemandem/etwas zuwenden; chose sich auf jemanden/etwas richten2 (changer de position) Beispiel: se tourner vers quelqu'un/de l'autre côté sich zu jemandem/andersherum drehen -
16 vert
vɛʀadj1) grün, les Verts POL die Grünen2) ( pas mûr) unreif3) (fig) saftigvertvert [vεʀ]Grün neutre; Beispiel: le feu est passé au vert die Ampel hat auf Grün geschaltet; Beispiel: passer au vert voiture bei Grün fahren————————vertI Adjectif1 (de couleur verte) grün3 (écologiste) grün8 (vaillant) rüstig(écologiste) Grüne(r) féminin(masculin) -
17 virer
viʀev1) sich drehen, sich wenden2) ( transférer) ECO überweisen3)(fam: renvoyer) virer qn — jdn hinauswerfen, jdn rausschmeißen, jdn feuern
Il s'est fait virer. — Er ist gefeuert worden.
4) ( passer) werden, wechseln zuvirer à l'aigre — sauer werden, umschlagen
virer au bleu — blau werden, in blau umschlagen
Le feu a viré au rouge. — Die Ampel ist auf Rot umgesprungen.
5) ( tourner) abbiegen, einbiegen, wenden, eine Kurve fahrenvirer de bord (fig) — wenden, umschwenken
virervirer [viʀe] <1>1 finances, bourse Beispiel: virer une somme à quelqu'un/ sur le compte de quelqu'un [jemandem] einen Betrag überweisen/einen Betrag auf jemandes Konto überweisen -
18 âcre
-
19 acidifier
asidifjevsauer machen, säuern, in Säure umwandeln -
20 aigre
1. (Kreuz-) Kümmel2. sauer, herb; Wein: säuerlich
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sauer — Sauer, er, ste, (nicht säurer, säuerste,) adj. et adv. ein Wort, welches eine Art der Empfindung in Ansehung des Geschmackes ausdruckt, und dem, was süß ist, entgegen stehet. 1. Eigentlich. Der Essig ist sauer. Sauer seyn, sauer schmecken, sauer… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
sauer — sauer: Das altgerm. Adjektiv mhd., ahd. sūr, niederl. zuur, engl. sour, schwed. sur ist verwandt mit der balt. Sippe von lit. sū̓ras »salzig« und mit der slaw. Sippe von russ. syroj »feucht; roh; sauer«. Die weiteren Beziehungen sind unsicher.… … Das Herkunftswörterbuch
Sauer — bezeichnet eine geschmackliche Empfindung, die über die Zunge erfahren wird, siehe Gustatorische Wahrnehmung (Geschmackssinn) die Eigenschaft einer chemischen Verbindung, siehe pH Wert und SH Wert umgangssprachlich für Wut oder Verärgerung den… … Deutsch Wikipedia
sauer — Adj. (Grundstufe) wie eine Zitrone schmeckend Beispiel: Die Kirschen sind sehr sauer. Kollokation: saure Gurken sauer Adj. (Aufbaustufe) unangenehm und mit großer Anstrengung verbunden Synonyme: hart, mühselig, mühsam, schwer Beispiel: Sie haben… … Extremes Deutsch
sauer — 1. Die Äpfel sind mir zu sauer. 2. Die Milch ist sauer. 3. Immer kommst du zu spät. Ich bin wirklich sauer auf dich … Deutsch-Test für Zuwanderer
sauer — Adj std. (8. Jh.), mhd. sūr, ahd. sūr, mndd. sūr, mndl. suur Stammwort. Aus g. * sūra Adj. sauer , auch in anord. súrr, ae. sūr. Eine ältere Bedeutung feucht zeigt sich in ahd. sūrougi, ae. sūrīge, anord. súreygr triefäugig . Entsprechend akslav … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
sauer — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • böse • wütend Bsp.: • Diese Äpfel sind ziemlich sauer. • Sie wird böse auf mich, wenn ich (zu) spät nach Hause komme … Deutsch Wörterbuch
Sauer [1] — Sauer, 1) von eigenthümlich scharfem Geschmack; 2) (Chem.) die Eigenthümlichkeit gewisser, stets electronegativer Verbindungen (Säuren, s.d.) im Gegensatz von basisch (s.u. Base). Saure Salze sind solche, in welchen die Quantität der Säure ein… … Pierer's Universal-Lexikon
Sauer [2] — Sauer, Fluß, so v.w. Sure … Pierer's Universal-Lexikon
Sauer [1] — Sauer (Molkensauer), s. Molken … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sauer [2] — Sauer als Bezeichnung von Gesteinen, s. d., S. 745 … Meyers Großes Konversations-Lexikon