Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

said+by+policeman

  • 61 speed

    [spi:d] 1. noun
    1) (rate of moving: a slow speed; The car was travelling at high speed.) rýchlosť
    2) (quickness of moving.) rýchlosť
    2. verb
    1) ((past tense, past participles sped [sped] speeded) to (cause to) move or progress quickly; to hurry: The car sped/speeded along the motorway.) uháňať
    2) ((past tense, past participle speeded) to drive very fast in a car etc, faster than is allowed by law: The policeman said that I had been speeding.) prekročiť povolenú rýchlosť
    - speedy
    - speedily
    - speediness
    - speed bump
    - speed trap
    - speedometer
    - speed up
    * * *
    • úspech
    • rýchlost
    • rýchlostný stupen
    • štastie
    • stupen citlivosti
    • svetlost objektu
    • uhánat
    • citlivost
    • culost
    • chvat
    • rýchlost otácky
    • rýchlost otácania
    • osvetlenie
    • ponáhlat sa
    • pohyb

    English-Slovak dictionary > speed

  • 62 twist

    1. I
    1) the road (the stream, the river, the path, etc.) twists and turns дорога и т.д. вьется /извивается/; he twisted and turned trying to find a comfortable position он ворочался с боку на бок, стараясь найти удобное положение
    2) my ankle twisted у меня подвернулась нога
    2. II
    twist in some manner he twisted restlessly он беспокойно ворочался с боку на бок; the path twists a good deal дорожка делает много поворотов; twist somewhere the stream twists in and out among the rocks ручей [змейкой] вьется среди скал; smoke was twisting upwards дым вился, поднимаясь вверх
    3. III
    twist smth.
    1) twist the key (an iron rod, a stick, etc.) сгибать /гнуть/ ключ и т.д.; twist a scarf (a handkerchief, etc.) скручивать шарф и т.Л; twist thread (wool, cotton, silk, etc.) сучить нить и т.д.; twist a garland сплетать /плести/ гирлянду; twist a wet cloth выжимать /выкручивать/ мокрую тряпку; twist smb.'s arm (smb.'s leg) выворачивать /крутить/ кому-л. руку (ногу); twist one's knee (one's ankle, etc.) вывихнуть колено и т.д.; twist smb.'s neck свернуть кому-л. шею; he fell and twisted his wrist он упал и вывихнул руку
    2) twist one's mouth (one's face) скривить физиономию, корчить гримасу
    3) twist the truth (the meaning of words, the facts, the sense, a passage, etc.) искажать истину и т.д.; he twisted my words он исказил мои слова
    4. IV
    twist smth. in some manner
    1) twist wires (things, strings, etc.) together сплетать /скручивать/ провода и т.д. [вместе]; twist the cap clockwise повернуть крышку направо; she was nervously twisting her ring она нервно вертела кольцо на пальце
    2) twist one's face comically скорчить смешную гримасу
    5. VI
    twist smth. into some state twist smth. apart /open/ расплетать что-л.
    6. VII
    1) twist smth. to do smth. he twisted his head to have a better look он повернул голову, чтобы ему было лучше видно
    2) twist smth. so as to do smth. twist what is said so as to give a wrong impression исказить сказанное, чтобы создать ложное впечатление
    7. XI
    1) be twisted from smth. this rope is twisted from many threads этот канат свит из множества нитей; be twisted in smth. a few wild flowers were twisted in her hair в ее волосы было вплетено несколько полевых цветов
    2) be twisted the key is twisted ключ изогнут; be twisted with smth. his face was twisted with pain его лицо было искажено от боли
    8. XVI
    twist round (on, etc.) smth. creepers twist round (on) their props вьюны вьются вокруг подпорок (на подпорках); the thief twisted out of the policeman's arms воришка вывернулся из рук полицейского; the snake twisted through the grass змея, извиваясь, ползла в траве; the metal twisted with heat металл коробился от высокой температуры
    9. XXI1
    1) twist smth., smb. on (round, etc.) smth. twist one's ring on the finger вертеть /поворачивать/ кольцо на пальце; twist a ribbon round smth. перевязывать что-л. лентой; twist silk thread round a reel наматывать шелковую нить на катушку; twist one's muffler round one's neck обмотать шею шарфом; twist ribbons round the pole (wreaths round a column, etc.) обвивать шест лентами и т.д.; she twisted her hair round her finger to make it curl она накрутила волосы на палец, чтобы они вились; twist a person round one's little finger coll. подчинить кого-л. своему влиянию, крутить кем-л. как хочешь; twist smth. into smth. twist flowers into a wreath (flowers into a garland, pieces of straw into a rope, threads into yarn, etc.) плести венок из цветов и т.д.; twist the dough into funny shapes делать из теста затейливые формы; twist smth. out of smth. he twisted the stick out of my hand он выдернул палку у меня из рук || twist one's way through the crowd пробираться зигзагами через толпу
    2) twist smth. into smth. twist smb.'s words into a confession (into an admission of error, etc.) искажать /передергивать/ чьи-л. слова так, чтобы их можно было истолковать как признание и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > twist

  • 63 spin

    1 noun
    to put the right spin on a story présenter une affaire sous un angle favorable;
    the government has been criticized for indulging in too much spin on a reproché au gouvernement de trop manipuler les informations fournies au public
    spin doctor = chargé des relations publiques d'un parti politique
    (of spin doctor) présenter les choses sous un angle favorable

    Meanwhile, the former royal spin doctor, Simon Lewis, has been reflecting on his time trying to cast Britain's leading dysfunctional family in a better light. On his first day he turned up at the Buckingham Palace gates … and was asked by a policeman who he was. "I'm the Queen's new director of communications," said Lewis proudly. The reply: "Does that mean you're here to fix the telephones?"

    English-French business dictionary > spin

  • 64 speed

    [spi:d] 1. noun
    1) (rate of moving: a slow speed; The car was travelling at high speed.) viteză
    2) (quickness of moving.) viteză
    2. verb
    1) ((past tense, past participles sped [sped] speeded) to (cause to) move or progress quickly; to hurry: The car sped/speeded along the motorway.) a merge cu toată viteza
    2) ((past tense, past participle speeded) to drive very fast in a car etc, faster than is allowed by law: The policeman said that I had been speeding.) a face exces de viteză
    - speedy
    - speedily
    - speediness
    - speed bump
    - speed trap
    - speedometer
    - speed up

    English-Romanian dictionary > speed

  • 65 speed

    [spi:d] 1. noun
    1) (rate of moving: a slow speed; The car was travelling at high speed.) ταχύτητα
    2) (quickness of moving.) ταχύτητα,γρηγοράδα
    2. verb
    1) ((past tense, past participles sped [sped] speeded) to (cause to) move or progress quickly; to hurry: The car sped/speeded along the motorway.) τρέχω,σπεύδω
    2) ((past tense, past participle speeded) to drive very fast in a car etc, faster than is allowed by law: The policeman said that I had been speeding.) τρέχω με υπερβολική ταχύτητα
    - speedy
    - speedily
    - speediness
    - speed bump
    - speed trap
    - speedometer
    - speed up

    English-Greek dictionary > speed

  • 66 split

    [splɪt] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. split
    1) = split up / asunder
    а) раскалывать; расщеплять, разбивать на части
    б) раскалываться; расщепляться, разбиваться на части
    2)
    а) раскалываться; трескаться

    One or two men, who roared with laughter ready to split. (W. M. Thackeray) — Один-два человека, которые готовы были лопнуть от смеха.

    My head is splitting. — У меня голова раскалывается (от боли).

    б) раскалывать; надрывать

    What a fabulous show! We nearly split our sides with laughter. — Фантастическое представление! Мы чуть не лопнули от смеха.

    Syn:
    burst 2.
    3)
    а) разбивать; разрушать

    My hopes were splitted. — Мои надежды были разрушены.

    We were surrounded with innumerable quantities of ice, and were in constant danger of being split by them. (J. Cook) — Нас окружали бесчисленные глыбы льда, и мы всё время боялись быть затёртыми среди них.

    б) разбиваться; разрушаться
    Syn:
    crash 3.
    4) = split up
    а) разделять, делить на части; распределять; делить (что-л. с кем-л.)

    to split one's vote / ticket — голосовать одновременно за кандидатов разных партий

    I'll split up the apples so that we can each have one. — Я поделю яблоки так, чтобы каждому досталось по одному.

    Syn:
    б) разделяться; делиться на части

    We split up into teams. — Мы разбились на команды.

    The river splits into its two parallel ranges. — Река разделяется на два параллельных русла.

    Syn:
    divide 1.
    5) разг.; = split up
    а) ссорить; вызывать раскол; раскалывать (на группы, фракции)

    They are easily split into parties by intrigue. (Ld. Brougham) — С помощью интриги их легко расколоть на отдельные группировки.

    б) ссориться; утрачивать единство; расходиться

    He split with his wife. — Он порвал со своей женой.

    They had to split. If they don't love each other, what else can they do? — Им пришлось разойтись. Если они не любят друг друга, то что им ещё остаётся делать?

    Jim and Mary have been quarrelling so much recently that their friends are afraid they might split up. — Джим и Мэри так часто ссорятся, что их друзья опасаются, что они могут разойтись.

    Syn:
    6) ( split off)
    а) откалывать, отделять

    The box is made so that you can split off the handle. — Ящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку.

    б) откалываться; отделяться (о группе, фракции)
    7) разг.
    а) покидать, оставлять ( место)
    Syn:
    leave III
    б) уходить; сбегать; убираться
    Syn:
    8) разг.
    а) разбалтывать (что-л.)
    б) ( split (up)on) доносить (на кого-л.)

    It was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacher. — Дети не могли доносить на своих друзей учителю; это противоречило их представлениям о чести.

    Syn:
    peach II
    9) с.-х. прокладывать борозду, бороздить
    10) мор. рвать парус ( о ветре)
    ••
    2. прил.
    1)
    а) разделённый (на части, периоды и т. п.)

    a split vacation — отпуск, который берётся не целиком

    a split decision — решение, при котором голоса разделились

    б) расщеплённый, расколотый; раздробленный; разбитый

    split brain мед. — "расщеплённый" мозг ( с рассечённым мозолистым телом)

    Syn:
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Split infinitive[/ref]
    2) биол. гетерозиготный
    Syn:
    3. сущ.
    1) расщепление, раскалывание
    2) (продольная) трещина; щель; расщелина; прорезь
    Syn:
    cleft I, crack 1., rent II, chink I 1., fissure
    3)
    а) раскол; разрыв

    to cause / lead to a split — вызывать раскол, приводить к расколу

    There was a split between us. — Между нами произошёл раскол.

    The book will reveal details of her bitter split with lover. — Эта книга раскроет подробности её скандального разрыва со своим любовником.

    to belong to a split — входить во фракцию; принадлежать (какой-л.) секте

    4) щепка, лучина
    5) разг.
    а) полбутылки или маленькая бутылка ( газированной воды)
    б) коктейль, делающийся из двух разных ликёров
    в) "сплит" (десерт из фруктов, мороженого, орехов)
    7) тлв. расщеплённость кадра ( дефект телевизионного изображения)
    8) ( splits) спорт.; употр. с гл. в ед. и мн. шпагат
    9) разг.
    а) осведомитель, доносчик
    Syn:
    б) полицейский; детектив

    A man came into one of the other compartments, and said: "You are talking to a split". (M. Williams) — Человек вошёл в одно из купе и сказал: "Вы разговариваете с полицейским."

    Syn:
    10) разг.; амер. особа женского пола

    He hired another split for that job. — Он взял другую девушку на эту работу.

    Syn:
    11) амер.; спорт. ничейный результат, ничья

    Англо-русский современный словарь > split

  • 67 wear

    I [wɛə] 1. гл.; прош. вр. wore, прич. прош. вр. worn

    The policeman wore his badge proudly. — Полицейский с гордостью носил свой жетон.

    He wears the same clothes for years. — Он годами носит одно и то же.

    She wears her hair short. — Она носит короткую стрижку.

    The officers are not to wear moustaches or beards. — Офицерам не положено носить бороды или усы.

    Syn:
    2) носить, держать
    4) = wear down / out
    а) изнашивать; протирать

    to wear a hole — протереть дыру, заносить до дыр

    The shoes were worn down at the heels. — Каблуки у туфель были стоптаны.

    б) изнашиваться; протираться

    The rope has worn out. — Верёвка износилась.

    Under normal conditions, shock absorbers wear out slowly. — При нормальных условиях амортизаторы изнашиваются медленно.

    5) = wear away / out / off / down
    а) истощать, изнурять; изглаживать

    to wear out smb.'s welcome — злоупотреблять чьим-л. гостеприимством

    He wears me out. — Он меня утомляет.

    Illness had worn the bloom from her cheeks. — Болезнь стёрла румянец с её щёк.

    All those years spent in prison have worn away the prisoner's resistance. — Годы, проведённые в тюрьме, сломили сопротивление заключённого.

    Our endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield. — Непрерывный артиллерийский обстрел, который мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступит.

    Syn:
    б) истощаться; проходить; изглаживаться

    The effect of the medicine will wear off in a few hours. — Лекарство перестанет действовать через несколько часов.

    The shock began to wear off. — Шок начал проходить.

    The resolve has slowly worn away. — Постепенно от решительности не осталось и следа.

    6) носиться, выдерживать носку, быть прочным в носке
    7)
    а) = wear on (медленно) тянуться ( о времени); проходить

    The day wears towards its close. — День близится к концу.

    The afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly. — День прошёл почти так же как и утро, только время тянулось медленней.

    б) = wear away проводить ( время)
    Syn:
    8) разг. выносить, терпеть, принимать ( обычно используется в отрицательных конструкциях с it)

    She said her mother would never wear it. — Она сказала, что её маме это не понравится.

    Syn:
    ••

    to wear the King's / Queen's coat — служить в английской армии

    - wear thin
    - wear well
    - wear scent
    - wear perfume
    - wear the flag
    2. сущ.
    1) ношение, носка ( одежды)
    2) одежда, платье

    casual / everyday wear — будничная, повседневная одежда

    evening wear — вечернее платье, одежда для торжественных случаев

    3) способность носиться, носкость

    There's a lot of good wear left in those shoes. — Эти ботинки ещё долго будут носиться.

    Syn:
    wearability, utility, consumption
    4) следы носки, изнашивание, ветшание

    You can see the wear on the corner of the rug. — Вы можете заметить потертость в углу ковра.

    - show wear
    Syn:
    II [wɛə] гл.; мор.

    Англо-русский современный словарь > wear

  • 68 and

    [ændˌ ənd]
    cj
    союзы сочинительные и подчинительные;
    1) и

    They sang and danced. — Они пели и танцевали.

    They talked, sang and joked. — Они болтали, пели и шутили.

    - you and I
    - apples, pears and plums
    2) с

    All men and women — все люди;

    fish and chips is good supper. — Рыба с хрустящим картофелем - хороший ужин.

    - ham and eggs
    - knife and fork
    - whisky and soda
    - father and mother
    - man and wife
    3) и, с
    - five and three quarters
    4) всё... и...

    They talked and talked. — Они говорили и говорили. /Они говорили безумолку.

    He walked miles and miles. — Он все шел и шел.

    - on and on
    - worse and worse
    - for hours and hours
    5) взял да и...

    The patient went and died on me. — А больной взял да и умер.

    His wife went and had another baby. — Его жена взяла да и родила еще одного ребенка.

    6) и к тому же, при этом

    It is a mere joke, and a poor one. — Это просто шутка, к тому же/при этом глупая.

    7) попробуй и..., только... и, и тогда...

    Say it again and I'll give it to you. — А ну скажи это еще раз и я тебя вздую.

    Ask any policeman and he will tell you. — Спроси, и тебе любой полицейский скажет.

    Water the seeds and they will grow. — Поливайте семена, и они тогда прорастут.

    8) а, но

    They stayed at home and we left. — Они остались дома, а мы ушли.

    You are wrong and you insist on being right. — Ты ошибаешься, а настаиваешь, что прав/а упорствуешь на своей правоте.

    9) итак, как

    And our talk being exhausted for the time, and there being nothing further for us to do, we spread our blankets on in such a manner as to shut out most of the moonlight, wished each other good-night, and almost immediately fell asleep. — И так, как тема разговора на время была исчерпана, и делать нам было больше нечего, мы расстелили свои одеяла так, чтобы нам не мешал свет луны, пожелали друг другу спокойной ночи и мгновенно заснули.

    10) и, неужели
    USAGE:
    (1.) Союз and употребляется в утвердительных и вопросительных предложениях. В отрицательных предложениях для объединения отдельных его частей употребляется сочетание never... or: She never writes or reads in the evening. По вечерам она и не пишет и не читает. (2.) Союз and реализует свои разные значения в зависимости от типов предложений и конкретных членов предложения, которые он соединяет: 1. Союз and 1.1 соединяет однородные члены предложения и целые предложения: (а.) если соединяемых частей больше двух, то and употребляется только перед последней, все остальные друг от друга отделяются запятой. Части сложносочиненных предложений, соединяемых союзом and, так же отделяются друг от друга запятой: We went into the mountains, and we stayed there for a few weeks. Если соединяемые сочетания содержат в своем составе одно и то же слово, то в последующих частях оно может быть опущено: In towns and (in) villages. В городах и деревнях. I really must try and (must) see him to-morrow. Мне совершенно необходимо попытаться повидаться завтра с ним. Однородные подлежащие, соединяемые союзом and, как правило, согласуются с глаголом-сказуемым в форме множественного числа: My friend and his sister are not on holiday; (б) союз and 1.2, соединяя однородные члены предложения, может образовывать сочетания, составляющие единое целое. Такие комплексные сочетания состоят часто из названий предметов питания и быта: подлежащие, состоящие из таких сочетаний, в отличие от общего правила (1 а.) согласуются с глаголом в единственном числе: Ham and eggs is his favorite breakfast. Яичница с ветчиной - его любимый завтрак. Подлежащие, состоящие из однородных существительных, соединенных союзом and и образующие единый комплекс, согласуются с глаголом в единственном числе так же в следующих случаях: • после наречий here, there, которые стоят в начале предложения и при инвертированном порядке слов: Here comes the old man and his son. Вот идут старик со своим внуком. Here is your hat and gloves. Вот они - ваши шляпа и перчатки. ср. Where are my hat and gloves? Где же мои шляпа и перчатки?; •• если однородные подлежащие, выражены инфинитивами (но не герундиями!): To travel and see other countries was what he dreamt of. Он мечтал путешествовать и повидать другие страны.; ••• если соединяемые союзом and слова относятся к одному и тому же лицу (тому же предмету, той же идее): The great scientist and social leader begins a new campaign. Этот великий ученый и общественный деятель начинает новую кампанию.; •••• два однородных определения, соединенные союзом and, могут относиться к одному и тому же существительному, образуя единую характеристику и в этом случае существительное стоит в форме единственного числа, а артикль употребляется только один раз: The black and white dress she had on was very becoming. На ней было черно-белое платье, которое ей очень шло. The famous composer and singer is going to give a series of concerts. Известный композитор и певец дает серию концертов. Однородные определения, относящиеся к разным лицам (предметам) употребляются с существительными во множественном числе и при повторении артикля перед каждым определением: The black and the white dresses were very becoming. Ей шли черные и белые платья. The famous composer and the famous singer are taking part in the contest. Известный композитор и известный певец участвуют в конкурсе.; (в) союз and 1.3 образует составные названия чисел и в этих случаях на русский язык не переводится: two hundred and twenty five двести двадцать пять. And также присоединяет дроби к целым числам и соответствует русским предлогам с, и: two and three quarters - 23/4 два и три четверти; four and a half 41/2 четыре с половиной. 2. Союз and, объединяя два инфинитива, используется вместо частицы to второго инфинитива: I decided to call him and warn him against going there. Я решил позвонить ему и предостеречь его от поездки. (3.) В разговорной речи с рядом глаголов, таких как to try, to go, to come, to stay, to stop, to watch союз and с последующим инфинитивом без частицы to образует императивные сочетания, которые обычно используются для выражения приглашения, предложения, увещевания. При этом такие сочетания описывают только одно действие и имеют значение цели. В большинстве случаев эти глаголы употребляются в данной конструкции в форме повелительного наклонения: Go and look at the timetable. Пойди, взгляни на расписание. Come and see us more often. Заходите к нам почаще. Let's go and play chess. Пойдемте, поиграем в шахматы. Let's wait and see. Поживем, увидим. Mind and bring the book. Не забудь принести книгу. Глаголы to try и to wait в данной конструкции обычно употребляются в форме Future: I'll try and answer the question. Я попытаюсь ответить на этот вопрос. I'll wait (I would rather wait) and see how things go. Я (лучше) посмотрю, как пойдут дела. I'll try and get some unsalted butter. Я попытаюсь раздобыть несоленое масло. (4.) Союз and в соединении с рядом слов образует сочетания с усилительным и эмоциональным значением: (а.) and 1.5 в сочетании с предшествующим глаголом to go в разговорной речи привносит в высказывание элемент неожиданности, внезапности, непредвиденности: The patient went and died on me. Мой пациент взял да и умер. When things seemed settled he went and left the country. Когда казалось, все было улажено, он вдруг взял и уехал из страны.; (б) присоединяет прилагательные nice и good к другим прилагательным, делает все высказывание усилительным: I'll go when I'm good and ready. Я поеду, когда буду совершенно готов. He was good and angry. Он был взбешен. The room was nice and cool. В комнате была приятная прохлада.; (в) соединяет два одинаковых слова, подчеркивает различие качества соединяемых слов: There are friends and friends. Есть друзья и друзья. /Друзья разные бывают. There are dogs and dogs, some mean, some friendly. Собаки разные бывают - одни злые, другие добры.; (г) соединяя два одинаковых слова, and 1.4 подчеркивает нарастающую степень качества (в случае прилагательных), длительности или повторности действий: They went on and on. Они шли все дальше и дальше. better and better все лучше и лучше; colder and colder все холоднее; hours and hours часами; He talked and talked. Он говорил безумолку. /Он вес говорил и говорил.; (д) в начале вопросительных предложений привносит элемент удивления (6.): And what of it? Что из этого? And did you say so? И неужели ты так сказал? (5.) Союз and присоединяет к высказанному положению слово или предложение логически непосредственно не связанное с предыдущим: She was cold and angry. Она замерзла и к тому же была сердита. (6.) Союз and присоединяет к предшествующему высказыванию слово или предложение, обозначающее результаты, причины, следствия: He ate the fish and was sick. Он съел рыбу, и у него началась рвота. She felt unwell and took some medicine. Она себя неважно почувствовала и приняла лекарство. (7.) Союз and (7.) присоединяет к глаголам в форме повелительного наклонения предложение, выражающее непосредственное следствие: Stir and I fire. Не шевелись, а то - стреляю. (8.) Идею соединения могут передавать разнообразные союзы и словосочетания, весьма близкие по значению к союзу and: also, as well, too, not only... but also, besides, likewise, in addition to, moreover, furthermore: We went to the circus. We visited the museum as well. We went to the circus. We went to the museum too. We went to the circus as well as the zoo. We went to the circus. We also visited the zoo. Not only did we go to the circus, we also went to the zoo. Besides going to the zoo, we went to the circus. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Paul went to the circus. So did Peter. Конструкция not only... (but) also требует инвертированного порядка слов. Если часть сложного предложения, вводимая besides, in addition to, not only, стоит в начале сложного предложения, то она отделяется запятой: Besides buying these books, we bought a few pictures. In addition to visiting the zoo, we went to the circus. Not only did we go to the circus, we went to the zoo

    English-Russian combinatory dictionary > and

  • 69 as

    I [æzˌ əz] adv
    1) (употребляется с прилагательными и наречиями для выражения подобия) такой же; так же, как

    He hasn't known me as long as you do. — Он знает меня не так давно, как вы/меньше, чем вы.

    2) в такой же степени, как; так, как и

    He looks as ill as he sounded on the phone. — На вид он столь же болен, как и казался, когда говорил по телефону.

    - as much as you like
    USAGE:
    (1.) Русские сочетания такой же, столь же передаются наречием в обороте подобия (первое as в обороте as... as). В предложении оно может быть опущено (хотя и подразумевается), и в этих случаях остается неударный предлог (второе as): he is deaf as his grandfather он (такой же) глухой, как и его дед. (2.) Наречный оборот as.. as употребляется только с прилагательными или наречиями. Во всех других случаях подобие передается предлогом like: to swim like a fish плавать как рыба; to behave like a child вести себя как ребенок; to draw like a real artist рисовать как настоящий художник
    II [æzˌ əz] prp
    (в русском языке часто передается формой творительного падежа) как, в качестве

    I say it as your (a) friend. — Я говорю это вам как друг.

    I respect him as a writer and as a man. — Я уважаю его как писателя и как человека.

    - such as
    - dressed as a policeman
    - accept smb as an equal
    - work as a teacher
    CHOICE OF WORDS:
    Следует обратить внимание на различие предложных оборотов с as и like с существительными, обозначающими род занятий: he worked as a teacher он работал учителем (и был учителем), ср. he speaks like a teacher он разговаривает как учитель (он не учитель, но у него манеры учителя).
    III [æzˌ əz]
    1) когда; в то время, как

    He came in as I was speaking. — Он вошел в то время, когда я выступал.

    He greeted us as he came in. — Он поздоровался с нами, когда вошел.

    He came in as I was speaking. — Он вошел в то время, когда я выступал.

    He is going to see Mary - said Tom as he observed Ned getting into his car. — Он едет к Мэри - сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину.

    He greeted us as he came in. — Он поздоровался с нами, когда вошел.

    As time passed things seemed to get worse. — По мере того как шло время, положение дел кажется, ухудшалось.

    By listening to the women as they talked and by chance remarks from which he could deduce much that was left unsaid, Philip learned how little there was in common between the poor and the classes above them. They did not envy their betters. — Слушая женщин, когда они разговаривали, и из случайных замечаний, по которым он делал заключение о том, что сказано не было, Филипп узнал, как мало общего было между бедными и теми, кто принадлежал к классу людей повыше.

    2) (обыкновенно стоит в начале сложного предложения) так как, потому что, поскольку

    As he was not at home I left a message. — Так как его не было дома, я оставил ему записку.

    I didn't come as I busy. — Я не пришел, так как был занят.

    As I am here, I'd better tell you every thing. — Раз я уже здесь, я лучше расскажу тебе все.

    Covered with dust as he was, he didn't want to come in. — Он не хотел входить, так как был весь в пыли.

    As he was not at home I left a message. — Так как его не было дома, я оставил ему записку.

    I didn't come as I was was busy — Я не пришел, так как был занят.

    As to/for me I shan't do that. — Что касается меня, лично я этого делать не буду.

    I am late as it is. — Я и так опаздываю.

    - as you know
    - everything was done as arranged
    - as it is
    - as for me
    3) так, как
    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Придаточные предложения времени, указывающие на два одновременных действия или события, могут вводиться союзами as в значении 1., when и while. Выбор союза и различные формы времени глагола в этих случаях связаны с характером действия или события: (а.) если описываются два действия разной длительности, возможно употребление любого из трех союзов, при этом более длительное действие выражается формой Continuous, более короткое - формой Indefinite: as/when/while I was walking down the street I noticed a car at the entrance to the theatre когда я шел по улице, я заметил машину у подъезда театра; (б) если оба действия длительны, придаточное времени вводится союзами when/while, а глаголы главного и придаточного предложений обычно употребляются в форме Continuous: when/while she was cooking lunch I was looking through the papers пока/в то время как/когда она готовила ленч, я просматривал газеты. Если в этих случаях используется союз as, то глаголы употребляются в форме Indefinite: as I grow older I get less optimistic по мере того как я старею/расту, я теряю оптимизм; (в) если описаны два одновременных коротких действия, то придаточное времени вводится союзом as. Глаголы в главном и придаточном предложениях употребляются в форме Indefinite: he greeted everybody as he came in он вошел и поздоровался со всеми (когда он вошел, то...); I thought so as you started talking я так и подумал, когда вы начали выступать; I remembered her name as I left уже выходя (когда я почти вышел), я вспомнил, как ее зовут. В этих случаях союз when будет обозначать уже полностью законченное действие: я вспомнил, когда уже вышел. While в этом случае будет подчеркивать длительность, незавершенность действия: я вспомнил, когда выходил. (2.) Значение подобия такой как, так как передается в английском языке при помощи as и like. Like - предлог, образующий предложную группу с последующим существительным или местоимением: like me, she enjoys music как и я, она любит музыку; he cried like a child он плакал как ребенок. As - союз, вводящий придаточное предложение: she enjoys music just as I do. В разговорном языке like часто используется как союз вместо as: nobody understands him like (as) his mother does никто не понимает его так, как его мать. (3.) See after, cj; USAGE (1.). (4.) See until, cj

    English-Russian combinatory dictionary > as

  • 70 bud

    n AmE sl
    1)

    "Come on, bud," the policeman said — "А ну, пошли, приятель," - сказал полицейский

    Say, bud, have you got the right time? — Послушай, друг, ты не скажешь, сколько времени?

    2)

    I got four kinds of bud here. Which do you want? — У меня здесь четыре сорта пива. Какое ты предпочитаешь?

    The new dictionary of modern spoken language > bud

  • 71 speed

    [spi:d] 1. noun
    1) (rate of moving: a slow speed; The car was travelling at high speed.) vitesse
    2) (quickness of moving.) vitesse
    2. verb
    1) ((past tense, past participles sped [sped] speeded) to (cause to) move or progress quickly; to hurry: The car sped/speeded along the motorway.) aller à toute vitesse
    2) ((past tense, past participle speeded) to drive very fast in a car etc, faster than is allowed by law: The policeman said that I had been speeding.) faire un excès de vitesse
    - speedy - speedily - speediness - speed bump - speed trap - speedometer - speed up

    English-French dictionary > speed

  • 72 speed

    [spi:d] 1. noun
    1) (rate of moving: a slow speed; The car was travelling at high speed.) velocidade
    2) (quickness of moving.) rapidez
    2. verb
    1) ((past tense, past participles sped [sped] speeded) to (cause to) move or progress quickly; to hurry: The car sped/speeded along the motorway.) ir em alta velocidade
    2) ((past tense, past participle speeded) to drive very fast in a car etc, faster than is allowed by law: The policeman said that I had been speeding.) exceder-se na velocidade
    - speedy - speedily - speediness - speed bump - speed trap - speedometer - speed up

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > speed

  • 73 see

    see [si:]
    (pt saw [sɔ:], pp seen [si:n])
    can you see me? est-ce que tu me vois?;
    I can't see a thing je ne vois rien;
    she could see a light in the distance elle voyait une lumière au loin;
    I could see she'd been crying je voyais qu'elle avait pleuré;
    he saw her talk or talking to the policeman il l'a vue parler ou qui parlait au policier;
    did anyone see you take it? est-ce que quelqu'un t'a vu le prendre?;
    did you see what happened? avez-vous vu ce qui s'est passé?;
    let me see your hands fais-moi voir ou montre-moi tes mains;
    now see what you've done! regarde ce que tu as fait!;
    can I see your newspaper a minute? puis-je voir votre journal ou jeter un coup d'œil sur votre journal un instant?;
    I see her around a lot je la croise assez souvent;
    I don't want to be seen with him je ne veux pas être vu ou qu'on me voie avec lui;
    there wasn't a car to be seen il n'y avait pas une seule voiture en vue;
    the cathedral can be seen from a long way off on voit la cathédrale de très loin;
    nothing more was ever seen of her on ne l'a plus jamais revue;
    it has to be seen to be believed il faut le voir pour le croire;
    she began to see spies everywhere elle s'est mise à voir des espions partout;
    there's nothing there, you're seeing things! il n'y a rien, tu as des hallucinations!;
    I could see what was going to happen (a mile off) je le voyais venir (gros comme une maison);
    familiar they saw you coming (a mile off) ils t'ont vu arriver de loin;
    could you see your way (clear) to lending me £20? est-ce que vous pourriez me prêter 20 livres?;
    to see the back or last of sth en avoir fini avec qch;
    I'll be glad to see the back or last of her je serai content d'être débarrassé d'elle
    (b) (watch → movie, play, programme) voir;
    I saw it on the news je l'ai vu au journal télévisé;
    did you see the match last night? as-tu vu le match hier soir?
    (c) (refer to → page, chapter) voir;
    see page 317 voir page 317;
    see above voir plus haut;
    see (on) the back voir au verso
    (d) (consult → doctor, lawyer) consulter, voir;
    you should see a doctor tu devrais voir ou consulter un médecin;
    I'll be seeing my lawyer about this je vais consulter mon avocat à ce sujet;
    I'll be seeing the candidates next week je verrai les candidats la semaine prochaine;
    I want to see the manager je veux voir le directeur;
    can I see you for a minute in my office? je peux vous voir un instant dans mon bureau?;
    I'd like to see you on business je voudrais vous parler affaires
    (e) (meet by chance) voir, rencontrer;
    guess who I saw at the supermarket! devine qui j'ai vu ou qui j'ai rencontré au supermarché!
    (f) (visit → person, place) voir;
    come round and see me some time passe me voir un de ces jours;
    they came to see me in hospital ils sont venus me voir à l'hôpital;
    I've always wanted to see China j'ai toujours voulu voir la Chine
    (g) (receive a visit from) recevoir, voir;
    he's too ill to see anyone il est trop malade pour voir qui que ce soit;
    she can't see you right now, she's busy elle ne peut pas vous recevoir ou voir maintenant, elle est trop occupée
    do you still see the Browns? est-ce que vous voyez toujours les Brown?;
    we've seen quite a lot of them recently nous les avons beaucoup vus dernièrement;
    we see less of them these days nous les voyons moins en ce moment;
    is he seeing anyone at the moment? (going out with) est-ce qu'il a quelqu'un en ce moment?
    see you!, (I'll) be seeing you! salut!;
    see you later! à tout à l'heure!;
    see you around! à un de ces jours!;
    see you tomorrow! à demain!;
    see you in London! on se verra à Londres!
    (j) (understand) voir, comprendre;
    I see what you mean je vois ou comprends ce que vous voulez dire;
    I don't see what's so funny! je ne vois pas ce qu'il y a de si drôle!;
    he can't see the joke il ne comprend pas la plaisanterie;
    I could see his point je voyais ce qu'il voulait dire;
    I don't see any point in going back now je ne vois pas du tout l'intérêt qu'il y aurait à y retourner maintenant;
    I can see why you were worried je vois pourquoi vous étiez inquiet;
    I can't see that it matters je ne vois pas quelle importance ça a
    (k) (consider, view) voir;
    try to see things from my point of view essayez de voir les choses de mon point de vue;
    we see things differently nous ne voyons pas les choses de la même façon;
    you'll see things differently in the morning demain tu verras les choses d'un autre œil;
    that's how I see it c'est comme ça que je vois les choses;
    he doesn't see his drinking as a problem il ne se considère pas comme un alcoolique;
    how do you see the current situation? que pensez-vous de la situation actuelle?;
    as I see it, it's the parents who are to blame à mon avis, ce sont les parents qui sont responsables
    (l) (envisage, picture) voir, s'imaginer;
    I can't see him getting married je ne le vois pas ou je ne me l'imagine pas se mariant;
    I can't see them accepting this je ne peux pas croire qu'ils vont accepter cela;
    I can't see you as a boxer je ne te vois pas en boxeur;
    she just couldn't see herself as a wife and mother elle ne s'imaginait pas se mariant et ayant des enfants;
    I can't see it myself je n'y crois pas trop;
    they say this will be more efficient but I don't see it ils disent que cela sera plus efficace, mais je n'y crois pas;
    I don't see any chance of that à mon avis c'est peu probable;
    can I borrow the car? - I don't see why not est-ce que je peux prendre la voiture? - je n'y vois pas d'inconvénients;
    will you finish in time? - I don't see why not vous aurez fini à temps? - il n'y a pas de raison;
    what do you see happening next? d'après vous, qu'est-ce qui va se passer ensuite?;
    how do you see things developing? comment est-ce que vous envisagez l'avenir?
    I'll see if I can fix it je vais voir si je peux le réparer;
    I'll see what I can do je vais voir ce que je peux faire;
    go and see if he's still asleep va voir s'il dort encore;
    she called by to see what had happened elle est venue pour savoir ce qui s'était passé
    (n) (perceive) voir;
    I can't see any improvement je ne vois pas d'amélioration;
    to see oneself in one's children se reconnaître dans ses enfants;
    what can she possibly see in him? qu'est-qu'elle peut bien lui trouver?;
    they must have seen how worried I was ils ont dû voir combien j'étais inquiet
    (o) (discover, learn) voir;
    I'm pleased to see you're enjoying life je suis heureux de voir que tu profites de la vie;
    I'll be interested to see how he gets on je serais curieux de voir comment il se débrouillera;
    I see (that) he's getting married j'ai appris qu'il allait se marier;
    I saw it in the paper this morning je l'ai vu ou lu ce matin dans le journal;
    as we shall see in a later chapter comme nous le verrons dans un chapitre ultérieur;
    I see she's in the new Scorsese movie je vois qu'elle est dans le nouveau film de Scorsese
    (p) (make sure) s'assurer, veiller à;
    see that all the lights are out before you leave assurez-vous que ou veillez à ce que toutes les lumières soient éteintes avant de partir;
    see that everything's ready for when they arrive veillez à ce que tout soit prêt pour leur arrivée;
    I shall see that he comes je me charge de le faire venir;
    familiar she'll see you right elle veillera à ce que tu ne manques de rien, elle prendra bien soin de toi
    (q) (inspect → file, passport, ticket) voir;
    can I see your ticket, sir? puis-je voir votre ticket, Monsieur?
    (r) (experience) voir, connaître;
    he thinks he's seen it all il croit tout savoir;
    most recruits never see active service la plupart des recrues ne voient jamais la guerre de près;
    our car has seen better days notre voiture a connu des jours meilleurs;
    the city hasn't seen such crowds in decades la ville n'a pas connu une foule pareille depuis des dizaines d'années;
    the country saw many changes le pays a connu de grands changements
    (s) (witness) voir;
    they have seen their purchasing power halved ils ont vu leur pouvoir d'achat diminuer de moitié;
    last year saw an increase in profits l'année dernière a vu une augmentation des bénéfices;
    the next decade will see enormous changes la prochaine décennie verra se produire des changements considérables;
    I never thought I'd see the day when he'd admit he was wrong je n'aurais jamais cru qu'un jour il admettrait avoir tort;
    you don't see athletes like her any more! il n'y a plus beaucoup d'athlètes comme elle!
    (t) (accompany) accompagner;
    I'll see you to the bus stop je t'accompagne à ou jusqu'à l'arrêt du bus;
    I'll see you home je te raccompagne chez toi;
    see Mr Smith to the door, please veuillez raccompagner M. Smith jusqu'à la porte;
    he saw her into a taxi/onto the train il l'a mise dans un taxi/le train;
    to see sb across the road aider qn à traverser la rue
    (u) (in poker) voir;
    I'll see you je vous vois;
    I'll see your $10 and raise you 20 je vous suis à 10 dollars et je relance de 20
    I can't see without (my) glasses je ne vois rien sans mes lunettes;
    he may never see again il se peut qu'il ne voie plus jamais;
    on a clear day you can see as far as the coast par temps clair on voit jusqu'à la mer;
    you can see for miles around la vue s'étend sur des kilomètres;
    cats can see in the dark les chats voient dans l'obscurité;
    I haven't quite finished - so I see je n'ai pas tout à fait terminé - c'est ce que je vois;
    to see into the future voir ou lire dans l'avenir;
    she can't see any further than the end of her nose elle ne voit pas plus loin que le bout de son nez;
    for all to see au vu et au su de tous
    (b) (look) voir;
    can I see? je peux voir?;
    let me see!, let's see! fais voir!;
    see for yourself voyez par vous-même;
    familiar see! I told you he wouldn't let us down tu vois! je t'avais dit qu'il ne nous laisserait pas tomber
    (c) (find out) voir;
    is that the baby crying? - I'll go and see c'est le bébé qu'on entend pleurer? - je vais voir;
    you'll see! tu verras!;
    we shall see nous verrons (bien);
    we'll soon see on le saura vite;
    we'll soon see if… on saura vite si…
    (d) (understand) voir, comprendre;
    it makes no difference as far as I can see autant que je puisse en juger, ça ne change rien;
    you see, there's something else you should know tu vois, il y a quelque chose d'autre que tu devrais savoir;
    I was tired, you see, and… j'étais fatigué, voyez-vous, et…;
    I see je vois;
    familiar I don't want any trouble, see? je ne veux pas d'histoires, OK?;
    familiar old-fashioned now see here, young man! écoutez-moi, jeune homme!
    let me or let's see voyons voir;
    it was, let me see, in 1938 c'était, voyons (voir), en 1938;
    Mum said you'd take us to the fair - we'll see Maman a dit que tu nous amènerais à la foire - on verra (ça)
    3 noun
    Religion (of bishop) siège m épiscopal, évêché m; (of archbishop) archevêché m
    (a) (deal with) s'occuper de;
    I'll see about making the reservations je m'occuperai des réservations;
    they're sending someone to see about the gas ils envoient quelqu'un pour vérifier le gaz
    (b) (consider) voir;
    I'll see about it je verrai ça;
    we'll have to see about getting a new car il va falloir songer à acheter une nouvelle voiture;
    familiar they won't let us in - we'll (soon) see about that! ils ne veulent pas nous laisser entrer - c'est ce qu'on va voir!
    see in
    (a) (escort) faire entrer
    to see in the New Year fêter le Nouvel An
    voir à l'intérieur;
    the curtains were drawn, so we couldn't see in les rideaux étaient tirés, nous ne pouvions pas voir à l'intérieur
    (a) (say goodbye to) dire au revoir à;
    she came to see me off at the station elle est venue à la gare me dire au revoir
    (b) (chase away) chasser;
    see him off! (to dog) chasse-le!
    (c) (repel → attack) repousser
    (a) (accompany to the door) reconduire ou raccompagner à la porte;
    can you see yourself out? pouvez-vous trouver la sortie tout seul?;
    goodbye, I'll see myself out au revoir, ce n'est pas la peine de me raccompagner
    I'll see another year out here then go home je vais passer une autre année ici puis je rentrerai;
    we've got enough food to see the week out nous avons assez à manger pour tenir jusqu'à la fin de la semaine;
    I don't think these boots will see the winter out je ne crois pas que ces bottes feront l'hiver;
    he isn't expected to see out the week il y a peu de chances qu'il survive jusqu'à la fin de la semaine;
    he'll see us all out! (will survive us) il nous enterrera tous!
    to see out the Old Year fêter le Nouvel An
    visiter;
    they came to see round the house ils sont venus pour visiter la maison
    (a) (window, fabric) voir à travers
    (b) (be wise to → person) percer à jour, voir dans le jeu de; (→ trick, scheme, behaviour) ne pas se laisser tromper par;
    I saw through him je l'ai percé à jour, j'ai vu dans son jeu;
    she saw through his apparent cheerfulness elle ne s'est pas laissée tromper par ou elle n'a pas été dupe de son apparente bonne humeur;
    I saw through their little game j'ai vite compris leur petit jeu
    (a) (bring to a successful end) mener à bonne fin;
    we can count on her to see the job through on peut compter sur elle pour mener l'affaire à bien
    to see a show/film through assister à un spectacle/regarder un film jusqu'au bout
    (c) (support, sustain)
    I've got enough money to see me through the week j'ai assez d'argent pour tenir jusqu'à la fin de la semaine;
    £20 should see me through (to Monday) 20 livres devraient me suffire (jusqu'à lundi);
    their love has seen them through many a crisis leur amour les a aidés à surmonter de nombreuses crises;
    her good humour will always see her through any difficulties sa bonne humeur lui permettra toujours de traverser les moments difficiles
    (a) (look after) s'occuper de;
    I'll see to the dinner je m'occuperai du dîner;
    I'll see to it je vais m'en occuper, je m'en charge;
    see to it that everything's ready by 5 p.m. veillez à ce que tout soit prêt pour 17 heures;
    she saw to it that our picnic was ruined elle a fait en sorte de gâcher notre pique-nique
    (b) (repair) réparer;
    you should get the brakes seen to tu devrais faire réparer les freins

    Un panorama unique de l'anglais et du français > see

  • 74 flying squad

       «лeтучий oтpяд», гpуппa oпepaтивнoгo peaгиpoвaния, oпepaтивнaя гpуппa (в пoлиции)
        The policeman at the corner saluted. 'Who was that?' Jules asked. He had caught sight of the car passed off a lit interior packed tight with large men in soft hats... 'The Flying Squad,' Conder said (Gr. Greene)

    Concise English-Russian phrasebook > flying squad

  • 75 get a move on

       paзг.
       пoтopaпливaтьcя, пoшeвeливaтьcя [пepвoнaч. aмep.]
        'It's after one o'clock already. We'll have to get a move on' (J. Aldridge). 'Come on, get a move on, you can't stand here obstructing,' said the second policeman (J. Lindsay)

    Concise English-Russian phrasebook > get a move on

См. также в других словарях:

  • Flow My Tears, the Policeman Said — infobox Book | name = Flow My Tears, The Policeman Said title orig = translator = image caption = Cover of first edition (hardcover) author = Philip K. Dick illustrator = cover artist = country = USA language = English series = genre = Science… …   Wikipedia

  • The Third Policeman — Infobox Book | name = The Third Policeman image caption = author = Flann O Brien illustrator = cover artist = country = Ireland language = English series = genre = Comedy, Philosophical novel publisher = Dalkey Archive Press release date = 1967… …   Wikipedia

  • The Library Policeman — is a novella by author Stephen King. It is the third story in his anthology series, Four Past Midnight . It tells of Sam Peebles and his battle against an age old fear.Plot summarySam Peebles is a realtor and insurance salesman in Junction City,… …   Wikipedia

  • The Religious Policeman — is a weblog written by an anonymous blogger describing himself as a Saudi Arabian man, and writing under the pseudonym of Alhamedi Alanezi . The name of the site is a deliberate reference to the Saudi religious policing (Muttawa or Mutaween)… …   Wikipedia

  • Dennis O'Brien (policeman) — For other people of the same name, see Dennis O Brien (disambiguation). Dennis O Brien Garda Síochána Special Branch Division 17 June 1898 – 9 September 1942 (aged 43) Nickname Dinny …   Wikipedia

  • I-Roy — Infobox musical artist Name = I Roy Img capt = Img size = Landscape = Background = solo singer Birth name = Roy Samuel Reid Alias = Born = 28 June 1944 Died = 27 November 1999 Origin = flagicon|Jamaica St. Thomas, Jamaica Instrument = Voice type …   Wikipedia

  • this - that — This and that are used as determiners or pronouns. The plural form of this is these. The plural form of that is those. See entries at ↑ this these and ↑ that those. This entry deals with the similarities and differences between the ways in which… …   Useful english dictionary

  • City Hall (IRT Lexington Avenue Line) — For the IRT Lexington Avenue Line station currently known as City Hall, see Brooklyn Bridge – City Hall (IRT Lexington Avenue Line). City Hall New York City Subway …   Wikipedia

  • beat — [c]/bit / (say beet) verb (beat, beaten or beat, beating) –verb (t) 1. to strike repeatedly and usually violently. 2. to thrash, cane, or flog, as a punishment. 3. to whisk; stir, as in order to thicken or aerate: to beat cream; to beat eggwhites …  

  • look — /lʊk / (say look) verb (i) 1. to fix the eyes upon something or in some direction in order to see. 2. to glance or gaze, in a manner specified: to look questioningly at a person. 3. to use the sight in seeking, searching, examining, watching, etc …  

  • captain —    This title is met with fairly frequently, since there are both military and civilian captains of various kinds. As an army rank, captain is above lieutenant and below major. Thus the high ranking brigadier in The Facemaker, by Richard Gordon,… …   A dictionary of epithets and terms of address

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»