Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

rouspéter

  • 21 фыркать

    БФРС > фыркать

  • 22 фыркнуть

    БФРС > фыркнуть

  • 23 criailler

    kʀi(j)ɑje
    verbe intransitif
    1) ( crier souvent) [enfants] to shriek
    2) ( rouspéter) to grouse ( après at)
    3) Zoologie [oie] to honk; [paon] to screech
    * * *
    criailler verb table: aimer vi
    1 ( crier souvent) [enfants] to shriek;
    2 ( rouspéter) to grouse (après at);
    3 Zool [oie] to honk; [paon] to screech.
    [kriaje] verbe intransitif
    1. (familier) [crier sans cesse] to screech, to shriek
    2. ORNITHOLOGIE [faisan] to cry
    [oie] to honk

    Dictionnaire Français-Anglais > criailler

  • 24 plaindre

    vi., gémir, pousser des gémissements ; vt., s'apitoyer sur le sort de qq., témoigner de la compassion: plêdre (Montagny-Bozel.026), PLyINDRE (Annecy.003, Chambéry.025, Thônes.004, Villards-Thônes.028 | Albanais.001), PLyANDRE (Cordon.083, Saxel.002 | Samoëns.010), C.1 ; plingâ (28).
    A1) se plaindre, se lamenter, manifester son // témoigner du plaindre mécontentement, crier misère: se grolâ vp. (002) ; se pl(y)andre (002,083 | 010), s'pl(y)indre (003,004,025 | 001b) || plyindre vi. (001a) ; plyorâ < pleurer> vi. (001) ; malanyî (Taninges) ; s'étan-nâ (004).
    A2) plaindre // crier plaindre misère: plandre mizéra (083), plyorâ // plyindre plaindre mizéra (001), s'étan-nâ (004).
    A3) se plaindre // gémir plaindre à tout propos et hors de propos: ringalâ vi. (001,028), mwin-nâ. - E.: Lambiner.
    A4) se plaindre de, rouspéter à propos de, (qq.): rmonyé apré (Arvillard.228).
    A5) se plaindre, rouspéter: myon-nâ vi. (001,228).
    B1) n., personne qui plaindre se plaint toujours de son sort // a l'habitude de se plaindre, geignard: lamanta < chouette effraie> nf. chf. (002) ; groli, -ra, -e an. (002) | grola < grole> nf. chf. (002) ; plényéro, -a, -e an., plényâr, -rda, -e (083) ; mwin-nî, -re, -e an. (001,028) | mwin-na nf. chf. (001) ; ringalî, -re, -e (028).
    B2) personne qui se plaint souvent et à tort de plaindre n'avoir pas assez // manquer du nécessaire: pleûra-mâ-tan < pleure-mal-temps> nm. (002).
    B3) qui se plaint pour une douleur légère, insignifiante: fléran, -ta, -e an., fléreu, -za, -e (Albertville.021), R. < flairer. - E.: Câlin.
    B4) nf., femme qui n'est jamais satisfaite, qui se plaint, qui grogne, toujours: flérassa (021), R. < flairer. - E.: Plante.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: d'plyènyo (001) / zhe plènyo (002) ; t'pl|y|in (003 | 001) ; (il) plê (026), pl(y)in (003 | 001). - Ind. imp.: (je) plyènyivou (001) ; (il) plyènyive (001) ; (ils) plènyan (026). - Ind. fut.: d'plyindrai (001), t'plyindré (001) / te plandré (002). - Cond. prés.: d'plyindri (001). - Ip.: PLyIN (003,004,025,028 | 001). - Ip. vp.: plyinte, plyènyivo (001). - Ppr.: PLyÈNYÊÊ (021 | 001), plènyan (Table). - Pp.: PLyIN, -ta, -e (003,228 | 001), plènyu, -ouha, -ouhe (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > plaindre

  • 25 артачиться

    разг.

    БФРС > артачиться

  • 26 бузить

    груб.
    rouspéter vt, chahuter vi

    БФРС > бузить

  • 27 ворчать

    БФРС > ворчать

  • 28 ерепениться

    разг.
    regimber vi; rouspéter vi ( fam)

    БФРС > ерепениться

  • 29 фордыбачить

    разг.
    rouspéter vi, regimber vi, se rebiffer

    БФРС > фордыбачить

  • 30 râler comme un pou

    (râler [или rouspéter] comme un pou)
    ворчать, злиться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > râler comme un pou

  • 31 disputer

    vt., quereller, réprimander: disputâ (Aillon-V.273, Bellecombe-Bauges, Saxel.002), rwin-nâ (Cordon), trovâ à rdire < réprimander> (Albanais.001). - E.: Rouspéter.
    A1) se disputer grossièrement avec véhémence, s'engueuler, se prendre de disputer bec // gueule, en venir disputer aux mots // aux injures, avoir des mots (pas très aimables avec qq.), se quereller, s'injurier, s'invectiver, s'injurier, (quand la dispute ne dure pas trop longtemps): s'akroshî (awé kâkon) <s'accrocher (avec qq.)> (001) ; s'prêdre disputer d'grwin // d'bèko <se prendre disputer de gueule // de bec> (001) ; s'êgueûlâ < s'engueuler> (001) ; avai d'mo awé kâkon <avoir des mots avec qq.> (001) ; se dèspetâ (Arvillard.228), sè (273) / s' (001) disputâ, se dèspotâ (Chambéry.025), se sôpatâ-seu (Lanslevillard) ; s'agrwintâ vp. (St-Germain-Ta., Thônes.004), s'agrwêtâ (Albertville.021), s'égrwintâ (228), R. Groin ; s'ringounâ (Reyvroz), R. => Vaincre ; s'anpounyî de gueûla (002) ; se bdyî disputer l'grwin /// l'nâ <se manger // se bouffer disputer la gueule /// le nez> (001), se mèdyé le nâ (Aix), se bdyî de grwê (Annecy.003, Leschaux), s'bofâ l'nâ (Villards-Thônes.028) ; se picailler (Pezée). - E.: Battre, Gifle.
    A2) se disputer, s'opposer, se contrarier, (ep. des enfants et même des hommes qui font les gamins): se kontrêrî vp. (002), s'kontraryî (001) ; sè gordzèyé (Montagny- Bozel.26) ; sh'shamalyî < se chamailler> (001).
    A3) se disputer // se houspiller // se rudoyer // se quereller disputer sans cesse: se mzhî < se manger> vp. (002), se bdyî (l'nâ) < se manger (le nez)> (001), se grilyî < se griller> (002).
    A4) se chicaner, se quereller, être en désaccord ; discuter, se disputer entre voisins: se kèstyenâ vp. (002), moralyé vi. (021), se déssinplyé vp. (228) ; s'boringâ vp. (028), sè gordzèyé (026).
    A5) disputer // réprimander // harceler disputer sans cesse et avec mauvaise grâce: reûzhî < ronger> vt. (002).
    A6) se disputer // s'invectiver disputer sans cesse // continuellement, (quand la dispute dure assez longtemps): se reûzhî < se ronger> vp. (002), se bdyî disputer l'grwin // l'nâ <se manger // se bouffer disputer la gueule // le nez> (001), se marmzhî (004).
    A7) quereller, chicaner, contester: rubrikâ vi. (002), chikanyé (025).
    A8) se disputer, se brouiller, (avec qq.): s'fotre / se ptâ disputer mâ (awé kâkon) <se mettre mal (avec qq.)>, s'broulyî (001).
    A9) se disputer grossièrement: s'êgueûlâ v. récipr. (001,003), s'ingueûlâ (003,004, St-Paul-Cha.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > disputer

  • 32 enrager

    vi., être enrager furieux // vexé, se manifester avec force ; rager: an- (Morzine, Samoëns, Saxel) / ê- (Albanais.001, Annecy.003b, Leschaux) / inrazhî (003a.TER., Villards-Thônes) / -é (Aix.017b, Arvillard.228), êradjé (Montagny-Bozel), inradyé (017a), D. Enragé. - E.: Colère, Taquiner.
    A1) enrager, s'exciter, rouspéter, bougonner, ronchonner: jaspinâ vi., krossî < crosser> (001).
    A2) rendre furieux, tourmenter, taquiner, exciter, énerver, faire enrager: fére êrazhî vt. (001), fére inrazhî (028) ; fére jaspinâ (001).
    A3) rager, enrager ; se morfondre, ronger son frein: korsî vi. (228), krossî (001).
    A4) rentrer sa colère, rager en soi-même: korsî in dedyin vi. (228).
    B1) expr., manger de la vache enragée: bdyî d'la vashe êradyà (001), medyé de la vashe inradyà (017).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enrager

  • 33 grogner

    vi. (ep. des enfants, des cochons, des chiens) ; menacer en grognant (ep. d'un animal) ; grommeler, gronder, se plaindre en grommelant, ronchonner, murmurer ; manifester son mécontentement, rouspéter, maugréer: GRONYÉ (Aix, Chambéry) / -Î (Albanais.001, Saxel.002, Thônes.004) ; grebonâ, C. u grebône < il grogne> (Arvillard.228) ; ron-nâ (001,002,004,228, Aix, Genève, Morzine.081), ran-nâ (002,004) ; rélâ (001, Alby, Moye, Suisse romande), R. => Bêler, D. => Bugrane ; MyON-NÂ (081 | 001,228). - E.: Noise, Réprimander.
    A1) commencer à grogner (ep. des enfants): krezenâ vi. (002).
    A2) grogner, crier, (ep. du cochon, quand il a faim): rwin-nâ vi. (Albertville.021, Cordon) ; roulâ (021), rulâ (001, Samoëns, Taninges, FON.). - E.: Porc.
    A3) pleurer ou gémir dans son sommeil (ep. d'un bébé): gronyî vi. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grogner

  • 34 gronder

    vt., réprimander // reprendre gronder vertement, (une personne de sa famille, à Saxel), engueuler, rouspéter: gremotâ vt. (Saxel.002), ramotâ apré (kâkon), C. é ramôte < il réprimande> (Albanais.001) ; rmonyé (Arvillard.228) ; ron-nâ apré (kâkon) vti., snâ lé klyôshe à (kâkon) <sonner les cloches à (qq.)> (001) ; rprêdre vt., boryôdnâ (001) ; grondâ vt. (001, Genève, St-Jean-Arvey). - E.: Grogner, Incendier, Maugréer, Ronchonner.
    Fra. Gronde-le: ramôt-lo // ron-n-lo gronder apré (001).
    A1) gronder, réprimander, quereller, engueuler, (plus fort que ci-dessus): disputâ vt. (002), borlâ apré (kâkon) <crier après (qq.)> vti. (001), êgueûlâ vt. (001).
    A2) gronder, grogner, rugir ; produire un bruit sourd et menaçant (ep. d'un chien...): gronyî vi. (001) ; RON-NÂ vi. (001,228, Chambéry.025, Table), gron-nâ (Cordon).
    A3) gronder, tonner, (ep. d'un canon) ; produire un bruit sourd et menaçant (ep. d'un torrent...): RON-NÂ vi. (001,025,228).
    A4) gronder // tonner // rouler // résonner // retentir // mugir gronder longuement (ep. de l'orage, du tonnerre qui produit un son prolongé): barotâ < charrier> vi., C. é barôte < ça gronde> (001) ; brinâ, ron-nâ (228) ; rére (Sallanches).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gronder

  • 35 murmurer

    vt., marmotter, marmonner, balbutier, (entre les dents) ; rouspéter par dessous, grommeler, grogner, gronder, ronchonner ; parler murmurer à voix basse /// dans sa barbe, bredouiller des mots incompréhensibles, radoter: mwinâ vt. /vi. (Épagny.294), mwin-nâ (Albanais.001, Saxel.002), marmwin-nâ (001, Cordon), R. => Beugler ; marmotâ (002, Thônes.004, SAX.83a16), mèrmotâ (Bogève), barbotâ (001,004, Annecy.003, Chambéry, Genève), barmotâ (004), bèmotâ (Albertville) ; rinmalâ < rabâcher> (001) ; maronâ (001,003, Balme-Si., Nonglard), C. é maron-ne < il murmure> (001) ; marmonâ (001, Arvillard), C. é marmon-ne < il murmure> (001) ; gongonâ (294). - E.: Bavarder, Bouillir, Grogner, Neige.
    A1) murmurer (à l'oreille de qq.): soflyâ < souffler> vt. (001).
    B1) n., personne qui murmure entre ses dents, marmonne, rouspète par dessous: mwin-na nf. chf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > murmurer

  • 36 pleurnicher

    vi., larmoyer ; pleurnicher sans cesse, en rabâchant toujours la même chose, chialer, (ep. des enfants): kinkarnâ < radoter> vi. (Saxel.002) ; tyoulâ, tch(y)oulâ, tch(y)ulâ (Albanais.001b), tyulâ (001a, Annecy.003, Juvigny), tyournâ (Combe-Si.), t(ch)youlafî, t(ch)yulafî (001), R. Fente ; (t)chounyî, shoûnyî, tyou(r)nâ (001) ; nyarâ, C. é nyâre < il pleurniche> (001), R. => Morve ; myon-nâ, myon-nalâ, mwin-nâ (001), R. onom. Miaou ; légremâ (Lugrin), lègrèmâ (Montagny-Bozel) ; pyoulâ < piauler> ; larmoyî (Villards-Thônes) ; vyulâ (001b,003, Thônes), vyoula (001a), R. => Tournoyer, D. => Pleurnicheur, -erie.
    A) pleurnicher en criant, crier, piailler, (ep. des enfants): pyulâ vi., tyurlâ (002).
    A1) pleurnicher (pour obtenir qc.), plaindre, geindre, rouspéter, réclamer sans arrêt qc., rabâcher, répéter toujours la même chose, (ep. surtout des enfants): MYON-NÂ vi. (001,003, Balme-Si., Thônes) ; grolâ (Sallanches). - E.: Miauler.
    A2) pleurnicher (en poussant de grands cris): borlâ, brâmâ, kwâlyî (001).
    A3) pleurnicher en pousser des cris plaintifs, gémir: kwinâ / kwin-nâ, k(w)élâ < bêler> (001), R. => Chaussures.
    A4) pleurnicher avec des larmes (mais sans gémir ni crier): t(ch)youlâ / t(ch)yulâ < chialer> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pleurnicher

  • 37 protester

    vi., s'élever contre, rouspéter ; protester énergiquement: se plantâ < se planter> vp. (Saxel), rmonyé (Arvillard), rouspètâ (Albanais.001).
    A1) protester de, affirmer, clamer, (son innocence): achûrâ (kâkon) de <assurer (qq.) de> vt. (001).
    A2) protester (un billet): fére on protè < faire un protêt> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > protester

  • 38 râler

    vi. (ep. des mourants): rankotâ (Juvigny, Saxel), râlâ (Albanais.001, Arvillard.228) ; rofâ (Villards-Thônes.028). - E.: Bêler, Respirer.
    A1) râler, rouspéter, enrager, maugréer ; pleurnicher (ep. d'un gamin): nyarâ vi. (001) ; râlâ (001,028,228). - E.: Moue.
    A2) râler, plaindre, gémir: rélâ (Doucy-Bauges).

    Dictionnaire Français-Savoyard > râler

  • 39 répliquer

    vi., répondre, repartir, riposter: aplatâ (Chambéry.025) ; répondre (Albanais.001), répandre (Giettaz) ; RÉPLyIKÂ (Arvillard.228 | 001), (a)rplikâ (Villards-Thônes.028). - E.: Rebiffer (Se), Rouspéter.
    A1) répliquer /// renchérir répliquer de façon impertinente, riposter, répondre avec impertinence: (a)rbèkâ vti. (001,028,228, Balme-Si.020, Thônes), rebèkâ (025,228).
    A2) se rebiffer: s'arbèkâ, se rbèkâ (001,228b, Samoëns), s'rebèkâ (228a), sè rèbèkâ (Tignes).
    A3) répliquer // enchaîner // reprendre répliquer immédiatement: (a)rprêdre d'abò (001).
    B1) an., (gamin) qui réplique sans cesse, qui se rebiffe: arbèkré, -ala, -e (001, 020).

    Dictionnaire Français-Savoyard > répliquer

  • 40 rimer

    vi. RINMÂ (Albanais 001b, Chambéry, Cordon, Saxel), rimâ (001a). - E.: Répéter, Rouspéter, Signifier.
    A1) servir, signifier, vouloir dire: rimâ vti. (001, Arvillard 228).
    Fra. À quoi ça rime: à kai tou ke rime (228), é rime à kai (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rimer

См. также в других словарях:

  • rouspéter — [ ruspete ] v. intr. <conjug. : 6> • 1878 ; p. ê. de rousser (cf. rouscailler) et péter « faire du pétard » ♦ Fam. Protester, réclamer (contre qqch. qui paraît injuste ou vexatoire). ⇒ grogner, maugréer, se plaindre, fam. râler. « Au… …   Encyclopédie Universelle

  • rouspéter — vi. , protester, rouscailler, ronchonner, grogner, maugréer, marmonner, manifester des signes d impatience, se plaindre : disputâ (Saxel.002), rouspètâ (Albanais.001) ; ramotâ (001), gremotâ (002), greubnâ (Montagny Bozel.026) ; ron nâ (001,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • (se) rouspéter —  v. Fam. S engueuler …   Le dictionnaire des mots absents des autres dictionnaires

  • rouspétance — [ ruspetɑ̃s ] n. f. • 1878; de rouspéter ♦ Fam. Action de rouspéter, résistance d une personne qui rouspète. « Y aura chacun sa part, les gars, et pas d rouspétance » (Carco). ● rouspétance nom féminin Familier. Action de rouspéter, de protester …   Encyclopédie Universelle

  • rouspéteur — rouspéteur, euse [ ruspetɶr, øz ] n. • 1894; de rouspéter ♦ Fam. Personne qui rouspète, aime à rouspéter. ⇒ grincheux, grognon, râleur. C est une sacrée rouspéteuse. Adj. Il est gentil, mais un peu rouspéteur. ● rouspéteur, rouspéteuse adjectif… …   Encyclopédie Universelle

  • protester — [ prɔtɛste ] v. <conjug. : 1> • 1339 tr. ind.; lat. protestari 1 ♦ V. tr. Vx Attester formellement et avec une certaine solennité. ⇒ affirmer, assurer. Cet intérêt « que les hommes protestent aux femmes » (Diderot). « Elle protesta avec… …   Encyclopédie Universelle

  • rouscailler — [ ruskaje ] v. intr. <conjug. : 1> • 1877; « parler » 1628; de rousser « gronder » et d un °cailler « bavarder » (cf. 2. caillette) ♦ Fam. Réclamer, protester. ⇒ rouspéter …   Encyclopédie Universelle

  • criailler — [ krijaje ] v. intr. <conjug. : 1> • 1555; de crier 1 ♦ Crier sans cesse, se plaindre fréquemment et d une façon désagréable. ⇒ brailler, piailler, rouspéter. 2 ♦ Crier (oie, perdrix, faisan, paon, pintade) …   Encyclopédie Universelle

  • maugréer — [ mogree ] v. intr. <conjug. : 1> • 1279; de l a. fr. maugré « peine, déplaisir », de 1. mal et gré ♦ Littér. Manifester son mécontentement, sa mauvaise humeur, en protestant à mi voix, entre ses dents. ⇒ grogner; pester, ronchonner. Vieux… …   Encyclopédie Universelle

  • pester — [ pɛste ] v. intr. <conjug. : 1> • 1639; pester qqn « le traiter de peste » 1617; de peste ♦ Manifester son mécontentement, sa colère, par des paroles. ⇒ fulminer, grogner, jurer, maugréer. Pester contre le mauvais temps, contre les… …   Encyclopédie Universelle

  • râler — [ rale ] v. intr. <conjug. : 1> • rasler 1456; même rad. que racler 1 ♦ Faire entendre un râle en respirant. Moribond qui râle. « Râlant, brisé, livide, et mort plus qu à moitié » (Hugo). 2 ♦ Crier, en parlant de certains animaux. ⇒ raller …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»