-
1 risentimento
risentiménto m 1) возмущение, досада provare un certo risentimento per qc -- испытывать досаду <досадовать> на что-л 2) med отраженная боль; остаточные болевые явления -
2 risentimento
risentiménto ḿ 1) возмущение, досада provare un certo risentimento per qc — испытывать досаду <досадовать> на что-л 2) med отражённая боль; остаточные болевые явления -
3 risentimento
risentimentorisentimento [risenti'mento]sostantivo Maskulin1 (reazione di sdegno) Ressentiment neutro, Groll Maskulin2 medicina Nachwirkung FemininDizionario italiano-tedesco > risentimento
4 risentimento
5 risentimento
m resentment* * *risentimento s.m.1 resentment; grudge: con risentimento, resentfully; il risentimento del popolo verso il governo, the people's resentment against the government; nutriva un profondo risentimento verso di me, he harboured a deep grudge against me; non ho del risentimento verso di lui, I bear him no grudge2 ( conseguenza di una malattia) aftereffects (pl.), consequence: il risentimento di una malattia, the aftereffects of an illness.* * *[risenti'mento]sostantivo maschile ill feeling, resentment, rancour BE, rancor AEnutrire, provare risentimento nei confronti di qcn. — to harbour, nurse a grudge against sb.
* * *risentimento/risenti'mento/sostantivo m.ill feeling, resentment, rancour BE, rancor AE; nutrire, provare risentimento nei confronti di qcn. to harbour, nurse a grudge against sb.; una persona piena di risentimento a resentful person.6 risentimento
m.1) досада (f.), недовольство (n.); (irritazione) раздражение (n.); (rancore) злость (f.), злопамятность (f.)provare risentimento per qd. — сердиться на + acc.
2) (med.)7 risentimento
m1) возмущение, досадаprovare un certo risentimento (per...) — испытывать досаду / досадовать (на...)2) мед. отражённая боль; остаточные болевые явления•Syn:Ant:8 risentimento
м.обида ( на кого-либо), злоба* * *сущ.1) общ. негодование, возмущение, досада, обида2) мед. отражённая боль, остаточные болевые явления9 risentimento sm
[risenti'mento]provare o avere del risentimento verso o contro qn — to feel resentful towards sb
10 risentimento
sm [risenti'mento]provare o avere del risentimento verso o contro qn — to feel resentful towards sb
11 risentiménto
m негодувание, възмущение.12 nutrire, provare risentimento nei confronti di qcn.
nutrire, provare risentimento nei confronti di qcn.to harbour, nurse a grudge against sb.\Dizionario Italiano-Inglese > nutrire, provare risentimento nei confronti di qcn.
13 una persona piena di risentimento
Dizionario Italiano-Inglese > una persona piena di risentimento
14 far risentimento di
прил.общ. (q.c.) досадовать (на что-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > far risentimento di
15 provare un certo risentimento
гл.общ. испытывать досадуИтальяно-русский универсальный словарь > provare un certo risentimento
16 covare
1. v/t sit on, hatchfig malattia sicken for, come down withrancore harbo(u)r2. v/i sit on eggs* * *covare v.tr.1 to brood, to sit* on (eggs): mettere una gallina a covare, to set a hen2 (fig.) to brood over, on (sthg.); nurse: da lungo tempo covava vendetta, he had been brooding over (o on) revenge for a long time; covare un'influenza, to be going down with influenza; covare una malattia, to be sickening for an illness; covare tristi pensieri, to brood over sad thoughts // covare qlcu. con gli occhi, to gaze intently at (o to look longingly at) s.o.◆ v. intr. ( di fuoco, passioni) to smoulder; to lurk, to lie* hidden; ( di malattia) to be latent: il fuoco covava sotto la cenere, the fire was smouldering under the ashes; la malattia covava, the disease was latent; l'odio cova nel loro cuore, hatred is smouldering in their hearts // qui gatta ci cova, there is something fishy going on here (o something suspicious here).* * *[ko'vare]1. vi2. vt1) (sogg : uccello: uova) to sit on, (uso assoluto) to sit on its eggs2) (fig : malattia) to be sickening for, (odio, rancore) to nurse* * *[ko'vare] 1.verbo transitivo1) zool. to brood, to hatch, to incubate, to sit* on [ uova]2) fig. (proteggere)covare qcn. con gli occhi — to look fondly at sb
3) (essere colpito da) to come* down with [ malattia]4) (nutrire) to nurse, to harbour BE, to harbor AE [risentimento, vendetta]; to harbour BE, to harbor AE [ sospetto]2.il fuoco cova sotto la cenere — fire is smouldering under the ashes; fig. trouble is brewing
* * *covare/ko'vare/ [1]1 zool. to brood, to hatch, to incubate, to sit* on [ uova]3 (essere colpito da) to come* down with [ malattia]4 (nutrire) to nurse, to harbour BE, to harbor AE [risentimento, vendetta]; to harbour BE, to harbor AE [ sospetto](aus. avere) [rivolta, gelosia, odio] to smoulder BE, to smolder AE; il fuoco cova sotto la cenere fire is smouldering under the ashes; fig. trouble is brewing.17 spegnere
put outluce, motore, radio turn off, switch off* * *spegnere v.tr.1 to extinguish; ( fuoco) to put* out; ( gas, luce, radio) to turn off; ( con interruttore) to switch off: spegnere una candela con un soffio, to blow out (o to put out) a candle; spegnere un incendio, to put out a fire; spegnere una sigaretta, to put out a cigarette; spegnere il gas, to turn off the gas; spegnere la luce, to put out (o to turn off o to switch off) the light; spegnere la radio, to switch off (o to turn off) the radio // spegnere la calce viva, to slake (o to quench) lime2 (fig.) ( estinguere) to kill, to stifle: spegnere le proprie passioni, to stifle one's passions; spegnere l'amore di qlcu., to kill s.o.'s love; spegnere la sete, to quench one's thirst3 (fin.) to extinguish, to discharge, to redeem, to pay*, to pay* off: spegnere un debito, to pay off a debt; (dir.) spegnere un mutuo, to discharge a loan; (dir.) spegnere un'ipoteca, to redeem a mortgage4 (inform.) to turn off.◘ spegnersi v.intr.pron.1 (di luce, fuoco) to be extinguished, to go* out, to die out; ( di fuoco) to burn* out: la candela si spegne, the candle is going out; il fuoco si spense, the fire burnt (o went) out; si è spenta la luce sulle scale, the light on the staircase has gone out // il motore dell'auto si spense improvvisamente, the car engine suddenly cut out2 (fig.) ( scomparire) to die down; to fade (away): la speranza si spense nei suoi occhi, hope faded from his eyes; la sua collera va spegnendosi, his anger is cooling down; il suo sorriso si spense, his smile faded away3 ( morire) to pass away; ( estinguersi) to die out: si spense due giorni fa, he passed away two days ago4 (inform.) to go* off, to go* out.* * *1. ['spɛɲɲere]vb irreg vt(fuoco, sigaretta) to put out, extinguish, (apparecchio elettrico) to switch o turn off, (luce) to switch o turn off, (gas) to turn off, (fig : suoni, passioni) to stifle, (debito) to extinguish2. vip (spegnersi)1) (fuoco, sigaretta) to go out, (apparecchio elettrico, luce) to go off, (motore) to stall, (fig : passioni, suoni) to die down, (ricordo) to fade2) (euf : morire) to pass away* * *['spɛɲɲere, 'speɲɲere] 1.verbo transitivo1) to extinguish, to put* out [incendio, fuoco, sigaretta]; to put* out, to snuff out; (soffiando) to blow* out [ candela]2) to turn off, to switch off [luce, radio, riscaldamento, motore]4) (estinguere) to redeem [ ipoteca]5) chim. to slake [ calce]2.verbo pronominale spegnersi1) [candela, fuoco] to blow* out, to burn* out, to die out; [ incendio] to go* out2) [luce, riscaldamento] to go* off, to switch off; [ motore] to turn off, to die colloq.3) (attenuarsi) [amore, odio, risentimento] to die (down); [ applauso] to die away4) eufem. (morire) to die off, to fade away, to slip away* * *spegnere/'spεŋŋere, 'speŋŋere/ [90]1 to extinguish, to put* out [incendio, fuoco, sigaretta]; to put* out, to snuff out; (soffiando) to blow* out [ candela]2 to turn off, to switch off [luce, radio, riscaldamento, motore]4 (estinguere) to redeem [ ipoteca]5 chim. to slake [ calce]II spegnersi verbo pronominale1 [candela, fuoco] to blow* out, to burn* out, to die out; [ incendio] to go* out2 [luce, riscaldamento] to go* off, to switch off; [ motore] to turn off, to die colloq.3 (attenuarsi) [amore, odio, risentimento] to die (down); [ applauso] to die away4 eufem. (morire) to die off, to fade away, to slip away.18 livore
m1) злоба, злобность•Syn:19 picca
I f1) пика; копьёfante di picche — 1) валет пик 2) бахвалcantare come / quanto il due di picche — быть ничтожествомrispondere picche — ответить отказомaccennare picche e dar denari — говорить одно, а делать другоеII fдосада, раздражениеSyn:20 protesta
f1) протест (также юр.)le più vive proteste — горячий протестfare una protesta — выразить протестin segno di protesta — в знак протеста•Syn:reclamo, querela, lamento, contestazione, disapprovazione, rammarico, risentimento, opposizione; attestazione, notificazione, comunicazioneAnt:СтраницыСм. также в других словарях:
risentimento — /risenti mento/ s.m. [der. di risentire, risentirsi ]. [stato d animo di chi è risentito, irritato contro qualcuno per un comportamento ritenuto ingiusto o offensivo, con le prep. verso, contro : provare r. verso (o contro ) qualcuno ] ▶◀ astio,… … Enciclopedia Italiana
risentimento — ri·sen·ti·mén·to s.m. 1. AU sentimento commisto di animosità, rancore e desiderio di rivalsa, provocato da un comportamento altrui ritenuto ingiusto, offensivo o ingiurioso: provare, mostrare risentimento, avere risentimento contro qcn. Sinonimi … Dizionario italiano
risentimento — {{hw}}{{risentimento}}{{/hw}}s. m. 1 Sentimento di rancore e di irritazione provocato da un ingiuria, un offesa e sim. 2 Stato di lieve sofferenza di un organo: risentimento reumatico | Ripercussione di una malattia su un altro organo … Enciclopedia di italiano
risentimento — pl.m. risentimenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
risentimento — s. m. 1. rancore, livore □ acredine, animosità, malanimo □ ruggine □ puntiglio, ripicca, picca, dispetto □ indignazione, sdegno □ odio, gelosia CONTR. perdono □ concordia □ cordialità … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
livore — s. m. astio, astiosità, fiele (fig.), bile (fig.), veleno (fig.), acredine, acrimonia, rancore, inimicizia, malanimo, malevolenza, odio, ostilità, risentimento CONTR. affetto, affezione, benevolenza, benignità, amicizia, simpatia. SFUMATURE… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sdegno — s. m. 1. riprovazione, indignazione, disdegno, irritazione, ira, corruccio, collera, risentimento, ribellione, stizza, dispetto, disgusto, bile, rabbia CONTR. benignità, benevolenza, affetto, simpatia, indulgenza 2. (lett.) disprezzo, spregio,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ira — ì·ra s.f. 1a. AU stato di violenta irritazione che tende a manifestarsi con parole di sdegno e gesti di collera aggressiva, indignazione e sim.: ira implacabile, feroce; scatto, sfogo d ira; accendersi, avvampare, fremere d ira; provocare,… … Dizionario italiano
livore — li·vó·re s.m. 1. CO sentimento di aspro e velenoso risentimento: essere pieno di livore, avere l animo pieno di livore, cupo livore Sinonimi: acrimonia, astio, bile, malanimo, malevolenza, odio, ostilità, rancore, risentimento. 2. OB aspetto… … Dizionario italiano
rancore — ran·có·re s.m. FO sentimento di avversione profonda, di risentimento verso una persona, un ambiente, una situazione, spec. maturato in seguito a un offesa o a un torto e non manifestato apertamente: nutrire del rancore, manifestare il proprio… … Dizionario italiano
ruggine — rùg·gi·ne s.f., s.m.inv., agg.inv. AD 1. s.f., sostanza incoerente di color bruno rossastro, composta da una miscela di ossidi e carbonati, che, a contatto con l aria umida o con l acqua, forma uno strato corrosivo sulla superficie di un metallo… … Dizionario italiano
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский