-
1 dunkle Ringe um die Augen haben
(dunkle) Ringe um die Augen habenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > dunkle Ringe um die Augen haben
-
2 blaue Ringe um die Augen
прил.общ. синяки под глазамиУниверсальный немецко-русский словарь > blaue Ringe um die Augen
-
3 er hat blaue Ringe um die Augen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er hat blaue Ringe um die Augen
-
4 er hat Ringe um die Äugen
мест.общ. (blaue, schwärze, dunkle) у него круги под глазамиУниверсальный немецко-русский словарь > er hat Ringe um die Äugen
-
5 ring
I 1. noun1) Ring, der4) (circle) Kreis, der2. transitive verbmake or run rings [a]round somebody — (fig.) jemanden in die Tasche stecken (ugs.)
1) (surround) umringen; einkreisen [Wort, Buchstaben usw.]2) (Brit.): (put ring on leg of) beringen [Vogel]II 1. nounthere's a ring at the door — es hat geklingelt
2. intransitive verb,give two rings — zweimal läuten od. klingeln
1) (sound clearly) [er]schallen; [Hammer:] [er]dröhnen2) (be sounded) [Glocke, Klingel, Telefon:] läuten; [Kasse, Telefon, Wecker:] klingelnthe doorbell rang — die Türklingel ging; es klingelte
3) (ring bell) läuten ( for nach)4) (Brit.): (make telephone call) anrufen5) (resound)ring in somebody's ears — jemandem in den Ohren klingen
3. transitive verb,ring true/false — (fig.) glaubhaft/unglaubhaft klingen
rang, rung1) läuten [Glocke]ring the [door]bell — läuten; klingeln
it rings a bell — (fig. coll.) es kommt mir [irgendwie] bekannt vor
2) (Brit.): (telephone) anrufenPhrasal Verbs:- academic.ru/62450/ring_back">ring back- ring in- ring off- ring out- ring up* * *I 1. [riŋ] noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) der Ring2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) der Ring3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) der Ring4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) der Ring5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) der Ring2. verb( verb)1) (to form a ring round.) umringen•- ring binder- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) klingeln3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) läuten4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) klingen5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) erklingen, erschallen6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) erschallen2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) das Klingeln2) (a telephone call: I'll give you a ring.) der Anruf3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) der Klang•- ring a bell- ring back
- ring off
- ring true* * *ring1[rɪŋ]I. ndiamond \ring Diamantring mmetal/onion \ring Metall-/Zwiebelring mthe \rings of Saturn die Ringe des Saturnthe wet glass left a \ring on the table das nasse Glas hinterließ einen Rand auf dem Tischto have \rings around one's eyes Ringe unter den Augen habenboxing \ring Boxring mcircus \ring Manege fto sit in a \ring around sb im Kreis um jdn herumsitzen9. + sing/pl vb (clique) Ring m, Kartell nt, Syndikat nt; (at an auction) Händlerring m bei einer Auktiondrug/spy \ring Drogen-/Spionagering m10. CHEM ringförmige atomare Strukturthey ran around in a \ring sie liefen [o rannten] im Kreis herum14.II. vt▪ to \ring sb/sth jdn/etw umringenarmed police \ring the hijacked plane bewaffnete Polizisten kreisen das entführte Flugzeug einthe harbour is \ringed by rocks and reefs der Hafen ist von Felsen und Riffen umgeben▪ to \ring sth etw einkreisento \ring a bird einen Vogel beringento \ring a bull/a pig einen Stier/ein Schwein mit einem Nasenring versehenring2[rɪŋ]I. nto give a \ring klingelnhe gave a \ring at the door er klingelte [o läutete] an der Türthere was a \ring at the door es hat geklingelt [o geläutetto give sb a \ring jdn anrufenthe \ring of iron on stone das Klirren von Eisen auf Steinyour name has a familiar \ring Ihr Name kommt mir bekannt vorhis story had the \ring of truth seine Geschichte hörte sich glaubhaft anII. vi<rang, rung>2. (summon) läuten3. (have humming sensation) klingenmy ears are still \ringing from the explosion mir klingen noch die Ohren von der Explosion4. (reverberate)to \ring with [or to] a sound von einem Klang widerhallenthe room rang with laughter der Raum war von Lachen erfüllt; ( fig)his voice rang with anger seine Stimme bebte vor Zorn5. (appear)to \ring false/true unglaubhaft/glaubhaft klingen [o SCHWEIZ a. tönen]to \ring for an ambulance/a taxi einen Krankenwagen/ein Taxi rufento \ring home zu Hause anrufen▪ to \ring back zurückrufen7.▶ sth \rings in sb's ears [or head] etw klingt jdm im OhrIII. vt<rang, rung>1. (make sound)to \ring a bell eine Glocke läutento \ring the alarm Alarm auslösen2. (of a church)to \ring the hour die Stunde schlagento \ring a peal die Glocken läuten▪ to \ring sb jdn anrufen▪ to \ring sb back jdn zurückrufen4.▶ to \ring a bell Assoziationen hervorrufenthe name rang a bell der Name kam mir irgendwie bekannt vor* * *I [rɪŋ]1. n4) (= enclosure at circus) Manege f; (at exhibition) Ring m; (HORSE RACING) Buchmacherring m; (= boxing ring) (Box)ring m2. vt(= surround) umringen; (in game: with hoop) einen Ring werfen über (+acc); (= put ring on or round) item on list etc einkreisen, einen Kreis machen um; (esp Brit) bird beringen II vb: pret rang, ptp rung1. n1) (sound) Klang m; (= ringing) (of bell, alarm bell) Läuten nt; (of electric bell, alarm clock, phone) Klingeln nt; (of crystal) Klang mto hear a ring at the door —
4)(= set)
ring of bells — Glockenspiel nt2. vi1) (= make sound) klingen; (bell, alarm bell) läuten; (electric bell) läuten, klingeln; (alarm clock, phone) klingeln; (= make metallic sound swords etc) klirren; (crystal) klingen; (hammers) schallenthe bell rang for dinner —
to ring for sth —
you rang, sir? — (gnädiger Herr,) Sie haben geläutet?
to ring false/true — falsch/wahr klingen
my ears are ringing —
3. vt1) bell läutenthat/his name rings a bell (fig inf) — das/sein Name kommt mir bekannt vor
to ring the changes ( lit : on bells ) — (etw) im Wechsel läuten; (fig) alle Variationen durchspielen
* * *ring1 [rıŋ]A srings of smoke Rauchringe oder -kringel;ring of atoms PHYS Atomring;ring of forts Festungsgürtel m, -ring;at the rings (Turnen) an den Ringen;form a ring einen Kreis bilden (Personen);have (livid) rings round one’s eyes (dunkle) Ringe um die Augen haben;the Ring (of the Nibelungen) MUS der Ring (des Nibelungen)2. TECHa) Ring m, Glied n (einer Kette)b) Öse f, Öhr n3. MATH Ring(fläche) m(f)4. ASTRON Hof m5. (Kräusel)Locke f6. a) Manege fthe ring weitS. das (Berufs)Boxen, der Boxsport;enter the ring against in den Ring steigen gegen;the third man in the ring der dritte Mann im Ringc) fig besonders POL Arena f:be in the ring for kämpfen um7. Pferderennen:a) Buchmacherplatz mb) koll (die) Buchmacher pl8. WIRTSCHb) Ring m, Kartell n, Syndikat n9. a) (Verbrecher-, Spionage- etc) Ring mb) POL Clique f10. ARCHa) Bogenverzierung fb) Riemchen n (an Säulen)11. Teller m (am Skistock)B v/tb) Vieh umreiten, zusammentreiben2. einen Ring bilden aus3. beringen, einem Tier einen Ring durch die Nase ziehen4. Zwiebeln in Ringe schneiden5. einen Baum ringelnC v/i1. sich im Kreis bewegen2. JAGD kreisen (Falke etc)ring2 [rıŋ]A s1. Geläute n:a) Glockenklang m, -läuten nb) Glockenspiel n (einer Kirche)2. Läuten n, Klingeln n (Rufzeichen)3. besonders Br umg Anruf m:give sb a ring jemanden anrufen4. Erklingen n, Ertönen n, Schall m5. Klingen n, Klang m (einer Münze, der Stimme etc):the ring of truth fig der Klang der Wahrheit;have the ring of truth (authenticity) wahr (echt) klingen;that has a familiar ring to me das kommt mir (irgendwie) bekannt vor;a) hohl klingen (Versprechen etc),b) unglaubwürdig klingen (Protest etc)B v/i prät rang [ræŋ], pperf rung [rʌŋ]a) klingeln, läuten,b) fig um Einlass bitten;ring for sb nach jemandem klingeln3. klingen (Münze etc):my ears ring mir klingen die Ohren5. TEL besonders Br anrufenC v/t1. eine Glocke läuten:3. eine Münze klingen lassen* * *I 1. noun1) Ring, der4) (circle) Kreis, der2. transitive verbmake or run rings [a]round somebody — (fig.) jemanden in die Tasche stecken (ugs.)
1) (surround) umringen; einkreisen [Wort, Buchstaben usw.]2) (Brit.): (put ring on leg of) beringen [Vogel]II 1. noun2. intransitive verb,give two rings — zweimal läuten od. klingeln
1) (sound clearly) [er]schallen; [Hammer:] [er]dröhnen2) (be sounded) [Glocke, Klingel, Telefon:] läuten; [Kasse, Telefon, Wecker:] klingelnthe doorbell rang — die Türklingel ging; es klingelte
3) (ring bell) läuten ( for nach)4) (Brit.): (make telephone call) anrufen5) (resound)3. transitive verb,ring true/false — (fig.) glaubhaft/unglaubhaft klingen
rang, rung1) läuten [Glocke]ring the [door]bell — läuten; klingeln
it rings a bell — (fig. coll.) es kommt mir [irgendwie] bekannt vor
2) (Brit.): (telephone) anrufenPhrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up* * *n.Klang ¨-e m.Kreis -e m.Ring -e m. v.(§ p.,p.p.: ringed) (•§ p.,p.p.: rang, rung•)= klingeln v.klingen v.(§ p.,pp.: klang, geklungen)läuten v. -
6 Ring
1) kreisförmiger Gegenstand a) Baum-, Beiß-, Dichtungs-, Einweck-, Fingerring, Fußring bei Vögeln, Gummiring als Wurfgerät, Nasenring bei Stieren, Ring aus Rauch, Schlüssel-, Servietten-, Trau-, Verlobungs-, Zauber-, Zwiebelring кольцо́. die Olympischen Ringe Олимпи́йские ко́льца. Ringe in die Luft blasen пуска́ть пусти́ть дым ко́льцами. an den Ringen turnen упражня́ться на гимнасти́ческих ко́льцах, де́лать гимнасти́ческие упражне́ния на ко́льцах jdm. einen Ring durch die Nase ziehen усмиря́ть/-смири́ть <укроща́ть/укроти́ть > кого́-н. mit jdm. die Ringe wechseln обме́ниваться /-меня́ться ко́льцами (обруча́ться обручи́ться> с кем-н. b) Rettungs-, Schwimmring, Ring auf Tischtuch, um die Augen круг. jd. hat Ringe um die Augen у кого́-н. круги́ под глаза́ми c) Schießergebnis очко́. zehn Ringe schießen выбива́ть вы́бить де́сять очко́в d) Ring mit Edelstein, Perle, Bischofs-, Siegelring пе́рстень. Der Ring der Nibelungen Titel Пе́рстень Нибелу́нгов e) Armreif брасле́т f) Faßring о́бруч g) Gummiring рези́нка h) Herdring конфо́рка i) Kettenglied звено́ j) Ohrring серьга́ k) Schlagring касте́т3) kreisförmige Straße, Bahn um den Stadtkern кольцо́. Straße auch кольцева́я у́лица <магистра́ль>. Bahn auch кольцева́я желе́зная доро́га5) Kreislauf круговоро́т, круг. somit schließt sich der Ring таки́м о́бразом круг замкну́лся. eine Wohnung im Ring tauschen производи́ть /-вести́ многостепе́нный <сло́жный> обме́н кварти́ры6) Boxring ринг. Ring frei zur ersten Runde! на ринг для пе́рвого ра́унда ! in den Ring treten v. Boxer выходи́ть вы́йти на ринг. im Ring kämpfen, siegen на ри́нге7) Chemie zyklische Verbindung цикл, кольцо́. einen Ring um etw. schließen einschließen смыка́ть сомкну́ть кольцо́ вокру́г чего́-н. -
7 Auge
Auge〈o.; Auges, Augen〉♦voorbeelden:sehenden Auges ins Unglück rennen • met open ogen zijn ongeluk tegemoet lopendie Augen abwenden • de blik afwenden〈 informeel〉 die Augen aufmachen, aufsperren, auftun • uit zijn ogen, doppen kijkenjemandem schöne Augen machen • met iemand (beginnen te) flirtendie Augen offen haben, halten • zijn ogen de kost gevendie Augen gingen ihm über • 〈 (a) formeel〉 zijn ogen schoten vol tranen; (b) daar stond hij van te kijkenwo hattest du denn deine Augen? • jij had je ogen zeker in je zak?〈 informeel〉 da bleibt kein Auge trocken • (a) iedereen begint te huilen; (b) iedereen lacht tranen • (c) niemand blijft daarvan verschoondjemandem etwas an den Augen ablesen • iets in iemands ogen lezenauf einem Auge blind sein • aan één oog blind zijnein Auge auf etwas, jemanden haben • (a) een oogje in het zeil houden; (b) een oogje op iets, iemand hebbenjemanden aus großen Augen ansehen • iemand met grote ogen aankijkengeh mir aus den Augen! • uit mijn ogen!er ist mir aus den Auge gekommen • ik heb hem uit het oog verlorenein Auge für etwas haben • oog voor iets hebbenetwas, jemanden im Auge behalten • iets, iemand in het oog houdenin jemandes Augen sinken, steigen • in iemands achting dalen, stijgendas fällt, springt (mir) ins Auge, in die Augen • dat springt in het oogder Gefahr ins Auge blicken, sehen • het gevaar onder ogen zienmit bloßem, nacktem Auge • met het blote oogmit einem lachenden und einem weinenden Auge • met een lach en een traanmit offenen Augen durch die Welt gehen • zijn ogen niet in zijn zak hebben〈 informeel〉 sich 〈 3e naamval〉 die Augen nach jemandem, etwas aus (dem Kopf) gucken, schauen • voortdurend op de uitkijk naar iemand, iets staanAuge um Auge, Zahn um Zahn • oog om oog en tand om tand(dunkle) Ringe um die Augen haben • kringen onder de ogen hebbenjemandem unter die Augen kommen, treten • iemand onder ogen komenes fällt mir wie Schuppen von den Augen • de schellen vallen mij van de ogenjemandem etwas vor Augen führen, halten, stellen • iemand iets onder het oog brengenich halte mir das vor Augen • ik houd dat voor ogenseine Figur schwebt, steht mir vor (den) Augen • zijn figuur staat mij voor de geest〈 informeel〉 er macht Augen wie ein gestochenes Kalb • hij staat met kalfsogen, schelvisogen te kijkendas Kind ist ihm wie aus den Augen geschnitten • het kind lijkt sprekend op hem〈 spreekwoord〉 aus den Augen, aus dem Sinn • uit het oog, uit het hart〈 spreekwoord〉 eine Krähe hackt der anderen die Augen nicht aus • twee kraaien pikken elkaar de ogen niet uit; kwade honden bijten elkaar niet -
8 Ring
m -(e)s, -eeinen Ring bilden — встать в круг; образовать кругRinge in die Luft blasen — пускать дым кольцамиzehn ( fünf, zwölf) Ringe schießen — выбить десять ( пять, двенадцать) очков ( при стрельбе по круглой мишени)mit j-m den Ring ( die Ringe) wechseln — обменяться кольцами, обручиться с кем-л.••j-m einen Ring durch die Nase ziehen — усмирить, укротить кого-л. -
9 Ring
damit schließt sich der Ring der Untersuchungen таки́м о́бразом, круг замкну́лся (о хо́де сле́дствия), einen Ring bilden встать в круг; образова́ть кругRinge in die Luft blasen пуска́ть дым ко́льцамиer hat (blaue, schwarze, dunkle) Ringe um die Augen у него́ круги́ под глаза́миzehn [fünf, zwölf] Ringe schießen вы́бить де́сять [пять, двена́дцать] очко́в (при стрельбе́ по кру́глой мише́ни), eine Wohnung im Ring tauschen произвести́ многостепе́нный [сло́жный] обме́н кварти́рыer steckte ihr den Ring an den Finger он с не́ю обручи́лся -
10 синяки под глазами
ngener. blaue Ringe um die Augen, blaue Ringe um die Äugen -
11 blau
adjdie blaue Blume — синий цветок (символ идеала, мечты у немецких романтиков)blaue Ferne — поэт. туманная дальKarpfen blau — карп отварнойein blauer Lappen — разг. синенькая, бумажка в 100 марокer hat ein blaues Auge — у него синяк под глазом, у него подбит один глазer war blau im Gesicht vor Kälte — лицо его посинело от холодаes wurde ihm grün und blau vor den Augen — в глазах у него потемнело, у него круги пошли перед глазами; он потерял сознаниеblau brennen — гореть синим пламенем; испускать голубоватый светder Stoff ist blau gestreift — материя в синюю ( голубую) полоску2) разг. пьяныйblau sein — быть (совершенно) пьянымblau wie ein Veilchen( wie eine Strandhaubitze) — фам. пьяный в дым ( в стельку)••blaue Bohne — разг. ружейная пуляder blaue Brief — разг. извещение об увольнении (с работы, в отставку); письмо учителя родителям неуспевающего ( провинившегося) ученикаblaue Jungs — разг. матросыder Blaue Peter — мор. разг. флаг Р международного свода сигналов (разрешающий выход из гавани)Blauer Heinrich — воен. жарг. густая перловая каша; разг. мучной суп; каша на снятом молоке; разг. снятое ( обезжиренное) молокоj-n grün ( braun) und blau schlagen — разг. избить кого-л. ( до синяков)j-n blau und blaß ärgern ≈ разг. доводить кого-л. до белого каленияer ärgerte sich grün und blau — разг. он весь позеленел от злостиna, so blau! — разг. неужели( ты думаешь, что) я такой дурак?!blauer Zwirn — разг. водкаj-n blau anlaufen lassen — разг. обманывать, надувать кого-л.j-m blauen Dunst vormachen — разг. втирать очки кому-л.sein blaues Wunder erleben( sehen) — разг. насмотреться ( наглядеться) чудес, наслушаться небылицblauer Montag — разг. свободный от работы понедельник ( день недели); отгулblauen Montag machen — разг. прогуливать, не выходить на работуvom blauen Affen gebissen sein — разг. быть не в своём уме -
12 blau
blau a си́ний; голубо́й; лазу́рный, лазо́ревыйblaue Babys синю́шные де́ти (с врождё́нным тяжё́лым поро́ком се́рдца)die blaue Blume си́ний цвето́к (си́мвол идеа́ла, мечты́ у неме́цких рома́нтиков)blaue Ferne поэ́т. тума́нная дальein blauer Fleck синя́кBlauer Husten коклю́шKarpfen blau карп отварно́йein blauer Lappen разг. си́ненькая, бума́жка в 100 ма́рокblaue Lippen посине́вшие гу́быblaue Milch сня́тое [обезжи́ренное] молоко́blaue Ringe um die Augen синяки́ под глаза́миblauer [blaues] Vitriol хим. ме́дный купоро́с, кристалли́ческая серноки́слая медьer hat ein blaues Auge у него́ синя́к пол гла́зом, у него́ подби́т оди́н глазer war blau im Gesicht vor Kälte лицо́ его́ посине́ло от хо́лодаblau werden (по)сине́тьes wurde ihm grün und blau vor den Augen в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми; он потеря́л созна́ниеblau machen сине́тьblau brennen горе́ть си́ним пла́менем; испуска́ть голубова́тый светder Stoff ist blau gestreift мате́рия в си́нюю [голубу́ю] поло́скуblau a разг. пья́ныйblau sein быть (соверше́нно) пья́нымblau wie ein Veilchen [wie eine Strandhaubitze] фам. пья́ный в дым [в сте́льку]blaue Bohne разг. руже́йная пу́ляder blaue Brief разг. извеще́ние об увольне́нии (с рабо́ты, в отста́вку); письмо́ учи́теля роди́телям неуспева́ющего [провини́вшегося] ученика́blaue Jungs разг. матро́сыder Blaue Peter мор. разг. флаг Р междунаро́дного сво́да сигна́лов (разреша́ющий вы́ход из га́вани)Blauer Heinricht воен. жарг. густа́я перло́вая ка́ша; разг. мучно́й суп, ка́ша на сня́том молоке́; разг. сня́тое [обезжи́ренное] молоко́j-n grün [braun] und blau schlagen разг. изби́ть кого́-л. (до синяко́в)j-n blau und blaß ärgern разг. доводи́ть кого́-л. до бе́лого кале́нияer ärgerte sich grün und blau разг. он весь позелене́л от зло́стиna, so blau! разг. неуже́ли (ты ду́маешь, что) я тако́й дура́к?!blaureden вратьblauer Zwirn разг. во́дкаj-n blau anlaufen lassen разг. обма́нывать, надува́ть кого́-л.j-m blauen Dunst vormachen разг. втира́ть очки́ кому́-л.sein blaues Wunder erleben [sehen] разг. насмотре́ться [нагляде́ться] чуде́с, наслу́шаться небыли́цblauer Montag разг. свобо́дный от рабо́ты понеде́льник [день неде́ли]; отгу́лblauen Montag machen разг. прогу́ливать, не выходи́ть на рабо́туvom blauen Affen gebissen sein разг. быть не в своё́м уме́ -
13 um
I Präp. (+ Akk)2. zeitlich, ungefähr: about, around; genau: at; so um halb fünf umg. at around ( oder about) half past four5. (in bezug auf) aboutII Konj.: um zu (+ Inf.) (in order) to (+ Inf.) um ehrlich zu sein to be honest; zu krank, um zu arbeiten too ill to workIII Adv.1. (etwa) about, around* * *in order to (Konj.); to (Konj.);(zeitlich genau) at (Präp.)* * *ụm [ʊm]1. prep +acc1)um... (herum) — round (Brit), around; (unbestimmter
2)(= nach allen Seiten)
um sich schauen — to look around (one) or about oneum sich schlagen —
3)um... (herum) — around about; (bei Uhrzeiten auch) at aboutum Weihnachten/Ostern etc — around Christmas/Easter etc
5) (= betreffend, über) aboutes geht um das Prinzip — it's a question of principles, it's the principle of the thing
6) (=für Ergebnis, Ziel bezeichnend) forder Kampf um die Stadt/den Titel — the battle for the town/the title
um etw rufen/bitten etc — to cry/ask etc for sth
7)(= wegen)
die Sorge um die Zukunft — concern for or about the future8) (bei Differenzangaben) byum 10% teurer — 10% more expensive
er ist um zwei Jahre jünger als sie — he is two years younger than she is, he is younger than her by two years
um vieles besser — far better, better by far
um nichts besser/teurer etc — no better/dearer etc → umso
9)jdn um etw bringen — to deprive sb of sthum etw kommen — to be deprived of sth, to miss out on sth
10) (= nach) after, uponeiner um den anderen, eine um die andere — one after the other
2. prep +genum... willen — for the sake of
um Gottes willen! — for goodness' or (stärker) God's sake!
3. conjum... zu (final) — (in order) to
er spart jeden Cent, um sich später ein Haus kaufen zu können — he is saving every cent in order to be able to buy a house later
intelligent genug/zu intelligent, um... zu — intelligent enough/too intelligent to...
der Fluss schlängelt sich durch das enge Tal, um dann in der Ebene zu einem breiten Strom anzuwachsen — the stream winds through the narrow valley and then broadens out into a wide river in the plain
er studierte jahrelang Jura, um dann Taxifahrer zu werden — he studied law for several years only to become a taxi driver
4. adv1)(= ungefähr)
um (die) 30 Schüler etc — about or (a)round about 30 pupils etc, 30 pupils etc or so2) (rare)* * *1) (around or surrounding: She wore a coat about her shoulders; He lay with his clothes scattered about.) about2) (time: He arrived at ten o'clock; The children came at the sound of the bell.) at3) ((of time) not later than: by 6 o'clock.) by4) (to the extent of: taller by ten centimetres.) by* * *um[ʊm]1. (kreisend)bei ihm dreht sich alles \um Geld (fig) money is everything to himschwarze Ringe \um die Augen [dark] rings under one's eyes\um etw [herum]stehen:\um die Wiese [herum] stehen Bäume the meadow is bordered by treesdas Team \um jdn (fig) the team headed by sb\um sich greifen to spread\um sich schlagen to lash out, to hit out in all directions\um sich treten akk to kick out in all directionseinen Tag \um den anderen every second dayTag \um Tag day after daySchlag \um Schlag blow by blowSchritt \um Schritt step by stepWoche \um Woche week after week\um nichts enger/breiter no narrower/widerden Preis \um die Hälfte/ \um 10 Euro [auf 30 Euro] reduzieren to halve the price/to reduce the price by €10 [to €30]\um einen Kopf größer/kleiner a head taller/shorter by a head\um 10 cm länger/kürzer 10 cm longer/shorter\um 10 Euro kann man es kaufen you can buy it for €10\um was geht es denn? (fam) what's it about?\um etw bitten/kämpfen to ask/fight for sthein Film \um etw a film about sthfroh \um etw happy about sth\um etw laufen DIAL to go and fetch sth\um etw streiten to argue about sthdas Wissen \um etw knowledge of sth8. (wegen)\um meinetwillen for my sake▪ \um jdn/etw for sb/sthII. adv1. (genau)\um fünf [Uhr] at five o'clock2. (ungefähr)\um [die] eine Million Euro [herum] about [or around] a million euros, a million euros or thereabout[s]es wurde \um 1740 geschrieben it was written around 1740 [or in 1740 or thereabout[s]]\um Ostern/den 15./die Mitte des Monats [herum] around Easter/the 15th/the middle of the month\um fünf Uhr herum at about five o'clock3. (vorüber)die Zeit ist \um time's up4.III. konj1. (zwecks)▪ jd/etw tut etw, \um etw zu tun sb/sth does sth [in order] to do sth▪ jd/etw tut etw, \um etw nicht zu tun sb/sth does sth so as not to do sth2. (eignend)ein Rechner, \um Texte zu bearbeiten a computer for editing texts\um die Verkaufszahlen zu erhöhen, muss das Verkaufsgebiet aufgeteilt werden if the sales figures are to improve, the sales area must be divided upsie erhält Geld, \um sie zum Schweigen zu bringen she receives money to keep quiet4. (konsekutiv)die Zeit reicht [nicht] aus, \um es zu Ende zu bringen there's [not] enough time to finish itetw brauchen, \um etw zu tun to need sth to do sth [or before one can do sth]glücklich/verzweifelt sein, \um etw zu tun to be so happy/desperate that one could do sthnaiv/reich/schnell genug sein, \um etw zu tun to be naive/rich/fast enough to do sthnicht die/nicht genug Zeit haben, \um etw zu tun to not have the/enough time to do sthzu arm/klein/krank sein, \um etw zu tun to be too poor/small/ill to do sth▪ es ist, \um etw zu tun:es ist, \um sich die Haare zu raufen! it makes you want to tear your hair!er kam herein, \um gleich wieder hinauszugehen he came in only to go out again soon after* * *1.1) (räumlich) [a]roundum etwas herum — [a]round something
um sich schlagen — lash or hit out
um acht [Uhr] — at eight [o'clock]
um den 20. August [herum] — around [about] 20 August
3)Tag um Tag/Stunde um Stunde — day after day/hour after hour
Meter um Meter/Schritt um Schritt — metre by metre/step by step
4) (bei Maß- u. Mengenangaben) bydie Temperatur stieg um 5 Grad — the temperature rose [by] five degrees
2.um nichts/einiges/vieles besser sein — be no/somewhat/a lot better
Adverb around; about3.um [die] 50 Personen [herum] — around or about or round about 50 people
1) (final)um... zu — [in order] to
2) (konsekutiv)er ist groß genug, um... zu... — he is big enough to...
* * *umA. präp (+akk)3. Maß:um … steigen, kürzen etc: by;um die Häfte größer etc: by half4. (für) for;Schritt um Schritt step by step5. (in bezug auf) about6.B. konj:um ehrlich zu sein to be honest;zu krank, um zu arbeiten too ill to workC. adv1. (etwa) about, around2.um (vorüber)sein be over;die Zeit ist um bei Prüfung, Quiz etc: time’s up3.um und um (ganz und gar) completely* * *1.1) (räumlich) [a]roundum etwas herum — [a]round something
um sich schlagen — lash or hit out
um acht [Uhr] — at eight [o'clock]
um den 20. August [herum] — around [about] 20 August
3)Tag um Tag/Stunde um Stunde — day after day/hour after hour
Meter um Meter/Schritt um Schritt — metre by metre/step by step
4) (bei Maß- u. Mengenangaben) bydie Temperatur stieg um 5 Grad — the temperature rose [by] five degrees
2.um nichts/einiges/vieles besser sein — be no/somewhat/a lot better
Adverb around; about3.um [die] 50 Personen [herum] — around or about or round about 50 people
1) (final)um... zu — [in order] to
2) (konsekutiv)er ist groß genug, um... zu... — he is big enough to...
* * *präp.at prep. -
14 Ring
Ring m <Ring(e)s; Ringe> kruh m; ( Fingerring) prsten m; TECH obruč f; (Straße) náměstí n; Boxen ring m; pl Turnen kruhy m/pl;Ringe um die Augen kruhy m/pl pod očima -
15 у него синие круги под глазами
prepos.gener. er hat blaue Ringe um die Augen, er hat blaue Schatten unter den AugenУниверсальный русско-немецкий словарь > у него синие круги под глазами
-
16 круг
м1) ( геометрическая фигура) Kreis mописать круг — einen Kreis beschreiben (непр.) ( ziehen (непр.))ходить по кругу — im Kreis gehen (непр.) vi (s)2) (предмет, имеющий форму круга) Kreis m, Ring m; Scheibe f3) (среда, сфера) Kreis mкруг (моих) знаний — (mein) Wissenskreis m; мн. ч. круги Kreise m pl•• -
17 круг
круг м 1. (геом. фигура) Kreis m 1a описать круг einen Kreis beschreiben* ( ziehen*] ходить по кругу im Kreis gehen* vi (s) 2. (предмет, имеющий форму круга) Kreis m, Ring m 1a; Scheibe f c поворотный круг ж.-д. Drehscheibe f спасательный круг Rettungsring m 3. (среда, сфера) Kreis m; мн. круги Kreise m pl круг деятельности Wirkungskreis m круг (моих) знаний (mein) Wissenskreis m правительственные круги Regierungskreise m pl широкие круги населения breite Kreise der Bevölkerung в кругу семьи im Famili|enkreise в своём кругу unter sich а на круг (в среднем) rund, im Durch|schnitt у неё круги под глазами sie hat blaue Ringe um die Augen у меня голова кругом идёт ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht -
18 у него круги под глазами
prepos.gener. er hat (blaue, schwärze, dunkle) Ringe um die ÄugenУниверсальный русско-немецкий словарь > у него круги под глазами
-
19 IXTEYAYAHUALTIA
îxteyayâhualtia > îxteyayêhualtih.*\IXTEYAYAHUALTIA v.réfl., avoir les yeux entourés de cercles." mîxteyayahualtiah ", ils ont des cercles autour des yeux - sie haben sich (Tlaloc-)Ringe um die Augen gemacht. Sah 1927,121 = Sah2,84.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTEYAYAHUALTIA
-
20 круги
pl. под глазами blaue Ringe um die Augen; на круг F rund; в своём кругу unter sich; F голова кругом идёт (у Р jemand) weiß nicht, wo ihm der Kopf steht
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Blaue Ringe um die Augen — Blaue Ringe um die Augen, erscheinen rings um die Augen, vorzüglich unterhalb derselben, indem die Haut hier einsinkt u. die Gefäße durchscheinen läßt, als Folge von Erschöpfung bei Menstruirten, Würmern, Unterleibsleiden … Pierer's Universal-Lexikon
Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia (2005) — Filmdaten Deutscher Titel Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia Originaltitel The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe … Deutsch Wikipedia
Die Göttliche Komödie — LALTA COMEDYA DEL SOMMO POETA DANTE, Titel des Codex Altonensis; illuminierte Handschrift, Norditalien; zweite Hälfte 14. Jh … Deutsch Wikipedia
Die göttliche Komödie — LALTA COMEDYA DEL SOMMO POETA DANTE, Titel des Codex Altonensis; illuminierte Handschrift, Norditalien; zweite Hälfte 14. Jh … Deutsch Wikipedia
Die Sage von der schläfrigen Schlucht — Die Sage von der schläfrigen Schlucht, englischer Originaltitel The Legend of Sleepy Hollow, ist eine Erzählung des amerikanischen Schriftstellers Washington Irving (1783–1859), die 1820 als Teil seines „Skizzenbuchs“ erschien. Neben Rip Van… … Deutsch Wikipedia
Die Stadt der träumenden Bücher — ist ein Roman von Walter Moers aus dem Jahr 2004. Wie bereits in einem der früheren Zamonien Bücher (Ensel und Krete) gibt Moers vor, ausschließlich als deutscher Übersetzer eines Werkes des zamonischen poeta laureatus Hildegunst von Mythenmetz… … Deutsch Wikipedia
Die Outsider — (englisch: The Outsiders) ist ein von Susan Eloise Hinton geschriebener Roman aus dem Jahr 1967. Sie schrieb dieses Buch, weil es in ihrer Klasse „zwei Sorten von Menschen“ gab: „Greaser“ und „Socs“. Zu diesem Zeitpunkt war sie erst 16 Jahre alt … Deutsch Wikipedia
Die Stadt der Träumenden Bücher — ist ein Roman von Walter Moers aus dem Jahr 2004. Wie bereits in einem der früheren Zamonien Bücher (Ensel und Krete) gibt Moers vor, ausschließlich als deutscher Übersetzer eines Werkes des zamonischen poeta laureatus Hildegunst von Mythenmetz… … Deutsch Wikipedia
Die Borg — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… … Deutsch Wikipedia
Die Simpsons (Episoden) — Diese Liste der Simpsons Episoden enthält alle Episoden der US Amerikanischen Zeichentrickserie Die Simpsons, sortiert nach der US amerikanischen Erstausstrahlung. In mehr als 20 Jahren wurden insgesamt über 420 Episoden in 20 Staffeln und 48… … Deutsch Wikipedia
Die Zeitmaschine (1960) — Filmdaten Deutscher Titel Die Zeitmaschine Originaltitel The Time Machine … Deutsch Wikipedia