-
1 rientranza
* * *[rien'trantsa]* * *rientranza/rien'trantsa/sostantivo f.(di costa) indentation; (di muro) recess. -
2 rientranza
rientranzarientranza [rien'trantsa]sostantivo FemininVertiefung Feminin, Einbuchtung FemininDizionario italiano-tedesco > rientranza
3 rientranza
4 rientranza
5 rientranza
6 rientranza
f.ниша, углубление (n.)7 rientranza
8 rientranza sf
[rien'trantsa](di costruzione) recess, (di costa) indentation9 rientranza
ж.10 rientranza
sf [rien'trantsa](di costruzione) recess, (di costa) indentation11 rientrare
come backa casa come homequesto non rientrava nei miei piani that was not part of the plan* * *rientrare v. intr.1 ( entrare di nuovo) to re-enter (sthg.); to enter (sthg.) again; ( tornare) to return (to sthg.); to go* back; to come* back: è ora di rientrare ( a casa), it is time to return (o to go) home; rientrò a sera tarda, he returned late in the evening; ho promesso di rientrare per le dieci, I've promised to be back by ten; rientrarono in albergo dopo la passeggiata, they went back to the hotel after their walk; è ancora in ferie e rientrerà domani, he's still on holiday and will be back tomorrow; è rientrato in servizio dopo la malattia, he returned to work after his illness; (mil.) rientrare alla base, to return to base; (mar.) rientrare in porto, to return to port // rientrare in gioco, to return to the game // rientrare in lizza, to return to the fray // rientrare in possesso di qlco., to recover sthg. // rientrare in sé, to return to one's senses // rientrare nelle grazie di qlcu., to regain s.o.'s favour // (teatr.) rientra Macbeth, re-enter Macbeth2 ( far parte) to form part (of sthg.), to be part (of sthg.), to be included (in sthg.), to come* into (sthg.); to fall* within (sthg.), to come* within (sthg.): rientrare nella graduatoria dei vincitori, to be included in the list of winners; la questione non rientra nella nostra competenza, the matter doesn't fall within our province; questo non rientra nei miei doveri, this isn't (o doesn't form) part of my duties; questo non rientra nel nostro programma, this doesn't form part of (o come into o is not included in) our programme; questo rientra in un'altra questione, that doesn't come into the question (o that is quite a different matter)3 ( essere annullato) to be withdrawn, to be called off: lo sciopero è rientrato, the strike has been called off; la proposta è rientrata, the proposal has been withdrawn4 ( presentare una rientranza) to have a recess: qui il muro rientra, there is a recess in the wall here5 ( restringersi) to shrink6 ( recuperare denaro speso) to recover one's money: sono rientrato nelle spese, I have recovered my expenses.* * *[rien'trare] 1.1) (andare di nuovo dentro) to go* back in; (venire di nuovo dentro) to come* back in2) (tornare) to come* back, to get* back, to returnrientrare in servizio — to go back to work o to one's duties
rientrare in possesso di qcs. — to regain possession of sth.
rientrare alla base — mil. to return to base
3) (non avere realizzazione) [ progetto] to be* dropped4) (attenuarsi) [ scandalo] to die away5) (formare una rientranza) to curve inwards, to turn inwards6) (recuperare)7) fig. (far parte)rientrare in — to be part of, to fall within
rientrare nei piani di qcn. — to enter into sb.'s plans
rientrare nei propri compiti — to fall within sb.'s brief
rientrare nelle possibilità di qcn. — [ spesa] to be within sb.'s reach
8) (ritrarsi) [ ruote] to retract; [ letto] to fold away2.••* * *rientrare/rien'trare/ [1](aus. essere)1 (andare di nuovo dentro) to go* back in; (venire di nuovo dentro) to come* back in2 (tornare) to come* back, to get* back, to return; rientrare dal lavoro to come in from work; mio marito rientrerà il 7 my husband will be home on the 7th; rientrare in servizio to go back to work o to one's duties; rientrare in possesso di qcs. to regain possession of sth.; rientrare alla base mil. to return to base3 (non avere realizzazione) [ progetto] to be* dropped4 (attenuarsi) [ scandalo] to die away5 (formare una rientranza) to curve inwards, to turn inwards6 (recuperare) rientrare delle spese to recoup one's costs7 fig. (far parte) rientrare in to be part of, to fall within; rientrare nei piani di qcn. to enter into sb.'s plans; rientrare nei propri compiti to fall within sb.'s brief; rientrare in una categoria to fall into a category; rientrare nelle possibilità di qcn. [ spesa] to be within sb.'s reachtip. to indent [ riga]rientrare in sé to come to oneself.12 prominenza
13 rialto
14 sacca
f2) ранецsacca di paracadute — парашютный ранец4) воен. мешок ( окружение)5)sacca d'aria ав. — воздушная яма•Syn:borsa, bisaccia, tasca, scarsella, saccoccia, sacco, fardello, перен. insenatura, rientranza, isolamentoAnt:15 seno
m1) грудь ( обычно женская)stringere al seno — прижать к грудиmettere in seno — положить за пазухуnascondere in seno — спрятать на груди2) лоно; недраportare in seno — носить во чреве, быть беременнойtornare in seno alla famiglia — вернуться в лоно семьи3) анат. полость4) геогр. бухта5) мат. синус•Syn:Ant:••scaldarsi la serpe / la vipera in seno prov — пригреть змею на грудиmolto seno e poco senno prov — грудь здорова, да мала голова (ср. волос долог, да ум короток)16 sporgenza
17 rientro
m returnal tuo rientro when you get back* * *rientro s.m.1 return; ( a casa, in patria) coming home, homecoming; going home: il rientro dalle ferie, the return after the holidays; al suo rientro in ufficio trovò tutto cambiato, on his return to the office he found that everything had changed3 ( di stoffa) shrinkage* * *[ri'entro]sostantivo maschile1) returnal mio rientro a Roma — on o upon my return to Rome
sono previsti (degli) scioperi al rientro (dalle ferie) — strikes are expected after the summer break
2) (di missile) re-entry* * *rientro/ri'entro/sostantivo m.1 return; al mio rientro a Roma on o upon my return to Rome; sono previsti (degli) scioperi al rientro (dalle ferie) strikes are expected after the summer break2 (di missile) re-entry.18 rientramento
rientramento s.m.См. также в других словарях:
rientranza — /rien trantsa / s.f. [der. di rientrante ]. 1. (non com.) [l essere rientrante] ▶◀ cavità, concavità. ◀▶ convessità, prominenza, protuberanza, sporgenza. 2. (estens.) [punto, tratto dove una linea, una superficie, un corpo rientra: la strada, in… … Enciclopedia Italiana
rientranza — ri·en·tràn·za s.f. CO 1a. parte o tratto di una superficie che rientra formando una concavità: un muro irregolare con molte rientranze Sinonimi: concavità, incavo. Contrari: prominenza, protuberanza, sporgenza. 1b. insenatura: una rientranza… … Dizionario italiano
rientranza — {{hw}}{{rientranza}}{{/hw}}s. f. Parte che rientra … Enciclopedia di italiano
rientranza — pl.f. rientranze … Dizionario dei sinonimi e contrari
rientranza — s. f. 1. rientramento, cavità, incavo, concavità CONTR. sporgenza, aggetto (edil.), prominenza, protuberanza, rilevamento, rilievo, rialto, rialzo 2. (di costa) insenatura, seno, golfo, cala, baia, sacca (fig.) □ (di fiume, ecc.) ansa … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
risega — ri·sé·ga s.f. 1. TS edil. rientranza in una struttura muraria per riduzione del suo spessore 2. BU rientranza di una parete rocciosa o di una scarpata a forma di dente di sega 3. BU segno lasciato sulla pelle da un legaccio troppo stretto | solco … Dizionario italiano
sacca — sàc·ca s.f. 1a. CO borsa o sacco di tessuto, pelle o altro materiale, chiuso in alto da una cerniera o da altro tipo di chiusura, usato per riporvi oggetti, indumenti, biancheria, ecc.: sacca per la spesa, da viaggio 1b. TS med. involucro di… … Dizionario italiano
vano — và·no agg., s.m. 1. agg. OB LE vuoto, cavo: là dove il monte era forato e vano (Ariosto) 2. agg. OB LE fig., privo di consistenza materiale, incorporeo: ohi ombre vane, fuor che ne l aspetto! (Dante) 3. agg. AU fig., privo di realtà, di… … Dizionario italiano
sacca — {{hw}}{{sacca}}{{/hw}}s. f. 1 Sacco largo e poco profondo, di materiale flessibile, usato per tenervi viveri, indumenti, biancheria e sim.: sacca da viaggio, da notte | Grande borsa da lavoro o da spiaggia. 2 Curvatura, insenatura, rientranza: le … Enciclopedia di italiano
baia — baia1 / baja/ s.f. [der. dell ant. baiare abbaiare ], non com. 1. [parola o atto tesi a prendere in giro] ▶◀ beffa, (lett.) berta, burla, canzonatura, derisione, presa in giro, (fam.) presa per i fondelli, (volg.) presa per il culo, scherno,… … Enciclopedia Italiana
prominenza — /promi nɛntsa/ s.f. [dal lat. prominentia, der. di promĭnens entis prominente ]. 1. a. [lo sporgere: la p. di un organo ] ▶◀ Ⓣ (anat.) protrusione, sporgenza. ◀▶ concavità, infossamento, rientranza. b. (estens.) [elemento, parte sporgente: p.… … Enciclopedia Italiana
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский
- Французский