-
1 ricoprire
ricoprire v.tr.1 to cover; ( coprire di nuovo) to re-cover, to cover again: l'edera ricopre tutto il muro, the wall is all covered with ivy; la neve ricopriva la cima delle montagne, the snow covered the tops of the mountains; ricoprire un divano di cretonne, to cover a sofa with cretonne; poi ricoprite la torta di cioccolato fuso, then coat the cake with melted chocolate; ricoprire di fiori, to cover with flowers; ricoprire un libro con carta a fiori, to cover a book with floral paper2 ( nascondere) to hide*, to conceal: ricoprire le proprie cattive intenzioni, to conceal one's evil intentions3 (fig.) ( colmare) to load: ricoprire qlcu. di regali, onori, to load s.o. with gifts, honours; ricoprire qlcu. di attenzioni, to lavish attention on s.o.4 (tecn.) to coat: ricoprire di piombo, to coat with lead; ricoprire galvanicamente, to electroplate5 (fig.) ( occupare) to hold*, to fill, to occupy // (amm.): ricoprire una carica, una cattedra, to hold (o to fill) an office, a teaching post; ricoprire un posto importante al Ministero delle Finanze, to occupy an important position in the Ministry of Finance.◘ ricoprirsi v.rifl. o intr.pron. to cover oneself (with sthg.) (anche fig.): la magnolia si è ricoperta di fiori, the magnolia is covered with flowers again; ricoprire di vergogna, to cover oneself with shame.* * *1. [riko'prire]vb irreg vt1)(
gen) ricoprire (di) — to cover (with), (divano, poltrona) to re-cover (with), (fig : persona: di gentilezze) to shower (with)2) (carica) to hold2. vip (ricoprirsi)ricoprirsi di — (polvere) to become covered in
* * *[riko'prire] 1.verbo transitivo1) (coprire completamente) to cover (di with)2) (coprire di nuovo) to cover [sb.] up again [malato, bambino]3) (esercitare) to hold*, to fill [cariche, funzioni]4) fig. (ricolmare)2.ricoprire qcn. di regali, onori — to lavish presents, honours on sb
verbo pronominale ricoprirsi1)- rsi di ghiaccio — to become covered with ice, to ice up
- rsi di chiazze rosse — to come out o break in a rash
2) (procurarsi)* * *ricoprire/riko'prire/ [91]1 (coprire completamente) to cover (di with); vecchi giornali ricoprivano il pavimento old newspapers were strewn all over the floor2 (coprire di nuovo) to cover [sb.] up again [malato, bambino]3 (esercitare) to hold*, to fill [cariche, funzioni]II ricoprirsi verbo pronominale1 - rsi di ghiaccio to become covered with ice, to ice up; - rsi di chiazze rosse to come out o break in a rash2 (procurarsi) - rsi di gloria to cover oneself with glory. -
2 ricoprire
1. [riko'prire]vb irreg vt1)(
gen) ricoprire (di) — to cover (with), (divano, poltrona) to re-cover (with), (fig : persona: di gentilezze) to shower (with)2) (carica) to hold2. vip (ricoprirsi)ricoprirsi di — (polvere) to become covered in
-
3 ricoprire
coat, smother -
4 ricoprire qcn. di regali, onori
Dizionario Italiano-Inglese > ricoprire qcn. di regali, onori
-
5 rivestire
( foderare) coverruolo playcarica fill* * *rivestire v.tr.1 ( vestire di nuovo) to dress again2 ( provvedere di vestiti) to provide with clothes: ha bisogno di essere completamente rivestito, his wardrobe needs to be completely renewed3 ( ricoprire) to cover; ( foderare) to line: rivestire con carta i cassetti, to line the drawers with paper; rivestire di pelle, di legno, to line (o to cover) with leather, wood; rivestire con mattonelle, to tile; rivestire con pannelli, to panel4 ( un pozzo petrolifero) to tube, to case5 (fig.) to hold*: rivestire una carica, un grado, to hold a position, a rank; rivestiva la carica di sindaco, he held office of mayor6 (fig.) ( mascherare) to hide*, to cloak, to mask: rivestire l'egoismo di falsa generosità, to cloak one's selfishness with apparent generosity7 ( indossare) to wear*, to have on: rivestire un'armatura, to wear a suit of armour // la questione riveste molta importanza, the question is very important.◘ rivestirsi v.rifl. to dress (oneself) again: mi rivesto e arrivo, I'll dress again and I'll be with you; la natura si riveste di fiori, nature clothes (o bedecks) herself with flowers // rivestire da capo a piedi, to change into a (completely) different outfit.* * *[rives'tire]1. vt1)(ricoprire:
gen) rivestire (di) — to cover (with), (con vernice) to coat (with)2) (carica) to hold3) (vestire di nuovo) to dress again2. vr (rivestirsi)* * *[rives'tire] 1.verbo transitivo1) (ricoprire) to cover [ pavimento]; to face [ muro]; to sheath [ cavo]; (con uno strato) to coat2) (foderare) to line [scatola, scaffale]; to cover [divano, cuscino]; to upholster [sedile, poltrona]3) to hold* [carica, posizione]4) (avere) to have* [aspetto, significato]5) (vestire di nuovo) to dress [sb.] again; (con abiti nuovi) to clothe2.verbo pronominale rivestirsi1) (vestirsi di nuovo) to dress (oneself) again2) (procurarsi abiti nuovi) to get* new clothes3) (ricoprirsi) to become* covered (di with)* * *rivestire/rives'tire/ [3]1 (ricoprire) to cover [ pavimento]; to face [ muro]; to sheath [ cavo]; (con uno strato) to coat; rivestire un muro con la carta da parati to paper a wall2 (foderare) to line [scatola, scaffale]; to cover [divano, cuscino]; to upholster [sedile, poltrona]3 to hold* [carica, posizione]; rivestire l'incarico di to perform the office of4 (avere) to have* [aspetto, significato]; rivestire grande importanza to be of great importance5 (vestire di nuovo) to dress [sb.] again; (con abiti nuovi) to clotheII rivestirsi verbo pronominale1 (vestirsi di nuovo) to dress (oneself) again2 (procurarsi abiti nuovi) to get* new clothes3 (ricoprirsi) to become* covered (di with). -
6 stagnare
"to tin;Verzinnen;estanhar"* * *dell'acqua grow stagnantfinance stagnate* * *stagnare1 v.tr.2 ( saldare a stagno) to solderstagnare2 v. intr.1 ( di liquido) to stagnate: l'acqua stagna nelle paludi, water stagnates in marshes // il fumo stagnava nella stanza chiusa, the smoke hung motionless in the closed room2 (fig.) to stagnate, to be stagnant, to be slack, to be dull: gli affari stagnano, business is stagnating; il commercio stagna da alcuni anni, trade has been stagnant (o slack) for a few years* * *I [staɲ'ɲare] vt1) (ricoprire di stagno) to tin-plate, (saldare) to solder2) (rendere ermetico) to make watertightII [staɲ'ɲare]1. vi2. vt(sangue) to stop* * *I 1. [staɲ'ɲare] 2. II [staɲ'ɲare]verbo transitivo1) (ricoprire di stagno) to tin [ pentola]; to tin-plate [ metallo]2) (chiudere ermeticamente) to make* [sth.] watertight [ cisterna]* * *stagnare1/staŋ'ŋare/ [1](tamponare) to staunch [ sangue]————————stagnare2/staŋ'ŋare/ [1]2 (chiudere ermeticamente) to make* [sth.] watertight [ cisterna]. -
7 ricoperto
ricoperto agg. covered (with sthg.): ricoperto di argento, silver-plated; ricoperto di carta, paper-covered; ricoperto di pelle, leather-covered; una torta ricoperta di cioccolato, a chocolate-coated cake (o a cake iced with chocolate) // dente ricoperto, capped tooth; sedia ricoperta, upholstered chair.* * *[riko'pɛrto] ricoperto (-a)1. ppSee:2. smun ricoperto (al cioccolato) — choc-ice Brit o ice cream bar Am on a stick* * *[riko'pɛrto] 1.participio passato ricoprire2.aggettivo covered (di with)3.sostantivo maschile gastr. choc-ice* * *ricoperto/riko'pεrto/II aggettivocovered (di with); ricoperto di neve snow-covered; ricoperto di muschio moss-grown; mandorle -e di zucchero sugar-coated almondsIII sostantivo m.gastr. choc-ice. -
8 ammantare
ammantare v.tr.1 to mantle; to cover2 (fig.) to conceal, to cover up, to cloak, to disguise.◘ ammantarsi v.rifl.1 to put* on a mantle, to wrap oneself in a cloak2 ( ricoprirsi di) to be covered (with sthg.): i prati si ammantano di fiori, the meadows are carpeted (o covered) with flowers3 (fig.) ( ostentare) to make* a display (of): ammantare di dignità, to parade one's dignity (o to make a display of one's dignity).* * *[amman'tare] 1. 2.* * *ammantare/amman'tare/ [1](ricoprire) [ neve] to blan ket, to coverII ammantarsi verbo pronominale -
9 coprire
covererrore, suono cover up* * *coprire v.tr.1 to cover (up) (anche fig.): il divano era coperto con un telo bianco, the couch was covered with a white sheet; se copri la pentola l'acqua bollirà prima, if you cover the pot the water will boil more quickly; si coprì il volto con le mani e pianse, he covered his face with his hands and sobbed; la neve aveva coperto tutta la campagna, the countryside was covered with snow; Mark aveva le braccia coperte di lividi, Mark's arms were covered with bruises; l'edera copriva tutto il muro, the wall was entirely covered (o overgrown) with ivy; copri bene il bambino, wrap the baby up warmly; copriti le spalle!, cover your shoulders up // (cuc.): coprire una torta di panna, to top a cake with cream; faccio coprire la torta con glassa al cioccolato, I'll have the cake topped with chocolate icing // (med.) coprire un dente con una capsula, to cap a tooth // (edil.): coprire di piastrelle, to tile; coprire di moquette, to carpet; coprire d'intonaco, to plaster // coprire di baci, di ingiurie, to cover with kisses, with abuse; coprire di gentilezze, to overwhelm (o to shower) with kindness; coprire di gloria, di onore, to cover with glory, with honour2 ( occultare) to cover (up): grossi nuvoloni coprirono il sole, large dark clouds covered (up) the sun; puoi coprire lo strappo con una toppa, you can cover (up) the tear with a patch; è inutile che tu cerchi di coprire i suoi errori, it's pointless for you to try and cover up his mistakes; non cercare di coprirlo, don't try and cover up for him; la musica coprì le sue parole, the music drowned out (o covered) his words3 ( difendere) to cover: la nostra ritirata verrà coperta dall'artiglieria, the artillery will cover our retreat; copritemi ( alle spalle)!, cover me! // coprire il re, ( scacchi) to guard the king4 (comm.) ( far fronte) to meet*; ( garantire) to cover: la mia assicurazione mi copre da ogni rischio, my insurance covers me against all risks; coprire le spese, to meet (o cover) expenses6 ( occupare) to hold*; ( andare a occupare) to fill: copre da anni quella carica, he has been holding that office for years; chi copre la cattedra di inglese?, who holds the chair of English?; chi coprirà il posto rimasto vacante?, who will fill the vacancy?7 ( distanza) to cover, to do*: il vincitore ha coperto la distanza in un'ora, the winner covered (o did) the distance in an hour◘ coprirsi v.rifl.1 to cover oneself (up): copriti bene perché fa un gran freddo, cover yourself up (o wrap yourself up) warmly because it's very cold; pensi sia necessario coprire?, do you think we ought to wear something warm? // coprire di gloria, di onore, to cover oneself with glory, with honour; coprire di vergogna, to bring shame upon oneself // coprire di debiti, to get deep into debt2 (comm.) ( garantirsi) to cover oneself: voglio coprirmi da ogni rischio, I want to cover (o insure) myself against all risks3 (sport) to guard; to be* on one's guard◆ v.intr.pron.1 to be* covered; to get* covered: in primavera i campi si coprono di fiori, in spring the fields are covered with flowers; l'inferriata si è coperta di ruggine, the railings have got covered with rust; nel riordinare mi sono tutto coperto di polvere, I got all covered with dust while tidying up; si è tutto coperto di vesciche, he got covered all over with blisters // coprire di squame, to scale2 ( rannuvolarsi) to become* overcast.* * *1. [ko'prire]vb irreg vt(gen) to cover, (occupare: carica, posto) to hold, (persona: proteggere: anche), fig to cover, shield, (fig : suono) to drown, (segreto, sentimenti) to concealcoprire di o con — (gen) to cover with
era coperto di lividi — he was bruised all over o covered in bruises
coprire qn di insulti/di doni — to shower insults/gifts on sb
coprire (le spalle a) qn — (in una sparatoria) to cover sb
coprire un rischio Econ, Assicurazione — to cover a risk
2. vr (coprirsi)(persona) to wrap (o.s.) up, Assicurazionecoprirsi contro — to insure o.s. against
coprirsi di gloria/di ridicolo — to cover o.s. with glory/with ridicule
3. vip (coprirsi)(cielo) to cloud overcoprirsi di — (muffa, macchie) to be covered in* * *[ko'prire] 1.verbo transitivo1) (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2) (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3) (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4) (nascondere alla vista) to hide*, to cover upcoprire la vista a qcn. — to block sb.'s view
coprire qcn. di — to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]
6) (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7) (essere più forte di) to cover [suono, odore]8) (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]coprire le spalle a qcn. — to cover sb.'s back
9) (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10) (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12) econ. [ somma] to cover [spese, costi]2.verbo pronominale coprirsi1) (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2) meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over3) (riempirsi)4) econ.* * *coprire/ko'prire/ [91]1 (ricoprire) to cover [oggetto, ferito] ( con with)2 (chiudere) to cover, to put* the lid on [ pentola]3 (avvolgere) [nebbia, neve, strato] to cover, to envelop [città, superficie]4 (nascondere alla vista) to hide*, to cover up; coprire la vista a qcn. to block sb.'s view5 (dare in grande quantità) coprire qcn. di to shower sb. with, to shower [sth.] on sb. [doni, complimenti]; to cover sb. with [ baci]6 (contro il freddo) (con abiti) to wrap [sb.] up; (a letto) to cover [sb.] up7 (essere più forte di) to cover [suono, odore]8 (proteggere) (nascondendo la verità) to cover up for [amico, collega]; mil. sport to cover [soldato, zona del campo]; coprire le spalle a qcn. to cover sb.'s back9 (occupare, esercitare) to hold*, to fill [ carica]10 (percorrere) [corridore, veicolo] to cover [ distanza]12 econ. [ somma] to cover [spese, costi]II coprirsi verbo pronominale1 (vestirsi) to wrap up, to cover oneself up2 meteor. [ cielo] to become* cloudy, overcast, to cloud over4 econ. - rsi contro to cover oneself against. -
10 granellare
granellare v.tr.1 (ridurre in granelli) to granulate2 (cuc.) (ricoprire di mandorle) to sprinkle with chopped almonds; (ricoprire di zucchero granulato) to sprinkle with granulated sugar. -
11 brinare
◆ v.tr. ( ricoprire di brina): il freddo ha brinato le piante, the plants are frosted over // brinare un bicchiere, to frost a glass.* * *[bri'nare]* * *brinare/bri'nare/ [1] -
12 conchiglia
f shell* * *conchiglia s.f.1 shell; conch; ( di ciprea) cowrie, cowry: pieno di conchiglie, shelly; simile a conchiglia, shelly; ricoprire di conchiglie, to shell2 (arch.) shell, conch4 (sport) cup protector, box.* * *[kon'kiʎʎa]sostantivo femminile1) zool. seashell, sea shell2) sport box BE; (nella scherma) basket* * *conchiglia/kon'kiλλa/sostantivo f.1 zool. seashell, sea shell -
13 erba
f grassgastronomy erbe pl herbserbe aromatiche herbsalle erbe with herbsfig in erba budding* * *erba s.f.1 grass; ( medicinale, aromatica) herb; ( infestante) weed: coperto d'erba, grassy (o turfy); ricoprire d'erba, to grass; filo d'erba, blade of grass; tagliare, fare l'erba, to cut (o to mow) the grass; erbe aromatiche, sweet herbs; infuso d'erbe, herbal (o herb-) tea; mangiare sull'erba, to have a picnic; tenere a erba un cavallo, to put a horse out to grass // d'erba, herbal; senza erba, herbless // in erba, green (o unripe), (fig.) budding: grano in erba, green corn; un campione in erba, a budding champion; un dottore in erba, a budding physician (o doctor) // vietato calpestare l'erba, (please) keep off the grass // fare d'ogni erba un fascio, to generalize // l'erba voglio non cresce neanche nel giardino del re, (prov.) you can't have everything you want // l'erba del vicino è sempre più verde, (prov.) the grass is always greener on the other side of the fence2 (bot. pop.): erba amara, ( Chrysanthemum balsamita) costmary (o rosemary); erba benedetta, ( Geum urbanum) avens-root; erba calderina, ( Senecio vulgaris) groundsel; erba cali, soda, ( Salsola kali) glasswort (o kali); erba cervina, ( Nardus stricta) moor mat-grass; erba cicutaria, ( Erodium cicutarium) stork's-bill; erba cimicina, ( Geranium robertianum) crane's bill; erba cipollina, ( Allium schoenoprasum) chive (s); erba cristallina, ( Mesembryanthemum crystallinum) ice plant; erba del cucco, ( Silene inflata) bladder-campion; erba di San Giovanni, ( Hypericum perforatum) Aaron's beard (o great St. John's wort); erba di San Lorenzo, ( Ajuga reptans) bugle; erba di San Giacomo, ( Senecio jacobaea) ragwort; erba di San Pietro, ( Crithmum maritimum) samphire; erba di Venere, ( Acorus calamus) calamus; erba fragolina, ( Sanicula europaea) sanicle; erba fumaria, ( Adoxa moschatellina) moschatel; erba galletta, ( Lathyrus pratensis) vetchling; erba grata, ( Potamogeton pusillus) baby pondweed; erba guada, ( Reseda luteola) weld; erba luisa, ( Lippia citrodora) lemon verbena; erba mazzolina, ( Dactylis glomerata) cock's foot; erba medica, ( Medicago sativa) alfalfa (o lucerne); erba morella, ( Solanum nigrum) morel; erba moscatella, ( Salvia sclarea) clary; erba peperina, ( Filipendula hexapetala) dropwort; erba querciola, ( Teucrium chamaedrys) wall germander; erba renaiola, ( Spergula arvensis) spurry; erba sana, ( Hypericum androsaemum) tutsan; erba vellutina, ( Cynoglossum officinale) dog's (o hound's) tongue; erba vettonica, ( Agrimonia eupatoria) agrimony; erba zolfina, ( Galium verum) cheese-rennet // erba da gatti, da porri, dei dolori, impaziente, lucciola ecc. → gatto, porro, dolore, impaziente, lucciola ecc.* * *['ɛrba]sfgrass, Culin, Med herb, (fam : marijuana) grass, potin erba — (fig : pittore, scultore) budding
fare di ogni erba un fascio fig — to lump everything (o everybody) together
* * *['ɛrba]sostantivo femminile1) (tappeto erboso) grass"vietato calpestare l'erba" — "keep off the grass"
2) (pianta) herb; (infestante) weed- e aromatiche — aromatic o mixed herbs
3) colloq. (marijuana) grass, dope4) in erba (ancora verde) [ grano] in the blade, bladed; (giovane) [musicista, campione] budding•erba gatta — catmint BE, catnip AE
••l'erba del vicino è sempre più verde — the grass is (always) greener on the other side (of the fence)
* * *erba/'εrba/sostantivo f.1 (tappeto erboso) grass; "vietato calpestare l'erba" "keep off the grass"3 colloq. (marijuana) grass, dopevedere l'erba dalla parte delle radici to be pushing up (the) daisies; l'erba del vicino è sempre più verde the grass is (always) greener on the other side (of the fence)\ -
14 ghiaia
f gravel* * *ghiaia s.f. gravel; pebble: cava di ghiaia, gravel-pit; (ferr.) letto di ghiaia, ballast; ricoprire di ghiaia, to lay (o to strew) with gravel.* * *['gjaja]sostantivo femminile gravel U* * *ghiaia/'gjaja/sostantivo f.gravel U. -
15 impennare
impennare1 v.tr.1 (ricoprire di penne) to feather2 (non com.) (cospargere di penne) to strew* with feathers3 (aer.) (munire di impennaggio) to put* a tail unit on.1 (di cavallo) to rear (up), to buck; to prance2 (aer.) to zoom3 (adirarsi, reagire irosamente) to bristle; (fam.) to flare up.* * *[impen'nare]1. vt2. vip (impennarsi)2) (fig : arrabbiarsi) to flare up* * *[impen'nare] 1.verbo transitivo1) aer. to nose up, to zoom2) colloq.2.verbo pronominale impennarsi1) [ cavallo] to rear2) aer. to nose up, to zoom3) fig. (inalberarsi) to flare up, to bridle, to lose* one's temper4) (aumentare) [prezzi, dollaro, vendite] to soar* * *impennare/impen'nare/ [1]1 aer. to nose up, to zoom2 colloq. impennare la moto to do a wheelieII impennarsi verbo pronominale1 [ cavallo] to rear2 aer. to nose up, to zoom3 fig. (inalberarsi) to flare up, to bridle, to lose* one's temper4 (aumentare) [prezzi, dollaro, vendite] to soar. -
16 muschio
m (pl -chi) botany moss* * *muschio2 meno com. musco s.m. (bot.) moss: muschio clavato, ( Lycopodium clavatum) ground-pine; ricoprire di muschio, to (cover with) moss; coperto di muschio, mossy.* * *I••IIpietra smossa non fa muschio — prov. a rolling stone gathers no moss
* * *muschio1pl. - schi /'muskjo, ski/sostantivo m.bot. moss\pietra smossa non fa muschio prov. a rolling stone gathers no moss.————————muschio2pl. - schi /'muskjo, ski/sostantivo m.(sostanza odorosa) musk. -
17 rame
m copper* * *rame s.m.1 (chim., metall.) copper; rame fuso, casting copper; rame greggio, nero, blister (o black) copper; rame in barre, wirebar copper; filo di rame, copper wire; monete di rame, copper coins; solfato di rame, copper sulphate; utensile di rame, copper utensil; ricoprire di rame, to copper (o to copper plate) // (min.) rame paonazzo, peacock ore* * *['rame] 1.sostantivo maschile copper2.* * *rame/'rame/I sostantivo m.copper; moneta di rame copper coinII rami m.pl.(oggetti) copperware. -
18 ripiombare
ripiombare v. intr. ( cadere di nuovo) to fall* (down) again (anche fig.); to crash down again: il quadro è ripiombato a terra, the picture crashed to the floor again; ripiombare sul nemico, to fall on the enemy once more; dopo un periodo relativamente sereno è ripiombato nella depressione, after a period of relative serenity he plunged back into depression◆ v.tr.1 ( ricoprire di piombo) to recover with lead, to reseal with lead2 ( far cadere di nuovo) to plunge back: la morte di suo padre lo ripiombò nella disperazione, his father's death plunged him back into despair.* * *[ripjom'bare]* * *ripiombare/ripjom'bare/ [1](aus. essere) to plunge back, to sink* back; ripiombare in un sonno profondo to fall back into a deep sleep. -
19 ristagnare
ristagnare1 v. intr.1 to stagnate, to be stagnant: le acque ristagnarono nella valle, the waters stagnated in the valley; in questo punto il fiume ristagna, the river becomes stagnant at this point2 ( languire) to be at a standstill; (econ.) to be slack, to be stagnant: le attività ristagnano, business is stagnant (o slack); il mercato ristagna, the market is flat (o at a standstill).◘ ristagnarsi v.intr.pron. to stop circulating.ristagnare2 v.tr.1 ( ricoprire di nuovo di stagno) to coat with tin again; ( per immersione) to tin again, to re-tin; ( elettroliticamente) to tin-plate again2 ( saldare di nuovo) to resolder, to solder again.* * *[ristaɲ'ɲare]1) [acqua, stagno] to stagnate; [ odore] to cling*2) fig. [ economia] to stagnate; [affari, commercio] to slack off, to slacken (off)* * *ristagnare/ristaŋ'ŋare/ [1](aus. avere)1 [acqua, stagno] to stagnate; [ odore] to cling*2 fig. [ economia] to stagnate; [affari, commercio] to slack off, to slacken (off). -
20 stagno
1. m pondtechnology tin2. adj watertight* * *stagno1 s.m. (chim.) tin: bronzo allo stagno, tin bronze // saldare a stagno, to solder // ricoprire di stagno, to tin (plate).stagno2 agg. watertight; ( ermetico) airtight: compartimento stagno, watertight compartment; chiusura stagna, airtight closure (o seal) // le diverse classi sociali del paese sono a compartimenti stagni, (fig.) the different classes of the country are completely sealed off from each other.* * *I ['staɲɲo] smChim tin, (per saldare) solderII ['staɲɲo] sm(acquitrino) pondIII stagno (-a)(a tenuta d'acqua) watertight, (a tenuta d'aria) airtight* * *I ['staɲɲo]sostantivo maschile (specchio d'acqua) pondII ['staɲɲo]sostantivo maschile (metallo) tinIII ['staɲɲo]aggettivo [ compartimento] watertight* * *stagno1/'staŋŋo/sostantivo m.(specchio d'acqua) pond.————————stagno2/'staŋŋo/sostantivo m.(metallo) tin.————————stagno3/'staŋŋo/[ compartimento] watertight; a tenuta -a watertight.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ricoprire — [der. di coprire, col pref. ri ] (coniug. come coprire ). ■ v. tr. 1. [porre totalmente una cosa sopra o intorno a un altra: un grande quadro ricopriva tutta la parete ] ▶◀ coprire, rivestire. ‖ avvolgere, nascondere. ◀▶ rivelare, scoprire. 2. a … Enciclopedia Italiana
ricoprire — ri·co·prì·re v.tr. (io ricòpro) FO 1a. coprire un oggetto stendendovi sopra qcs. per proteggerlo, nasconderlo alla vista, ecc. o anche coprirlo nuovamente, tornare a coprirlo: ricoprire un divano con un drappo, ricoprire una statua con un telo |… … Dizionario italiano
ricoprire — {{hw}}{{ricoprire}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come coprire ) 1 Coprire di nuovo. 2 Coprire bene, spec. per proteggere: ricoprire i mobili con un panno | Rivestire: ricoprire le poltrone nuove. 3 Colmare, riempire (anche fig.): ricoprire di… … Enciclopedia di italiano
ricoprire — A v. tr. 1. coprire, rivestire, vestire (fig.), avvolgere, incartare, foderare, tappezzare, placcare, patinare, incrostare, fasciare CONTR. scoprire, svolgere, scrostare, denudare, spogliare 2. (di attenzioni, di denaro, ecc.) colmare, riempire,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
coprire — (ant. o poet. covrire) [dal lat. cooperire, der. di operire coprire , col pref. co ] (io còpro, ant. cuòpro, ecc.; pass. rem. coprii o copèrsi, copristi, coprì o copèrse, coprimmo, copriste, coprìrono o copèrsero ; part. pass. copèrto ). ■ v. tr … Enciclopedia Italiana
coprire — co·prì·re v.tr. (io còpro) FO 1a. riparare o nascondere alla vista qcs. mettendocene sopra, davanti o attorno un altra: coprire una parete con un arazzo, copri il tegame con un coperchio, copri la soluzione e leggi l indovinello, coprire il muro… … Dizionario italiano
ammantare — am·man·tà·re v.tr. 1. OB coprire con un manto | estens., vestire 2. CO fig., ricoprire: la neve ammanta i campi, la nebbia ammanta la città | camuffare, mascherare: ammantare false teorie di veridicità Sinonimi: avvolgere, ricoprire | mascherare … Dizionario italiano
avvolgere — av·vòl·ge·re v.tr. (io avvòlgo) AU 1. girare una cosa intorno a un altra o su se stessa, arrotolare: avvolgere i tappeti; avvolgere il filo sul rocchetto, una fascia intorno alla vita Sinonimi: aggomitolare, arrotolare, fare su, ravvolgere;… … Dizionario italiano
gelatinare — ge·la·ti·nà·re v.tr. 1. TS fotogr. ricoprire una carta di uno strato di gelatina prima della sensibilizzazione 2. TS cart. ricoprire una faccia o entrambe le facce di un foglio di carta con un velo di adesivo a base di gelatina, colla e sim. 3.… … Dizionario italiano
intelare — in·te·là·re v.tr. (io intélo) 1. BU ricoprire di tela 2. TS sart. applicare una tela resistente o rigida sotto un tessuto o un capo di vestiario per renderlo più sostenuto 3. TS aer. effettuare un operazione, oggi non più in uso consistente nel… … Dizionario italiano
ricopertura — ri·co·per·tù·ra s.f. CO 1a. il ricoprire, il ricoprirsi e il loro risultato: la ricopertura di uno stadio 1b. ciò che serve per ricoprire: una ricopertura altamente impermeabile 2. TS fin. nel linguaggio borsistico, operazione di acquisto con cui … Dizionario italiano