-
81 ELO
Electric Light Orchestra (сокр. E.L.O., реже ELO)"Электрик лайт оркестра" (британская рок-группа)(каламбур) "Оркестр электрического света" или "Небольшой оркестр электрических инструментов"ELO was formed in Birmingham, England in the autumn of 1970 from the ashes of the eccentric art-pop combo the Move, reuniting frontman Roy Wood with guitarist/composer Jeff Lynne, bassist Rick Price, and drummer Bev Bevan.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > ELO
-
82 derrick
noun1) tech. дерриккран; ворот для подъема тяжестей; naut. подъемная стрела2) буровая вышка3) hist. виселица (по имени лондонского палача XVII в.)* * *(n) буровая вышка; виселица; ворот для подъема тяжестей; деррик; деррик-кран; дэррик; подъемная стрела* * *тех.различные подъемные приспособления* * *[der·rick || 'derɪk] n. деррик, кран; ворот для подъема тяжестей; подъемная стрела, стрела крана, буровая вышка; виселица* * *от имени лондонского палача времен Елизаветы I 1) тех.различные подъемные приспособления 2) (буровая) вышка -
83 rickets
-
84 rickety
adjective1) рахитичный2) расшатанный; хрупкий (о здоровье)3) шаткий, неустойчивый; rickety chair расшатанный стул; rickety house покосившийся дом* * *1 (0) с толчками2 (a) неровный; неуверенный; неустойчивый; прерывистый; расшатанный; рахитичный; хрупкий; шаткий3 (n) ослабленный* * ** * *['rick·et·y || 'rɪkətɪ] adj. рахитичный, расшатанный, хрупкий, шаткий, неустойчивый, покосившийся* * *неустойчивыйрасшатанныйрахитичныйхрупкийшаткий* * *1) мед. рахитичный 2) перен. а) расшатанный; хрупкий (о здоровье) б) неустойчивый -
85 (*)WHORE
если не бояться русских слов, то наиболее точный перевод - блядь, без всяких эвфемизмов типа "working girl" (см. цв. илл. (Обратите внимание на замечательное слово на плакате слева — whoremongers (буквально — несущие блядство в массы). Верующие призывают чтить Господа и грозят "блядоносцам": дескать, гореть вам в адском пламени и кипеть в гиене огненной (со ссылками на Библию). Мы ссылки проверили, Господь действительно обещал таким образом разобраться с убийцами, лжецами и теми, у кого грязные помыслы. Нудисты, очевидно, по последней категории и проходят. Меж плакатами, чуть с краю от гущи событий, наш корреспондент С. Шевченко.)). Южное и/или негритянское произношение (и написание) будет (*)"Ho" - столь же грубо, но еще более просторечно, Это вы у рэперов услышите. Сейчас уже трудно определить, где кончается мат и начинается поэзия. Вот цитата из свежего поэтического сборника, изданного Ассоциацией писателей Маласпины (Маласпина - это пролив, а вовсе не заразная болезнь, как мог бы подумать наш читатель). Некто Рик Сазон ( Rick Sazon) в своем стихотворении с романтическим названием "Мечта Недевственницы" ("The Unmaiden Dream") высказался следующим образом:(*)
Whorehouse — соответственно, публичный дом.Whore (to) — все мы знаем, какой от этого существительного производится глагол.
Вспомнился анекдот. Взрослый кот впервые предложил котенку пойти to whore вместе. Котенок с радостью согласился. Забрались на крышу. Бывалый кот, едва заслышав неподалеку призывное мяуканье, рванул туда, бросив на ходу молодому: "Я скоро, сиди здесь!" Март месяц, ветер пронизывает, дождь поливает. Котенок продрог, сидит и думает: "Ничего интересного, а говорили... Еще полчасика поблядую - и домой!" -
86 cock
I [kɔk] 1. сущ.1) петух- cock of the gameSyn:2) самец ( любой птицы)3) отчаянный драчун, забиякаWe sat till the second cock. — Мы сидели до вторых петухов.
5) кран; носик (чайника, кувшина)- turn the cock6) = weathercock 1)7) курок, курок во взведённом состоянии- at half-cock11) лидер, командир; вожак, заводила12) груб. половой членSyn:14) чушь, ерундаWhat he usually improvised was just a load of cock. — Обычно то, что он выдумывал, оказывалось абсолютной чушью.
Syn:15) (- cock) второй компонент сложных слов; передаёт значение: самец птиц••That cock won't fight. — Этот номер не пройдёт!
- old cock- cock of the walk
- live like a fighting cock 2. гл.1) петушиться, вести себя вызывающе; дразнитьSyn:2) = cock up поднимать, загибать кверху- cock up one's ears- cock one's ears
- cock one's hat
- cock one's pistol
- cock one's eye
- cock one's nose•- cock upII [kɔk] 1. сущ.1) куча2) стог сенаSyn:3) брикет, кусок торфа4) коровья лепёшка; кизяк2. гл.They bind and cock barley as they do wheat and rye. — Они вяжут ячмень в снопы и складывают в стога так же, как пшеницу и рожь.
3) диал. отправляться на заработки уборщиком урожаяIII [kɔk] сущ.1) загнутость вверх, вздёрнутостьMy nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked. — Раньше у меня был миленький вздёрнутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком.
2) косина, косоглазиеI have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks. — Как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит; это мне придаёт живости.
4) поля ( головного убора)The wind being high, he let down the cocks of his hat. — Так как дул сильный ветер, он опустил поля шляпы.
-
87 haymow
['heɪməu]сущ.; с.-х.1) стог сена, скирдаSyn:2)а) сложенное в сарае, сенном амбаре сеноб) сеновалSyn: -
88 ruck
I [rʌk] 1. сущ.1) диал.а) куча, груда; кипаruck of coals — куча, гора угля
Syn:pile I 1.б) стог, скирда, копнаSyn:2) масса, множество, большое количествоSyn:3) толпа, толчеяSyn:4) пренебр. безликая масса, черньthe common ruck — общая масса, народ
5) спорт. лошади, оставшиеся за флагом2. гл.; диал.складывать в кучу; нагромождатьSyn:II [rʌk] 1. сущ.морщина; склад; загиб; рубчикSyn:2. гл.; = ruck up1) собираться складками; морщить (о ткани, одежде)2) делать, закладывать складки; покрывать складкамиIII [rʌk] сущ.; диал.колея; борозда; рытвинаSyn:rut I 1.IV [rʌk] сущ.; разг.спор, ссора, перебранкаSyn:V [rʌk] гл.; разг.отчитывать, бранить, разносить; задавать головомойкуSyn:row III 2. -
89 cock
-
90 shock
-
91 stacked
сложены глагол: -
92 a little frog in a big pond
незначительный человек в большой группеRick is aware of the fact that he is but a little frog in a big pond in this huge company.English-Russian small dictionary of idioms > a little frog in a big pond
-
93 hot air
разг.болтовня, пустые слова; вздор, чепуха, ерунда [первонач. амер.]Rick read it aloud, punctuating it with such words as "tommyrot", "bilge", and "hot air". (U. Sinclair, ‘Between Two Worlds’, book I, ch. 5) — Рик прочел эту речь вслух, прерывая чтение словечками "чепуха", "вздор", "чушь"
He's full of hot air. It's bad stuff to talk that way, spreading illusions about jobs and pay going up every year! (D. Carter, ‘Fatherless Sons’, part 1, ch. 5) — А то мелет черт знает что. От этих разговоров один вред - люди и впрямь могут подумать, что зарплата с каждым годом будет расти, а безработица уменьшаться.
-
94 new deal
1) новый курс, крупные перемены, новые веяния; курс реформ ( отсюда new dealer сторонник реформ) [первонач. амер.]Lanny told what his father had said to Zaharoff, that it might end as it had in Russia; to which Rick replied in his free and easy way that he'd take his chances with a new deal. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 18) — Ланни повторил Рику то, что Робби сказал Захарову о возможности революционного переворота - как в России; на это Рик со своей обычной невозмутимостью заявил, что не прочь испробовать новый режим.
Forget about the school. I know you had a rotten time there, but you've been to college since, and this all a new deal. (J. P. Marquand, ‘Thirty Years’, ‘Just Break the News’) — Забудь о школьных годах. Я знаю, тебе нелегко пришлось в школе. Но после нее был же колледж, началась новая жизнь.
Britain requires a New Deal in foreign policy. — Великобритании нужен новый курс внешней политики.
The boy asked for a new deal after he had been punished for fighting in school. (DAI) — После того как мальчишку наказали за драки в школе, он попросил дать ему возможность исправиться.
3) амер.; ист. "Новый курс" (система экономических мероприятий президента Ф. Д. Рузвельта [F. D. Roosevelt, 1933-45]; всегда the New Deal; отсюда new dealer или New Dealer сторонник "Нового курса", new dealish имеющий отношение к "Новому курсу")Economically speaking the New Deal was an attempt on the part of the Roosevelt government to pull the United States out of the great economic crisis of 1929 - 1933. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, ch. 26) — В экономическом плане "Новый курс" был попыткой правительства Рузвельта вывести Соединенные Штаты из тяжелого экономического кризиса 1929-1933 гг.
-
95 soap opera
"мыльная опера", многосерийная передача по радио или сериал на телевидении (обыкн. сентиментальная пьеса или мелодрама для домохозяек) [первонач. амер.; многие такие программы финансируются компаниями по производству мыла]They were all solid, dependable Broadway actors. Even Rick Burtyne, the youngest in years, had... profitable appearances in radio soap opera. (J. O'Hara, ‘The Instrument’, ch. I) — Все они были солидные, пользующиеся неизменным успехом актеры с Бродвея. Даже Рик Бертин, самый молодой из них... неоднократно участвовал в дневной "мыльной опере" по радио.
Everyone in ward 3... listened to the programme Sister Conrick chose - a medley of poor music, soap opera, exhortations to take this for your health or wear that for your figure or rub this on for your complexion. (D. Cusack, ‘Say No to Death’, ch. 41) — И вся третья палата... стала слушать программу, выбранную сестрой Конрик, - смесь сентиментальщины, убогих мелодий и бесконечных увещеваний: покупайте то-то и то-то, если не хотите болеть, то-то и то-то, если хотите быть стройной, такой-то и такой-то крем, если хотите, чтобы ваше лицо сохраняло свежесть.
-
96 the Blue Law State
амер.(the Blue Law State (тж. the Freestone State или the Nutmeg State))"пуританский (песчаный или мускатный) штат" ( прозвище штата Коннектикут); см. тж. blue law‘You pick out a book that may keep her from being lonely, and write something in it, so she can remember you when you marry an oil princess in Connecticut.’ ‘There isn't any oil in Connecticut, Rick.’ ‘Well, nutmegs then. Your father says it'so called the Nutmeg State.’ (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 18) — - Подари ей какую-нибудь книгу, пусть почитает от скуки, и непременно сделай надпись, чтобы она могла вспоминать тебя, когда ты будешь мужем коннектикутской нефтяной принцессы. - Но, Рик, в Коннектикуте ведь нет нефти. - Ну, тогда есть мускатные орехи. Твой отец говорит, что этот штат прозван мускатным.
-
97 the late unpleasantness
амер.; шутл.1) "та давняя заварушка", Гражданская война в США (1861-65 гг.)2) прошлая, последняя война...Rick had come so near to Kurt's point of view concerning the late unpleasantness... (U. Sinclair, ‘Between Two Worlds’, ch. 2) —...Рик почти так же, как Курт, стал относиться к последней войне...
-
98 lifter
подъёмник (напр. автомобильный); скидывающий рычаг; подъёмный механизм; кулачок для подъёма (клапана); производящий подъём (клапана) толкатель; съёмник; схватывающее приспособление; палец; кулак; зацепка; захват; с.х. стеблеподъёмник; колосоподъёмник- barrel lifter - chain lifter - rail lifter - rick lifter - screw lifter - share lifter - slide-hammer valve lifter with device for removing valve springs and split collets - valve lifter -
99 andersen
-
100 bank
1. n вал, насыпь; дамба2. n крутой склонsteep bank — глубокий вираж; крутой подъем
3. n берег4. n отмель, банка, риф5. n нанос, заносsnow banks — сугробы, снежные заносы
6. n борт бильярдного стола7. n ав. крен, вираж8. n горн. забой; залежь9. n горн. уступ10. n горн. устье шахты11. v сгребать в кучу; наваливать12. v делать насыпь; окружать валом, насыпьюa spring bank call found most banks in good condition — весенняя ревизия показала, что дела большинства банков идут неплохо
13. v громоздиться, вздыматьсяclouds are banking along the horizon — облака скучились на горизонте; горизонт затянут облаками
14. v запруживать15. v окружать, окаймлять16. v прикрывать валежником17. v ав. делать вираж; накренятьсяsharp bank — глубокий вираж; большой крен
18. v сесть на мель19. v сл. играть шара от бортаyou can buy the house if the bank is willing to go along — вы сможете купить этот дом, если банк согласится дать вам ссуду
20. n копилка21. n ист. лавка ростовщика; стол или лавка менялы22. n фонд; общий запас; резервblood bank — запас консервированной крови, банк крови
23. n банк24. v класть деньги в банк; держать, иметь деньги в банке или сберкассеbank credit — кредит предоставляемый банком; открытый кредит
25. v владеть банком, быть банкиром; заниматься банковским делом26. v превращать в деньги27. v метать банк28. v разг. рассчитывать, полагатьсяI was banking on his honesty when I closed the deal — я полагался на его честность, когда заключал сделку
29. n преим. спец. ряд, комплект, набор; серияbank of needles — ряд игл; игольница
30. n уст. скамья31. n уст. суд; судебное присутствиеloans by bank — ссуды, выданные банком
loan by bank — ссуда, выданная банком
32. n уст. верстак33. n уст. полигр. подзаголовок34. v спец. группировать для совместной работы; комплектоватьСинонимический ряд:1. embankment (noun) embankment; heap; hillock; knoll; levee; mound; mount; terrace2. financial institution (noun) cache; commercial bank; depository; federal reserve bank; financial institution; savings and loan; treasury; vault3. line (noun) array; line; panel; row; tier4. pile (noun) cock; drift; hill; mass; mess; mountain; mow; pile; pyramid; rick; shock; stack; windrow5. reserve (noun) deposit; hoard; reserve; stockpile; store; supply6. shore (noun) beach; border; coast; edge; ledge; ridge; rim; shoal; shore; slope; strand7. deposit (verb) deposit; hoard; lay away; put aside; reserve; save; shelve; stash away; stockpile8. heap (verb) cock; drift; heap; hill; lump; mound; pile; stack9. heap up (verb) dike; embank; gather; heap up; pile up10. turn (verb) angle; grade; incline; pitch; slope; soar; turn
См. также в других словарях:
Rick — bezeichnet einen besonders im Englischen gebräuchlichen Männernamen und eine auch ins Deutsche übernommene Kurzform von Richard den Namen einer Aussenwacht in der Schweizer Gemeinde Pfäffikon ZH, siehe Rick (Schweiz) ein Hindernis im Pferdesport … Deutsch Wikipedia
Rick — (r[i^]k), n. [OE. reek, rek, AS. hre[ a]c a heap; akin to hryce rick, Icel. hraukr.] A stack or pile, as of grain, straw, or hay, in the open air, usually protected from wet with thatching. [1913 Webster] Golden clusters of beehive ricks, rising… … The Collaborative International Dictionary of English
Rick — may refer to: * Rick (film) *Rickenbacker, a guitar manufacturer *A shortened version of the given name Richard *Hay rick, a term with multiple meanings in regard to cutting and collecting hay *A frame of horizontal bars and vertical supports, as … Wikipedia
Rick — Rick, v. t. To heap up in ricks, as hay, etc. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
rick — Ⅰ. rick [1] ► NOUN ▪ a stack of hay, corn, or straw, especially one built into a regular shape and thatched. ORIGIN Old English. Ⅱ. rick [2] ► NOUN ▪ a slight sprain or strain, especially in the neck or back … English terms dictionary
rick|et|y — «RIHK uh tee», adjective. 1. liable to fall or break down; shaky or weak: »a rickety old chair. SYNONYM(S): tottering. 2. having rickets; suffering from rickets. 3. feeble in the joints. –rick´et|i|ness, noun … Useful english dictionary
rick|le — «RIHK uhl», noun. Scottish. 1. a heap. 2. a small rick of hay or grain. ╂[< rick1 + le, a diminutive suffix] … Useful english dictionary
Rick — (Hylde), kleiner Küstenfluß bei Greifswald (preußischer Regierungsbezirk Stralsund), durch welchen die Stadt mit dem Greifswalder Bodden in Verbindung steht … Pierer's Universal-Lexikon
rick — [ rık ] noun count 1. ) a large neat pile of HAY or STRAW (=dry stems of grass or wheat) that is covered and left in a field: HAYRICK 2. ) a neat pile of wood … Usage of the words and phrases in modern English
Rick — Sn Latte, Lattengestell , Hindernis beim Pferderennen per. Wortschatz reg. (18. Jh.) Stammwort. Das gleiche Wort wie Reck. deutsch gwn … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
rick — O.E. hreac stack of hay or straw, from P.Gmc. *khraukaz (Cf. O.N. hraukr, Fris. reak, Du. rook heap ); perhaps related to RIDGE (Cf. ridge) … Etymology dictionary