-
61 reverentemente
-
62 recueillement
recueillement [ʀ(ə)kœjmɑ̃]masculine noun* * *ʀəkœjmɑ̃nom masculin1) ( méditation) contemplation2) ( attitude respectueuse) reverence* * *ʀ(ə)kœjmɑ̃ nmmeditation, contemplation* * *1 ( méditation) contemplation;2 ( attitude respectueuse) reverence; dans un profond recueillement in reverential silence.[rəkɶjmɑ̃] nom masculin -
63 ÞYRMA
(-da, -t), v.1) to deal reverently with, show respect to, keep, observe, with dat. (þyrma eiðum, griðum);þyrma hátíð, to respect the holy-day;2) to show mercy to, spare (þyrma úvinum sínum);3) refl., þyrmast, to display forbearance; konungr bað hann, at hann skyldi þyrmast við Magnús konung, to forbear from violence towards king M.* * *ð, prop. a law phrase-, or a religious term, to deal reverently with, shew respect to; with dat., var þá eigi þyrmt eiðunum, Edda 26; ef maðr þyrmir eigi griðum, Grág. ii. 166 B; þyrma særum, Róm. 288; þyrma lögum, Sks. 78 new Ed.; þat er ráð annat at þyrma hátíð, to respect the holy-day, by not fighting on that day, Fms. v. 170, N. G. L. i. 10; ok vill hann eigi þyrma Frjádögum né Kristnum dómi várum, of breaking the fast, 11; þyrma Jóla-helgi. 142; skulu vér þyrma kirkjum, to respect the sanctuary of a church, of an asylum, K. Á. 30; þyrma rétti heilagrar Kirkju, 40; þyrma konu and þyrma við konu, to shew respect to a woman, so as not to violate her, N. G. L. i. 16; mun engi maðr öðrum þyrma, Vsp. 46; Baldrs barmi þyrmðit manna-dólgi, the brother of B. made no covenant with the foe of men, Haustl.; at þú eigi vel eiðum þyrmir, Skv. 1. 47; þyrmða ek sifjum, svörmuu eiðum, 3. 28; þyrma véum, Hkm. 18; görisk sifja-spell ok þyrma menn engum hleytum, Sks. 338.2. to shew mercy to, spare; þyrma skal hann eggvers-foglum í því landi, Grág. ii. 347; þeir þyrmdu því öllu er þeim þótti fagrt, en drápu allt þat sem var afleitt, Stj. 456; þyrma e-m í örðum, Hom. (St.); þyrma óvinum sínum, Al. 14; þyrma mínum mönnum, 16, Fms. vii. 36; þyrma sér sjálfum, Karl. 363; þú þyrmðir eigi þínum eingetnum syni, of Abraham, Stj. 132.II. reflex. to refrain or forbear from; hann bað hann þyrmask við Magnús konung, forbear from violence with king M., Fms. vi. 172; tveir skolu þeir feðgar þyrmask við hina tvá, N. G. L. i. 34; hann skal við engi mann þyrmask, 228; guðsifjar eru sex er vér skolum þyrmask við, 16; þyrmask við hjúnskap, 376.2. recipr., láta sem þér berizt, en þyrmisk þó sem skilt er, but forbear hurting one another, Fms. viii. 443. -
64 augustē
augustē adv. with comp. [augustus], reverently: venerari: dici augustius.* * *augustius, augustissime ADVreverently, solemnly; with dignity; majestically; sacredly -
65 religiously
adverb1) (piously, reverently) inbrünstig [beten]; ehrfürchtig [verehren, niederknien]2) (conscientiously) gewissenhaft [durchsehen, verbessern]; peinlich genau [sauber machen, verbessern]* * *adverb religiös* * *re·li·gious·ly[rɪˈlɪʤəsli]1. (concerning religion) religiös* * *[rI'lIdZəslɪ]advIndia is a religiously diverse country — in Indien gibt es eine Vielfalt an Religionen
2) (fig: conscientiously) gewissenhaft* * *relig. abk1. religion2. religious (religiously) relig.* * *adverb1) (piously, reverently) inbrünstig [beten]; ehrfürchtig [verehren, niederknien]2) (conscientiously) gewissenhaft [durchsehen, verbessern]; peinlich genau [sauber machen, verbessern]* * *adv.religiös adv. -
66 veneratus
vĕnĕror, ātus, 1, v. dep. a. [Sanscr. vankh, wish, pray; cf. O. H. Germ. wunsc; Engl. wish; and Lat. Venus, venustas], to reverence with religious awe, to worship, adore, revere, venerate.I.Lit.A.Of religious worship offered to the gods, etc. (class.;B.syn.: adoro, colo, revereor): di quos nos colere precari venerarique soleamus,
Cic. N. D. 1, 42, 119:venerari et colere deos,
id. ib. 2, 28, 71:auguste sancteque deos omnes,
id. ib. 3, 21, 53:simulacrum in precibus,
id. Verr. 2, 4, 43, § 94:eum (Epicurum) ut deum,
id. Tusc. 1, 21, 48:eos in deorum numero (with colere),
id. Agr. 2, 35, 95:lapidem e sepulcro pro deo,
id. Planc. 40, 95:Larem Farre pio,
Verg. A. 5, 745:majestatem naturae deorum,
Quint. 3, 7, 7:templa dei,
Verg. A. 3, 84.—With men or things as objects, to revere, do homage to, reverence, honor (not ante-Aug.):II.quin omne humanum genus secundum deos nomen Romanum veneretur,
Liv. 36, 17, 15:veneratur illos populus idem colitque,
Sen. Ira, 3, 41, 3:Satrium utque Pomponium venerebamur,
Tac. A. 6, 8:sic patris sic mariti memoriam venerari,
id. Agr. 46:omnes qui aliquid in studiis faciunt venerari studeo,
Plin. Ep. 6, 17, 5; 7, 31, 5:spectacula edentes,
Suet. Claud. 12:ut humilitas amplitudinem venerari debet,
Val. Max. 3, 8, 7:canos ejus et annos,
id. 4, 5, ext. 2:principes,
id. 8, 5, 6:antiquorum curam diligentiamque,
Plin. 27, 2, 2, § 4:(Augustum),
Hor. C. 4, 14, 52:amicos,
Ov. P. 1, 2, 51:se (scribentes),
Hor. Ep. 2, 2, 107; 2, 1, 263.—Transf., to ask reverently for any thing, to beseech, implore, beg, entreat, supplicate; with ut:► 1.nunc quisquis est deus, veneror, Ut nos ex hac aerumnā miseras eximat,
Plaut. Rud. 1, 4, 37; 5, 2, 62; id. Poen. 5, 1, 17; id. Aul. prol. 8; cf. an old formula of prayer in Liv. 8, 9, 7: qui multa deos venerati sint contra ejus salutem, Caecin. ap. Cic. Fam. 6, 7, 2:nihil horum,
Hor. S. 2, 6, 8:nec tu supplicibus me sis venerata tabellis,
Prop. 2, 20 (3, 13), 33.Act. collat, form vĕnĕro, āre:2.saluto te, vicine Apollo, veneroque te, Ne, etc.,
Plaut. Bacch. 2, 1, 4:ut venerem Lucinam meam,
id. Truc. 2, 5, 23.—Veneror, as passive, App. M. 11, p. 257, 25; Ambros. Ep. 17, 1.— vĕnĕrātus, a, um, in a pass. signif.:A.Ceres, Hor, S. 2, 2, 124: Sibylla,
Verg. A. 3, 460; cf. Prisc. p. 794.vĕ-nĕrandus, a, um, P. a., worthy of veneration, venerable:B.VENERANDISSIMI CAESARES,
Inscr. Grut. 209, 2; Paul. Nol. Ep. 38, 3.—vĕnĕranter, adv., with veneration, reverently (eccl. Lat.):adorant omnes,
Tert. Carm. Judic. Dom. 184; Sedul. 5, 432. -
67 veneror
vĕnĕror, ātus, 1, v. dep. a. [Sanscr. vankh, wish, pray; cf. O. H. Germ. wunsc; Engl. wish; and Lat. Venus, venustas], to reverence with religious awe, to worship, adore, revere, venerate.I.Lit.A.Of religious worship offered to the gods, etc. (class.;B.syn.: adoro, colo, revereor): di quos nos colere precari venerarique soleamus,
Cic. N. D. 1, 42, 119:venerari et colere deos,
id. ib. 2, 28, 71:auguste sancteque deos omnes,
id. ib. 3, 21, 53:simulacrum in precibus,
id. Verr. 2, 4, 43, § 94:eum (Epicurum) ut deum,
id. Tusc. 1, 21, 48:eos in deorum numero (with colere),
id. Agr. 2, 35, 95:lapidem e sepulcro pro deo,
id. Planc. 40, 95:Larem Farre pio,
Verg. A. 5, 745:majestatem naturae deorum,
Quint. 3, 7, 7:templa dei,
Verg. A. 3, 84.—With men or things as objects, to revere, do homage to, reverence, honor (not ante-Aug.):II.quin omne humanum genus secundum deos nomen Romanum veneretur,
Liv. 36, 17, 15:veneratur illos populus idem colitque,
Sen. Ira, 3, 41, 3:Satrium utque Pomponium venerebamur,
Tac. A. 6, 8:sic patris sic mariti memoriam venerari,
id. Agr. 46:omnes qui aliquid in studiis faciunt venerari studeo,
Plin. Ep. 6, 17, 5; 7, 31, 5:spectacula edentes,
Suet. Claud. 12:ut humilitas amplitudinem venerari debet,
Val. Max. 3, 8, 7:canos ejus et annos,
id. 4, 5, ext. 2:principes,
id. 8, 5, 6:antiquorum curam diligentiamque,
Plin. 27, 2, 2, § 4:(Augustum),
Hor. C. 4, 14, 52:amicos,
Ov. P. 1, 2, 51:se (scribentes),
Hor. Ep. 2, 2, 107; 2, 1, 263.—Transf., to ask reverently for any thing, to beseech, implore, beg, entreat, supplicate; with ut:► 1.nunc quisquis est deus, veneror, Ut nos ex hac aerumnā miseras eximat,
Plaut. Rud. 1, 4, 37; 5, 2, 62; id. Poen. 5, 1, 17; id. Aul. prol. 8; cf. an old formula of prayer in Liv. 8, 9, 7: qui multa deos venerati sint contra ejus salutem, Caecin. ap. Cic. Fam. 6, 7, 2:nihil horum,
Hor. S. 2, 6, 8:nec tu supplicibus me sis venerata tabellis,
Prop. 2, 20 (3, 13), 33.Act. collat, form vĕnĕro, āre:2.saluto te, vicine Apollo, veneroque te, Ne, etc.,
Plaut. Bacch. 2, 1, 4:ut venerem Lucinam meam,
id. Truc. 2, 5, 23.—Veneror, as passive, App. M. 11, p. 257, 25; Ambros. Ep. 17, 1.— vĕnĕrātus, a, um, in a pass. signif.:A.Ceres, Hor, S. 2, 2, 124: Sibylla,
Verg. A. 3, 460; cf. Prisc. p. 794.vĕ-nĕrandus, a, um, P. a., worthy of veneration, venerable:B.VENERANDISSIMI CAESARES,
Inscr. Grut. 209, 2; Paul. Nol. Ep. 38, 3.—vĕnĕranter, adv., with veneration, reverently (eccl. Lat.):adorant omnes,
Tert. Carm. Judic. Dom. 184; Sedul. 5, 432. -
68 εὐσεβέω
A live or act piously or reverently, abs., Thgn.145, Berl.Sitzb.1927.8 ([dialect] Locr., V B.C.), S.Aj. 1350, etc.; εἴς τινα towards one, Id.Ant. 731; ;περὶ θεούς Pl.Smp. 193a
;πρὸς τὸν θεόν Men.Mon. 567
;πρὸς θεούς AP10.107
(E.);εὐ. τὰ πρὸς θεούς S. Ph. 1441
;τὰ περὶ τοὺς θεούς Isoc.3.2
; of outward acts of service, (a).4 (iii A.D.); εὐ. θεούς to reverence them, A.Ag. 338 (nisi leg. εὖ σέβειν); εὐσεβήσασαν τὴν θεόν BCH44.77
([place name] Lagina):—[voice] Pass., εὐσεβεῖσθαι to be reverenced, Antipho 3.3.11, Ph.2.201; of a duty, to be reverently discharged, Pl.Ax. 364c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐσεβέω
-
69 прикладываться
I несовер. - прикладываться;
совер. - приложиться возвр.
1) take aim
2) (к кому-л./чему-л.) kiss (reverently) II страд. от прикладыватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > прикладываться
-
70 приложиться
несовер. - прикладываться;
совер. - приложиться возвр.
1) take aim
2) (к кому-л./чему-л.) kiss (reverently)Большой англо-русский и русско-английский словарь > приложиться
-
71 свято
нареч. piously свято чтить чью-л. память ≈ piously revere smb.'s memory свято чтить ≈ to hold sacredнареч. reverently;
~ соблюдать что-л. scrupulously observe smth., ~ хранить память о ком-л. hold* the memory of smb. sacred. -
72 worship
ˈwə:ʃɪp
1. сущ.
1) поклонение, почитание, культ (как соответствующее отношение или церемония его демонстрации - изначальный объект - божество, затем - переносно) Protestant worship was forbidden, houses of worship were pulled down, meetings for worship were forbidden. ≈ Протестантская вера была под запретом, молельные дома разрушены, собрания верующих для молитвы запрещены. The Fathers of the Genevan School prohibited all worship-music except unisonous psalm-tunes. ≈ Отцы-кальвинисты запретили всякую культовую музыку за исключением одноголосых псалмов. They addressed him in terms of worship extraordinary to a scientist ear ≈ Они обращались к нему со словами поклонения, непривычного уху ученого. ancestor worship ≈ культ предков freedom of worship ≈ свобода совести worship of images ≈ идолопоклонство worship service ≈ богослужение Syn: veneration
2) (his, your) используется как титул при обращении к судьям и другим официальным лицам в Великобритании Your Worship... ≈ Ваша Честь,....
3) уст. почет man of great worship ≈ человек, пользующийся большим почетом win worship ≈ достичь славы
2. гл.
1) поклоняться, почитать;
благоговеть, боготворить, обожать, преклоняться to worship reverently ≈ с благоговением относиться к кому-л. to worship smb. as a god ≈ боготворить кого-л. Syn: bow, adore, revere
2) бывать в церкви почитание, поклонение - an object of * предмет поклонения - the * of rank преклонение перед званиями - hero * поклонение героям, знаменитостям (часто иронически) - to offer * to smb., smth. поклоняться кому-л., чему-л. (религия) культ;
вероисповедание;
отправление церковных обрядов;
богослужение - freedom of * свобода отправления религиозных культов - public act of * богослужение - forms of * религиозные обряды, ритуал - place of * церковь, храм - * of images идолопоклонство;
поклонение иконам, почитание икон (устаревшее) почет > Your W. Ваша милость( о судье, мэре;
преим. в Великобритании) поклоняться, преклоняться;
почитать - to * God поклоняться богу - to * money преклоняться перед богатством обожать, боготворить - he *s his mother он боготворит свою мать( религия) посещать церковь;
молиться( особ. в церкви) your Worship ваша милость (при обращении к судье, мэру) ;
freedom of worship свобода совести ~ уст. почет;
a man of great worship человек, пользующийся большим почетом;
to win worship достичь славы worship богослужение;
public( или divine) worship церковная служба;
place of worship церковь worship богослужение;
public (или divine) worship церковная служба;
place of worship церковь public ~ церковная служба ~ уст. почет;
a man of great worship человек, пользующийся большим почетом;
to win worship достичь славы worship богослужение;
public (или divine) worship церковная служба;
place of worship церковь ~ бывать в церкви ~ культ;
почитание;
поклонение ~ поклоняться, почитать;
боготворить, обожать ~ уст. почет;
a man of great worship человек, пользующийся большим почетом;
to win worship достичь славы your Worship ваша милость (при обращении к судье, мэру) ;
freedom of worship свобода совести -
73 CREW
1) Американизм: Committed Republicans Energized To Win2) Военный термин: Continuous Review Evaluation And Weeding3) Религия: Choosing Reverently To Extol And Worship4) Транспорт: Cranky Rider Endless Waiting5) Деловая лексика: Connecting Resources Education And Work, Customer Responsive Effective Workforce6) Образование: Creating A Respectful Environment Workshop7) Общественная организация: Corkscrew Regional Ecosystem Watershed -
74 crew
1) Американизм: Committed Republicans Energized To Win2) Военный термин: Continuous Review Evaluation And Weeding3) Религия: Choosing Reverently To Extol And Worship4) Транспорт: Cranky Rider Endless Waiting5) Деловая лексика: Connecting Resources Education And Work, Customer Responsive Effective Workforce6) Образование: Creating A Respectful Environment Workshop7) Общественная организация: Corkscrew Regional Ecosystem Watershed -
75 благоговейно
1) General subject: reverently2) Rare: sacredly -
76 подобострастно взирать на американский флаг
General subject: gaze reverently at the American flagУниверсальный русско-английский словарь > подобострастно взирать на американский флаг
-
77 почтительно
General subject: deferentially, dutifully, humbly, lowly, respectfully, respecting, reverently -
78 с трепетом
General subject: quiveringly, tremblingly, reverently -
79 трепетно
General subject: athrob, reverently, with a gentle hand -
80 уважительно
General subject: respectfully, reverently
См. также в других словарях:
Reverently — Rev er*ent*ly, adv. In a reverent manner; in respectful regard. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
reverently — index respectfully Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
reverently — reverent ► ADJECTIVE ▪ showing reverence. DERIVATIVES reverential adjective reverently adverb … English terms dictionary
reverently — adverb with reverence; in a reverent manner he gazed reverently at the handiwork • Syn: ↑reverentially • Ant: ↑irreverently • Derived from adjective: ↑reverent, ↑reverential ( … Useful english dictionary
reverently — adverb see reverent … New Collegiate Dictionary
reverently — See reverent. * * * … Universalium
reverently — adverb in a reverent manner … Wiktionary
reverently — revrÉ™ntlɪ adv. respectfully, with veneration, deferentially … English contemporary dictionary
reverently — rev·er·ent·ly … English syllables
reverently — See: reverent … English dictionary
reverent — reverently, adv. reverentness, n. /rev euhr euhnt, rev reuhnt/, adj. feeling, exhibiting, or characterized by reverence; deeply respectful: a reverent greeting. [1350 1400; ME < L reverent (s. of reverens), prp. of revereri to REVERE1; see ENT] * … Universalium