-
41 шум по утрам
ngener. réveille-matin (мешающий спать) -
42 бить зорю
vgener. de reveille slaan (на барабане), de taptoe slaan -
43 побудка
nmilit. reveille -
44 подъём
-
45 трубить зорю
vgener. de reveille blazen -
46 утренняя заря
-
47 заря
-
48 оттрубить
сов. (вн.)1) воен. have beaten retreat; have sounded reveille [rɪ'vælɪ] брит.; ['revəliː] амер.2) разг. spend ( a period of time somewhere or in some capacity)оттруби́ть де́сять лет в батрака́х — work / slave as a farm-labourer for ten years
-
49 побудка
ж. воен.reveille [-elɪ] -
50 подъём
м.1) ( поднятие) lifting; (флага и т.п.) hoisting; (затонувших судов, самолётов и т.п.) salvaging2) ( восхождение) ascent4) ( уклон) slope, rise5) (рост, развитие) growth, development; ( после кризиса) recovery; pickup ( after a downturn)подъём конъюнкту́ры — upsurge, upswing
подъёмы и паде́ния — ups and downs
6) ( воодушевление) enthusiasm; ( оживление) animationв обстано́вке всео́бщего подъёма — in an atmosphere of general enthusiasm
он говори́л с больши́м подъёмом — he spoke with great animation
7) ( свод ступни) instep8) ( вставание после сна) time for getting up; воен. reveille [-'velɪ]9) с.-х.подъём зя́би — autumn ploughing
подъём паро́в — ploughing up of (the) fallow
••лёгок на подъём — light on one's feet, quick on one's toes, brisk
тяжёл на подъём — sluggish, slow to start
-
51 заря
жен.1) dawn, daybreak (утром); dusk, nightfall (вечером)на заре — at dawn/daybreak
ни свет ни заря — (well) before dawn, at the crack of dawn, at an ungodly/unearthly hour
от зари до зари — from morning to night, from dawn to dusk; all day (night)
утренняя заря — dawn, daybreak
3) перен. ( начало)outset, start- на заре -
52 подъем
(подъём)муж.1) lift(ing), raise, raising; hoisting (флага); salvaging (затонувшего корабля)2) ( восхождение) ascent, rise, upgrade3) climb (самолета); ascent (дирижабля)4) (горы и т. п.) slope, rise5) ( рост) raising, development; upsurge6) enthusiasm; animation ( оживление)7) (ноги) instep8) reveille•••- тяжел на подъем -
53 подъем
rise имя существительное:up (подъем, успех, вздорожание)instep (подъем, предплюсна)heaving (подъем, перемещение тяжестей) -
54 утренняя заря
dawn имя существительное: -
55 побудка
-
56 chat
(m) кот♦ à bon chat bon rat нашла коса на камень♦ [lang name="French"]absent le chat, les souris dansent без кота мышам масленица♦ acheter / vendre le chat en poche купить / продать кота в мешке♦ appeler un chat un chat называть вещи своими именами♦ avoir d'autres chats à fouetter (ирон.) иметь и без того много дел; иметь дела поважнее♦ avoir le chat dans la gorge першить в горле♦ chat échaudé craint l'eau froide обжегшись на молоке, дуют на воду♦ chat écorché замухрышка♦ c'est de la bouillie pour les chats это отвратительно сделанная работа; это какая-то белиберда♦ c'est le chat; ▼ c'est à cause des mouches (ирон.) ну конечно, это случилось само собой; мышка бежала, хвостиком махнула… (реплика на чьё-л. неудачное оправдание)♦ c'est le pipi de chat это бурда (о вине)♦ écrire comme un chat писать как курица лапой♦ faire une toilette de chat наскоро, кое-как умыться♦ friand comme un chat сластёна, лакомка♦ il a joué avec le chat он с кошкой поиграл (об исцарапанном человеке)♦ il n'y a pas de quoi fouetter un chat этому не стоит придавать серьёзного значения; дело выеденного яйца не стоит♦ il n'y a pas un chat (шутл.) нет ни души♦ ingrat comme les chats в высшей степени неблагодарный♦ jouer au chat perché играть в кошки-мышки♦ la nuit tous les chats sont gris ночью все кошки серы♦ le chat est lion pour la souris для мыши и кот – лев♦ maigre comme un chat de gouttière тощий как драная кошка♦ ne réveille pas le chat qui dort не буди лихо, пока спит тихо♦ retomber comme un chat sur ses pattes уметь ловко выкручиваться из затруднений♦ vivre comme chien et chat жить как кошка с собакой -
57 pain
(m) хлеб♦ [lang name="French"]après grand banquet, petit pain сегодня густо, а завтра пусто♦ avoir son pain assuré быть уверенным в заработке, в куске хлеба♦ bon comme du [[lang name="French"]le] bon pain1) добрейшая душа2) очень хороший (о чём-л.)♦ ça ne mange pas de pain запас карман не тянет; это хлеба не просит (о предметах, хранение которых ничего не стоит)♦ c'est pain bénit это само в руки идёт, сам Бог послал♦ gagner son pain à la sueur de son front трудиться в поте лица ради хлеба насущного♦ liberté et pain cuit свобода и самое необходимое – залог счастья♦ long comme un jour sans pain длиннющий, нескончаемый♦ manger le pain de qn есть чей-л. хлеб♦ manger plus d'un pain побывать в разных местах, много повидать1) начать с самого лёгкого2) опрометчиво растратить что-л., не думая о завтрашнем дне♦ mendier son pain питаться подаянием♦ mettre qn au pain sec посадить кого-л. на хлеб и воду♦ ne pas manger de ce pain-là (шутл. – ирон.) отказаться идти на что-л.1) (ирон.) лишить кого-л. жизни2) (ирон.) отбить у кого-л. охоту к прошлым занятиям♦ pain dérobé réveille l'appétit запретный плод сладок♦ pleurer le pain qu'on mange трястись над каждой копейкой♦ qui a faim mange tout pain; ▼ tout est pain pour qui a faim голод – лучший повар♦ se vendre comme des petits pains продаваться нарасхват; расходиться, как горячие пирожки♦ [lang name="French"]tel grain, tel pain по семени и плод♦ [lang name="French"]tel pain, tel soupe два сапога пара -
58 запретный плод сладок
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > запретный плод сладок
-
59 не буди лихо, пока спит тихо
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > не буди лихо, пока спит тихо
-
60 эшелонированное построение
боевой порядок; боевое построение — combat formation
Русско-английский военно-политический словарь > эшелонированное построение
См. также в других словарях:
Reveille — is a bugle call most often associated with the military; it is chiefly used to wake military personnel at sunrise. The name comes from the French for wake up . Commonwealth of Nations and the United States The tune used in the Commonwealth of… … Wikipedia
Reveille — steht für: einen Weckruf beim Militär, siehe Reveille (Weckruf) einen Film von 1924, siehe Reveille (Film) eine US amerikanische Crossover Band, siehe Reveille (Band) ein britisches Wochenblatt (1940 1979), siehe Reveille (Zeitschrift) Siehe auch … Deutsch Wikipedia
Reveille — Re*veil le, n. [F. r[ e]veil, fr. r[ e]veiller to awake; pref. re re + pref. es (L. ex) + veiller to awake, watch, L. vigilare to watch. The English form was prob. taken by mistake from the French imper. r[ e]veillez,2d pers. pl. See {Vigil}.]… … The Collaborative International Dictionary of English
Reveille — Saltar a navegación, búsqueda Reveille es el cuarto LP de Deerhoof. Fue grabado en conjunto por los sellos independientes de Kill Rock Stars y 5 Rue Christine. Se lanzó al mercado el 4 de junio de 2002. En esta ocasión Satomi Matsuzaki creo las… … Wikipedia Español
réveillé — réveillé, ée (ré vè llé, llée, ll mouillées) part. passé de réveiller. Tiré du sommeil. Réveillé en sursaut. Fig. • Ces larmes que nous arrache l image de nos passions si vivement réveillées [par le théâtre], BOSSUET Coméd. XII. • Enfin la … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Reveille — (fr., spr. R weis), 1) Morgensignal mit der Trommel, der Trompete od. dem Flügelhorn, um die Soldaten zu wecken u. zum Aufstehen zu ermahnen. Die R. wird in der Regel geschlagen, wenn der Tag so weit angebrochen ist, daß man groben Druck im… … Pierer's Universal-Lexikon
Reveille — (franz. réveil, spr. wäj , »Erwachen, Weckruf«), militärisch das bei Tagesanbruch mit Trommel, Horn oder Trompete gegebene Signal zum Aufstehen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Reveille — (frz., spr. rĕwéj), Weckruf, Militärsignal zum Aufstehen bei Tagesanbruch … Kleines Konversations-Lexikon
Reveille — (reweillj), frz. deutsch, das Signal, durch welches die Soldaten Morgens geweckt werden … Herders Conversations-Lexikon
reveille — 1640s, from Fr. réveillez (vous) awaken! imperative plural of réveiller to awaken, to wake up, from M.Fr. re again (see RE (Cf. re )) + eveiller to rouse, from V.L. *exvigilare, from L. ex out + vigilare be awake … Etymology dictionary
reveille — pronounced ri val i, is the current spelling for the word meaning ‘a morning awakening’ (especially in service life) … Modern English usage