-
1 respaldar
respaldar ( conjugate respaldar) verbo transitivo ‹ persona› ( apoyar) to support, back; ( en discusión) to back up; ‹propuesta/plan› to support, back; ‹versión/teoría› to support, back up
respaldar verbo transitivo to support, back: nadie respaldó su proyecto, nobody backed her project ' respaldar' also found in these entries: Spanish: fiar - apoyar English: back - endorse - support -
2 support
sə'po:t
1. verb1) (to bear the weight of, or hold upright, in place etc: That chair won't support him / his weight; He limped home, supported by a friend on either side of him.) aguantar, sostener2) (to give help, or approval to: He has always supported our cause; His family supported him in his decision.) apoyar, secundar, respaldar3) (to provide evidence for the truth of: New discoveries have been made that support his theory; The second witness supported the statement of the first one.) corroborar, confirmar4) (to supply with the means of living: He has a wife and four children to support.) mantener
2. noun1) (the act of supporting or state of being supported: That type of shoe doesn't give the foot much support; The plan was cancelled because of lack of support; Her job is the family's only means of support; I would like to say a word or two in support of his proposal.) apoyo, soporte2) (something that supports: One of the supports of the bridge collapsed.) soporte•- supporting
support1 n1. apoyo2. soportesupport2 vb1. sostener2. mantenerhe is the only one with a job and he supports the whole family es el único que trabaja y mantiene a toda la familia3. apoyar4. ser dewhich team do you support? ¿de qué equipo eres?tr[sə'pɔːt]1 (physical - gen) apoyo, sostén nombre masculino; (- thing worn on body) protector nombre masculino3 (moral) apoyo, respaldo4 (financial) ayuda económica, apoyo económico; (sustenance) sustento; (person) sostén nombre masculino5 (supporters) afición nombre femenino6 (evidence) pruebas nombre femenino plural■ I don't think that shelf can support so many books no creo que esa estantería aguante tantos libros2 (back, encourage) apoyar, respaldar, ayudar; (cause, motion, proposal) apoyar, estar de acuerdo con■ my parents have always supported me in everything I've done mis padres siempre me han apoyado en todo lo que he hecho■ which team do you support? ¿de qué equipo eres?4 (keep, sustain) mantener, sustentar, sostener; (feed) alimentar5 (corroborate, substantiate) confirmar, respaldar, apoyar, respaldar6 formal use (endure) soportar, tolerar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin support (in reserve) de apoyoin support of somebody/something en apoyo de alguien/algo, a favor de alguien/algoto drum up support for somebody/something conseguir apoyo para alguien/algoto support oneself ganarse la vidasupport [sə'port] vt1) back: apoyar, respaldar2) maintain: mantener, sostener, sustentar3) prop up: sostener, apoyar, apuntalar, soportarsupport n1) : apoyo m (moral), ayuda f (económica)2) prop: soporte m, apoyo mn.• apoyo s.m.• arrimadero s.m.• arrimo s.m.• ayuda s.f.• báculo s.m.• encomienda s.f.• entibo s.m.• muleta s.f.• puntal s.m.• pábulo s.m.• respaldo s.m.• soporte s.m.• sostenimiento s.m.• sostén s.m.• suspensorio s.m.• sustento s.m.• sustentáculo s.m.v.• afianzar v.• apadrinar v.• apoyar v.• apuntalar v.• mantener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• respaldar v.• soportar v.• sostener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• sustentar v.
I sə'pɔːrt, sə'pɔːt1) ( hold up) \<\<bridge/structure\>\> sostener*the roof is supported by six columns — el tejado descansa sobre or se apoya en seis columnas
the chair couldn't support his weight — la silla no pudo aguantar or resistir su peso
2)a) (maintain, sustain) \<\<family/children\>\> mantener*, sostener*, sustentarto support oneself — ganarse la vida or (liter) el sustento
the hospital is supported entirely by private donations — el hospital está enteramente financiado por donaciones de particulares
b) ( Comput) admitir3)a) ( back) \<\<cause/motion\>\> apoyarwhich team do you support? — ¿de qué equipo eres (hincha)?
b) ( back up) apoyar4) ( corroborate) \<\<theory\>\> respaldar, confirmar, sustentar
II
1)a) c ( of structure) soporte mb) u ( physical)2)a) u ( financial) ayuda f (económica), apoyo m (económico)b) c ( person) sostén m3) u (backing, encouragement) apoyo m, respaldo mI went with her to give her (moral) support — la acompañé para que se sintiera apoyada or respaldada
4) ua) ( Mil) apoyo m, refuerzo mb) ( backup) servicio m al clientetechnical/dealer support — servicio técnico/de ventas; (before n) <package, material> adicional, suplementario
5)in support of — (as prep)
he spoke in support of the motion — habló a favor de or en apoyo de la moción
[sǝ'pɔːt]she could produce no evidence in support of her claim — no pudo presentar pruebas en apoyo de su demanda
1. N1) (for weight)a) (=object) soporte msteel supports — soportes mpl de acero
b) (=capacity to support) soporte ma good bed should provide adequate support for your back — una buena cama debe ofrecerle un soporte adecuado para su espalda
c) (Med) soporte m2) (fig)a) (=help) apoyo mI've had a lot of support from my family — mi familia me ha apoyado mucho or me ha dado mucho apoyo
•
to give sb support — dar apoyo a algn, apoyar a algn•
moral support — apoyo moralb) (=backing) apoyo mhe has given his support to the reform programme — ha apoyado or respaldado el programa de reforma, ha dado su apoyo or respaldo al programa de reforma
do I have I your support in this? — ¿puedo contar con tu apoyo para esto?
•
their capacity to act in support of their political objectives — su capacidad de actuar en pos de sus objetivos políticosfinancial support — ayuda f económica, respaldo m económico
with Government support — con la ayuda del Gobierno, respaldado por el Gobierno
d) (esp Comm) (=backup) servicio m de asistencia (al cliente)e) (Mil) apoyo mf) (=evidence)scholars have found little support for this interpretation — los académicos han encontrado pocas pruebas que apoyen or respalden esta interpretación
in support of this argument he states that... — para apoyar or respaldar este argumento aduce que...
2. VT1) (=hold up) sostenerthat chair won't support your weight — esa silla no resistirá or aguantará tu peso
raise your upper body off the ground, supporting your weight on your arms — apoyándose en los brazos levante el tronco del suelo
to support o.s. — (physically) apoyarse (on en)
2) (=help)a) (emotionally) apoyarto support o.s. — (financially) ganarse la vida
3) (=back) [+ proposal, project, person] apoyar4) (Sport) [+ team]who do you support? — ¿de qué equipo eres (hincha)?
come and support your team! — ¡ven a animar a tu equipo!
5) (=corroborate) [+ theory, view] respaldar, confirmar6) (=sustain)an environment capable of supporting human life — un medio en que existen las condiciones necesarias para que se desarrolle la vida humana
land so poor that it cannot support a small family — un terreno tan poco fértil que no puede sustentar a una familia pequeña
7) frm (=tolerate) tolerar8) (Mus) [+ band] actuar de telonero/teloneros dea good band supported by an exciting new group — un buen grupo con unos teloneros nuevos muy interesantes
9) (Cine, Theat) [+ principal actor] secundar3.CPDsupport band N — (Mus) teloneros mpl
support group N — grupo m de apoyo
a support group for victims of crime — un grupo de apoyo or una asociación de ayuda a las víctimas de la delincuencia
support hose N — medias fpl de compresión graduada
support network N — red f de apoyo
support ship N — barco m de apoyo
support stocking N — media f de compresión graduada
support tights NPL — medias fpl de compresión (graduada)
support troops NPL — tropas fpl de apoyo
* * *
I [sə'pɔːrt, sə'pɔːt]1) ( hold up) \<\<bridge/structure\>\> sostener*the roof is supported by six columns — el tejado descansa sobre or se apoya en seis columnas
the chair couldn't support his weight — la silla no pudo aguantar or resistir su peso
2)a) (maintain, sustain) \<\<family/children\>\> mantener*, sostener*, sustentarto support oneself — ganarse la vida or (liter) el sustento
the hospital is supported entirely by private donations — el hospital está enteramente financiado por donaciones de particulares
b) ( Comput) admitir3)a) ( back) \<\<cause/motion\>\> apoyarwhich team do you support? — ¿de qué equipo eres (hincha)?
b) ( back up) apoyar4) ( corroborate) \<\<theory\>\> respaldar, confirmar, sustentar
II
1)a) c ( of structure) soporte mb) u ( physical)2)a) u ( financial) ayuda f (económica), apoyo m (económico)b) c ( person) sostén m3) u (backing, encouragement) apoyo m, respaldo mI went with her to give her (moral) support — la acompañé para que se sintiera apoyada or respaldada
4) ua) ( Mil) apoyo m, refuerzo mb) ( backup) servicio m al clientetechnical/dealer support — servicio técnico/de ventas; (before n) <package, material> adicional, suplementario
5)in support of — (as prep)
he spoke in support of the motion — habló a favor de or en apoyo de la moción
-
3 sponsor
'sponsə
1. verb1) (to take on the financial responsibility for (a person, project etc), often as a form of advertising or for charity: The firm sponsors several golf tournaments.) patrocinar2) (to promise (a person) that one will pay a certain sum of money to a charity etc if that person completes a set task (eg a walk, swim etc).) patrocinar
2. noun(a person, firm etc that acts in this way.) patrocinadorsponsor n patrocinador
sponsor m (pl sponsors) (patrocinador) sponsor ' sponsor' also found in these entries: Spanish: apadrinar - esponsor - patrocinar - patrocinador - patrocinadora - auspiciar - mecenas - padrino English: sponsor - patrontr['spɒnsəSMALLr/SMALL]1 (gen) patrocinador,-ra, sponsor nombre masulino o femenino; (for arts) mecenas nombre masulino o femenino2 SMALLFINANCE/SMALL avalador,-ra, garante nombre masulino o femenino4 (of law, bill, motion) proponente nombre masulino o femenino1 (gen) patrocinar; (studies, research) subvencionar2 (support) apoyar, respaldar3 SMALLFINANCE/SMALL avalar, garantizar4 SMALLRELIGION/SMALL apadrinarsponsor ['spɑntsər] vt: patrocinar, auspiciar, apadrinar (a una persona)sponsor n: patrocinador m, -dora f; padrino m, madrina fn.• apadrinador, -ora s.m.,f.• benefactor s.m.• padrino s.m.• patrocinador, -ora s.m.,f.• patrona s.f.• patrono s.m.• patrón s.m.v.• apadrinar v.• patrocinar v.• respaldar v.
I 'spɑːnsər, 'spɒnsə(r)a) (of program, show) patrocinador, -dora m,f; ( of sporting event) patrocinador, -dora m,f, espónsor mf, sponsor mf; ( for the arts) mecenas mfb) ( for membership)c) (of bill, motion) proponente mf
II
a) ( promote) \<\<program/event/festival\>\> patrocinar, auspiciar; \<\<research/expedition\>\> subvencionar, financiarsponsored swim/walk — (BrE) evento en el cual los participantes reciben donativos para una obra benéfica de acuerdo a la distancia recorrida
b) \<\<applicant/application\>\> apoyar, respaldar['spɒnsǝ(r)]1. N1) (=provider of funds) (Sport, Rad, TV) patrocinador(a) m / f, sponsor mf2) (for participant in charity event) patrocinador(a) m / f4) [of membership]your application must be signed by two sponsors — su solicitud tiene que estar firmada por dos socios
6) [of bill, motion] proponente mf2. VT1) (=fund) [+ event] patrocinar, auspiciar; [+ studies, research] financiar; [+ participant in charity event] respaldar or avalar mediante un donativo a favor de una obra benéficasponsored walk/swim — marcha/prueba de natación emprendida a cambio de donaciones a una obra benéfica
2) (=support) respaldar, apoyarthey have been accused of sponsoring terrorism — se los ha acusado de respaldar or apoyar al terrorismo
3) [+ bill, motion] proponer4) [+ loan] fiar, avalar* * *
I ['spɑːnsər, 'spɒnsə(r)]a) (of program, show) patrocinador, -dora m,f; ( of sporting event) patrocinador, -dora m,f, espónsor mf, sponsor mf; ( for the arts) mecenas mfb) ( for membership)c) (of bill, motion) proponente mf
II
a) ( promote) \<\<program/event/festival\>\> patrocinar, auspiciar; \<\<research/expedition\>\> subvencionar, financiarsponsored swim/walk — (BrE) evento en el cual los participantes reciben donativos para una obra benéfica de acuerdo a la distancia recorrida
b) \<\<applicant/application\>\> apoyar, respaldar -
4 respaldo
Del verbo respaldar: ( conjugate respaldar) \ \
respaldo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
respaldó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: respaldar respaldo
respaldar ( conjugate respaldar) verbo transitivo ‹ persona› ( apoyar) to support, back; ( en discusión) to back up; ‹propuesta/plan› to support, back; ‹versión/teoría› to support, back up
respaldo sustantivo masculinoc) (Fin) backing
respaldar verbo transitivo to support, back: nadie respaldó su proyecto, nobody backed her project
respaldo sustantivo masculino
1 (de un asiento) back
2 (económico, moral) support, backing ' respaldo' also found in these entries: Spanish: abatir - barrote - incondicional - respaldar - abatible - anatómico - aval - butaca English: back - backing - backup - electorate - endorsement - financial - support -
5 back
bæk
1. noun1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) espalda2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) lomo3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) parte trasera, fondo4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defensa
2. adjective(of or at the back: the back door.) de detrás, trasero
3. adverb1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de vuelta2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) hacia atrás, para atrás3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) hacia atrás, para atrás4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de vuelta5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) atrás
4. verb1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) dar marcha atrás, mover hacia atrás2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoyar3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar a•- backer- backbite
- backbiting
- backbone
- backbreaking
- backdate
- backfire
- background
- backhand
5. adverb(using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) del revés; con el dorso de la mano- backlog- back-number
- backpack
- backpacking: go backpacking
- backpacker
- backside
- backslash
- backstroke
- backup
- backwash
- backwater
- backyard
- back down
- back of
- back on to
- back out
- back up
- have one's back to the wall
- put someone's back up
- take a back seat
back1 adj trasero / de atrásback2 adv1. atrás / hacia atrásstand back! ¡atrás! / ¡apártate!2. de vuelta3. hacethat was years back! ¡eso fue hace años!we met back in 1983 nos conocimos en 1983 back también combina con muchos verbos. Aquí tienes algunos ejemplosback3 n1. espaldalie on your back échate de espaldas / échate boca arriba2. dorso / revés3. parte de atrás / fondocan you hear me at the back? ¿me escucháis al fondo?back4 vb1. apoyar / respaldar2. dar marcha atráshe backed the car into the garage metió el coche en el garaje de culo / metió el coche en el garaje dando marcha atrástr[bæk]1 (of person) espalda2 (of animal, book) lomo3 (of chair) respaldo4 (of hand) dorso5 (of knife, sword) canto6 (of coin, medal) reverso7 (of cheque) dorso8 (of stage, room, cupboard) fondo1 trasero,-a, de atrás1 (support) apoyar, respaldar2 (finance) financiar3 (bet on) apostar por\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLback to back espalda con espaldaback to front al revésto answer back replicarto be back estar de vueltato be glad to see the back of somebody estar contento de haberse quitado a alguien de encimato break one's back deslomarseto carry on one's back llevar a cuestasto fall on one's back caerse de espaldasto have somebody on one's back tener a alguien encimato come back / go back volverto get somebody's back up mosquear a alguiento get off somebody's back dejar de fastidiar a alguiento hit back devolver el golpe 2 figurative use contestar a una acusaciónto have one's back to the wall figurative use estar entre la espada y la paredto lie on one's back estar acostado,-a boca arribato give back devolverto put back volver a guardar en su sitioto put one's back into something arrimar el hombroto phone back volver a llamarto stand back apartarseto turn one's back on somebody volver la espalda a alguienback copy número retrasadoback door puerta traseraback number número atrasadoback pay atrasos nombre masculino pluralback row última filaback seat asiento de atrásback street callejuelaback wheel rueda traserashort back and sides corte nombre masculino de pelo casi al rapeback ['bæk] vt3) : estar detrás de, formar el fondo detrees back the garden: unos árboles están detrás del jardínback vi2)to back away : echarse atrás3)back adv1) : atrás, hacia atrás, detrásto move back: moverse atrásback and forth: de acá para allá2) ago: atrás, antes, yasome years back: unos años atrás, ya unos años10 months back: hace diez meses3) : de vuelta, de regresowe're back: estamos de vueltashe ran back: volvió corriendoto call back: llamar de nuevoback adj1) rear: de atrás, posterior, trasero2) overdue: atrasado3)back pay : atrasos mplback n1) : espalda f (de un ser humano), lomo m (de un animal)2) : respaldo m (de una silla), espalda f (de ropa)3) reverse: reverso m, dorso m, revés m4) rear: fondo m, parte f de atrás5) : defensa mf (en deportes)adj.• posterior adj.• trasero, -a adj.adv.• atrás adv.• detrás adv.• redro adv.n.• atrás s.m.• costilla s.f.• dorso s.m.• envés s.m.• espalda s.f.• espaldar s.m.• fondo s.m.• lomo s.m.• respaldo s.m.• reverso s.m.• revés s.m.• trasera s.f.v.• apadrinar v.• mover hacia atrás v.• respaldar v.bæk
I
behind somebody's back: they laugh at him behind his back se ríen de él a sus espaldas; to be on somebody's back (colloq) estarle* encima a alguien; get off my back! déjame en paz (fam); to break the back of something hacer* la parte más difícil/la mayor parte de algo; to get o put somebody's back up (colloq) irritar a alguien; to put one's back into something poner* empeño en algo; to turn one's back on somebody — volverle* la espalda a alguien; scratch II d)
2) ca) ( of chair) respaldo m; (of dress, jacket) espalda f; (of electrical appliance, watch) tapa fb) (reverse side - of envelope, photo) dorso m, revés m; (- of head) parte f posterior or de atrás; (- of hand) dorso mc)back to front: your sweater is on back to front — te has puesto el suéter al revés; hand I 2)
3) c u ( rear part)I'll sit in the back — ( of car) yo me siento detrás or (en el asiento de) atrás
(in) back of the sofa — (AmE) detrás del sofá
he's out back in the yard — (AmE) está en el patio, al fondo
in the back of beyond — donde el diablo perdió el poncho (AmL fam), en el quinto pino (Esp fam)
4) c ( Sport) defensa mf, zaguero, -ra m,f
II
adjective (before n, no comp)1) ( at rear) trasero, de atrás2) ( of an earlier date)back number o issue — número m atrasado
III
1) (indicating return, repetition)meanwhile, back at the house... — mientras tanto, en la casa...
to run/fly back — volver* corriendo/en avión
they had us back the following week — nos devolvieron la invitación la semana siguiente; see also go, take back
2) (in reply, reprisal)3)a) ( backward)b) ( toward the rear) atráswe can't hear you back here — aquí atrás no te oímos; see also hold, keep back
4) (in, into the past)5)back and forth — = backward(s) and forward(s): see backward II d)
IV
1.
1)a) \<\<person/decision\>\> respaldar, apoyarb) ( bet money on) \<\<horse/winner\>\> apostar* por2) ( reverse)he backed the car out of the garage — sacó el coche del garaje dando marcha atrás or (Col, Méx) en reversa
3) ( lie behind)4) ( Mus) acompañar
2.
vi \<\<vehicle/driver\>\> dar* marcha atrás, echar or meter reversa (Col, Méx)he backed into a lamppost — se dio contra una farola al dar marcha atrás or al meter reversa
Phrasal Verbs:- back off- back out- back up[bæk] When back is an element in a phrasal verb, eg come back, go back, put back, look up the verb.1. NOUN1) (=part of body)a) [of person] espalda f; [of animal] lomo m•
I've got a bad back — tengo la espalda mal, tengo un problema de espalda•
to shoot sb in the back — disparar a algn por la espalda•
he was lying on his back — estaba tumbado boca arribato carry sth/sb on one's back — llevar algo/a algn a la espalda
•
to have one's back to sth/sb — estar de espaldas a algo/algnb)- break the back of sth- get off sb's back- get sb's back up- live off the back of sb- be on sb's backshares rose on the back of two major new deals — las acciones subieron a consecuencia de dos nuevos e importantes tratos
- put one's back into sth- put one's back into doing sth- put sb's back upto see the back of sb —
- have one's back to the wallflat I, 1., 1), stab 1., 1)2) (=reverse side) [of cheque, envelope] dorso m, revés m; [of hand] dorso m; [of head] parte f de atrás, parte f posterior more frm; [of dress] espalda f; [of medal] reverso mto know sth like the back of one's hand —
3) (=rear) [of room, hall] fondo m; [of chair] respaldo m; [of car] parte f trasera, parte f de atrás; [of book] (=back cover) tapa f posterior; (=spine) lomo mthere was damage to the back of the car — la parte trasera or de atrás del coche resultó dañada
•
at the back (of) — [+ building] en la parte de atrás (de); [+ cupboard, hall, stage] en el fondo (de)be quiet at the back! — ¡los de atrás guarden silencio!
they sat at the back of the bus — se sentaron en la parte de atrás del autobús, se sentaron al fondo del autobús
this idea had been at the back of his mind for several days — esta idea le había estado varios días rondándole la cabeza
•
the ship broke its back — el barco se partió por la mitad•
in back of the house — (US) detrás de la casa•
the toilet's out the back — el baño está fuera en la parte de atrásbeyond 2., mind 1., 1)•
they keep the car round the back — dejan el coche detrás de la casa4) (Sport) (=defender) defensa mf•
the team is weak at the back — la defensa del equipo es débil2. ADVERB1) (in space) atrásstand back! — ¡atrás!
keep (well) back! — (=out of danger) ¡quédate ahí atrás!
keep back! — (=don't come near me) ¡no te acerques!
meanwhile, back in London/back at the airport — mientras, en Londres/en el aeropuerto
he little suspected how worried they were back at home — qué poco sospechaba lo preocupados que estaban en casa
to go back and forth — [person] ir de acá para allá
•
back from the road — apartado de la carretera2) (in time)it all started back in 1980 — todo empezó ya en 1980, todo empezó allá en 1980 liter
3) (=returned)•
to be back — volverwhen/what time will you be back? — ¿cuándo/a qué hora vuelves?, ¿cuándo/a qué hora estarás de vuelta?
he's not back yet — aún no ha vuelto, aún no está de vuelta
black is back (in fashion) — vuelve (a estar de moda) el negro, se vuelve a llevar el negro
•
he went to Paris and back — fue a París y volvió•
she's now back at work — ya ha vuelto al trabajo•
I'll be back by 6 — estaré de vuelta para las 6•
I'd like it back — quiero que me lo devuelvan•
full satisfaction or your money back — si no está totalmente satisfecho, le devolvemos el dinero•
everything is back to normal — todo ha vuelto a la normalidadhit back•
I want it back — quiero que me lo devuelvan3. TRANSITIVE VERB1) (=reverse) [+ vehicle] dar marcha atrás a2) (=support)a) (=back up) [+ plan, person] apoyarb) (=finance) [+ person, enterprise] financiarc) (Mus) [+ singer] acompañar3) (=bet on) [+ horse] apostar porto back the wrong horse — (lit) apostar por el caballo perdedor
Russia backed the wrong horse in him — (fig) Rusia se ha equivocado al apoyar a él
to back a winner — (lit) apostar por el ganador
he is confident that he's backing a winner — (fig) (person) está seguro de que está dando su apoyo a un ganador; (idea, project) está seguro de que va a funcionar bien
4) (=attach backing to) [+ rug, quilt] forrar4. INTRANSITIVE VERB1) [person]a) (in car) dar marcha atrásb) (=step backwards) echarse hacia atrás, retrocederhe backed into a table — se echó hacia atrás y se dio con una mesa, retrocedió y se dio con una mesa
2) (=change direction) [wind] cambiar de dirección (en sentido contrario a las agujas del reloj)5. ADJECTIVE1) (=rear) [leg, pocket, wheel] de atrás, trasero2) (=previous, overdue) [rent, tax, issue] atrasado6.COMPOUNDSback alley N — callejuela f (que recorre la parte de atrás de una hilera de casas)
back boiler N — caldera f pequeña (detrás de una chimenea)
back burner N — quemador m de detrás
- put sth on the back burnerback catalogue N — (Mus) catálogo m de grabaciones discográficas
back copy N — (Press) número m atrasado
back-countrythe back country N — (US) zona f rural (con muy baja densidad de población)
back cover N — contraportada f
- do sth by or through the back doorback formation N — (Ling) derivación f regresiva
back garden N — (Brit) jardín m trasero
back lot N — (Cine) exteriores mpl (del estudio); [of house, hotel, company premises] solar m trasero
back marker N — (Brit) (Sport) competidor(a) m / f rezagado(-a)
back matter N — [of book] apéndices mpl
back number N — [of magazine, newspaper] número m atrasado
back page N — contraportada f
back passage N — (Brit) euph recto m
back rub N — (=massage) masaje m en la espalda
•
to give sb a back rub — masajearle la espalda a algn, darle un masaje a algn en la espalda- take a back seatback somersault N — salto m mortal hacia atrás
back stop N — (Sport) red que se coloca alrededor de una cancha para impedir que se escapen las pelotas
back tooth N — muela f
back view N —
the back view of the hotel is very impressive — el hotel visto desde atrás es impresionante, la parte de atrás del hotel es impresionante
back vowel N — (Ling) vocal f posterior
- back off- back out- back up* * *[bæk]
I
behind somebody's back: they laugh at him behind his back se ríen de él a sus espaldas; to be on somebody's back (colloq) estarle* encima a alguien; get off my back! déjame en paz (fam); to break the back of something hacer* la parte más difícil/la mayor parte de algo; to get o put somebody's back up (colloq) irritar a alguien; to put one's back into something poner* empeño en algo; to turn one's back on somebody — volverle* la espalda a alguien; scratch II d)
2) ca) ( of chair) respaldo m; (of dress, jacket) espalda f; (of electrical appliance, watch) tapa fb) (reverse side - of envelope, photo) dorso m, revés m; (- of head) parte f posterior or de atrás; (- of hand) dorso mc)back to front: your sweater is on back to front — te has puesto el suéter al revés; hand I 2)
3) c u ( rear part)I'll sit in the back — ( of car) yo me siento detrás or (en el asiento de) atrás
(in) back of the sofa — (AmE) detrás del sofá
he's out back in the yard — (AmE) está en el patio, al fondo
in the back of beyond — donde el diablo perdió el poncho (AmL fam), en el quinto pino (Esp fam)
4) c ( Sport) defensa mf, zaguero, -ra m,f
II
adjective (before n, no comp)1) ( at rear) trasero, de atrás2) ( of an earlier date)back number o issue — número m atrasado
III
1) (indicating return, repetition)meanwhile, back at the house... — mientras tanto, en la casa...
to run/fly back — volver* corriendo/en avión
they had us back the following week — nos devolvieron la invitación la semana siguiente; see also go, take back
2) (in reply, reprisal)3)a) ( backward)b) ( toward the rear) atráswe can't hear you back here — aquí atrás no te oímos; see also hold, keep back
4) (in, into the past)5)back and forth — = backward(s) and forward(s): see backward II d)
IV
1.
1)a) \<\<person/decision\>\> respaldar, apoyarb) ( bet money on) \<\<horse/winner\>\> apostar* por2) ( reverse)he backed the car out of the garage — sacó el coche del garaje dando marcha atrás or (Col, Méx) en reversa
3) ( lie behind)4) ( Mus) acompañar
2.
vi \<\<vehicle/driver\>\> dar* marcha atrás, echar or meter reversa (Col, Méx)he backed into a lamppost — se dio contra una farola al dar marcha atrás or al meter reversa
Phrasal Verbs:- back off- back out- back up -
6 back up
1) (to support or encourage: The new evidence backed up my arguments.) sostener2) (to make a copy of the information stored on the computer or disk.) hacer una copia de seguridad/reservaexpr.• dar marcha atrás expr.v.• ciar v.• hacer una copia de seguridad v.• recalcitrar v.• retornar v.1) v + o + adv, v + adv + oa) ( support) respaldar, apoyarher account is backed up by evidence — hay pruebas que respaldan or confirman su versión
b) ( Comput) \<\<file\>\> hacer* una copia de seguridad de2) v + adva) ( reverse) dar* marcha atrás, echar or meter reversa (Col, Méx)b) ( form tailback)the traffic was backed up as far as... — la cola or la caravana de coches se extendía hasta...
1. VT + ADV1) (=support) [+ person] apoyar, respaldar2) (=confirm) [+ claim, theory] respaldar3) (=reverse) [+ car] dar marcha atrás a, hacer retroceder4) (Comput) [+ file] hacer una copia de seguridad or de reserva de5) (=delay)the traffic was backed up for two miles — había una caravana (de tráfico) de dos millas, había retenciones (de tráfico) de dos millas
2. VI + ADV1) (in car) (=reverse) dar marcha atrás2) (=queue)traffic is backing up for miles behind the accident — hay una caravana (de tráfico) de varias millas desde el lugar del accidente, hay retenciones (de tráfico) de varias millas desde el lugar del accidente
* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) ( support) respaldar, apoyarher account is backed up by evidence — hay pruebas que respaldan or confirman su versión
b) ( Comput) \<\<file\>\> hacer* una copia de seguridad de2) v + adva) ( reverse) dar* marcha atrás, echar or meter reversa (Col, Méx)b) ( form tailback)the traffic was backed up as far as... — la cola or la caravana de coches se extendía hasta...
-
7 underpin
tr['ʌndə'pɪn]1 apuntalarv.• apuntalar v.• calzar v.• poner cuñas v.'ʌndər'pɪn, ˌʌndə'pɪna) ( Const) apuntalarb) \<\<argument/claim\>\> respaldar, sustentar[ˌʌndǝ'pɪn]VT1) (Archit) apuntalar2) (fig) [+ argument, case] sustentar, respaldar* * *['ʌndər'pɪn, ˌʌndə'pɪn]a) ( Const) apuntalarb) \<\<argument/claim\>\> respaldar, sustentar -
8 buttress
(a support built on to the outside of a wall.) contrafuertetr['bʌtrəs]1 SMALLARCHITECTURE/SMALL contrafuerte nombre masculino1 SMALLARCHITECTURE/SMALL apuntalarbuttress ['bʌtrəs] vt: apoyar, reforzarbuttress n1) : contrafuerte m (en la arquitectura)2) support: apoyo m, sostén mn.(§ pl.: buttresses) = apoyo s.m.• contrafuerte (Arquitectura) s.m.• estribo s.m.• machón s.m.• sostén s.m.v.• apoyar v.• encadenar v.• encajonar v.• reforzar v.
I 'bʌtrəs, 'bʌtrɪs
II
a) ( Archit) \<\<wall\>\> reforzar* con un contrafuerteb) ( support) \<\<argument/case\>\> respaldar, apoyar['bʌtrɪs]1. N1) (Archit) contrafuerte m2) (fig) apoyo m, sostén m2. VT1) (Archit) apuntalar2) (fig) reforzar, apoyar* * *
I ['bʌtrəs, 'bʌtrɪs]
II
a) ( Archit) \<\<wall\>\> reforzar* con un contrafuerteb) ( support) \<\<argument/case\>\> respaldar, apoyar -
9 endorse
in'do:s1) (to write one's signature on the back of (a cheque).) endosar2) (to make a note of an offence on (a driving licence).) escribir la sanción3) (to give one's approval to (a decision, statement etc): The court endorsed the judge's decision.) aprobar, refrendar•tr[ɪn'dɔːs]1 (of cheque etc) endosar2 (approve) aprobar, apoyar, respaldar3 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (driving license) escribir la sanción en1) sign: endosar, firmar2) approve: aprobar, sancionarv.• avalar v.• confirmar v.• contentar v.• endosar v.• garantizar v.• subscribir v.• suscribir v.• visar v.ɪn'dɔːrs, ɪn'dɔːs1)a) ( approve) \<\<statement/decision\>\> aprobar*, refrendarb) ( Pol) refrendarc) \<\<product\>\> promocionar2) ( sign) \<\<check/bill\>\> endosar3) (BrE Auto, Law) anotar los detalles de una infracción de tráfico en el permiso de conducir[ɪn'dɔːs]VT1) (=sign) [+ cheque, document] endosar2) (=approve) [+ opinion, claim, plan] aprobar; (=support) [+ decision] respaldar3) (Brit)(Aut)* * *[ɪn'dɔːrs, ɪn'dɔːs]1)a) ( approve) \<\<statement/decision\>\> aprobar*, refrendarb) ( Pol) refrendarc) \<\<product\>\> promocionar2) ( sign) \<\<check/bill\>\> endosar3) (BrE Auto, Law) anotar los detalles de una infracción de tráfico en el permiso de conducir -
10 hilt
hilt(the handle, especially of a sword.) puño, empuñadura- to the hilt
tr[hɪlt]1 puño, empuñadura\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLup to the hilt al máximo, totalmentehilt ['hɪlt] n: puño m, empuñadura fn.• empuñadura s.f.• puño s.m.hɪltnoun empuñadura f, puño m(up) to the hilt: they were mortgaged up to the hilt estaban hipotecados hasta el cuello (fam); to back somebody (up) to the hilt — respaldar a alguien incondicionalmente
[hɪlt]N puño m, empuñadura fhe's in debt (right) up to the hilt — está agobiado or hasta el cuello * de deudas
* * *[hɪlt]noun empuñadura f, puño m(up) to the hilt: they were mortgaged up to the hilt estaban hipotecados hasta el cuello (fam); to back somebody (up) to the hilt — respaldar a alguien incondicionalmente
-
11 stand by
1) (to watch something happening without doing anything: I couldn't just stand by while he was hitting the child.)2) (to be ready to act: The police are standing by in case of trouble.)3) (to support; to stay loyal to: She stood by him throughout his trial.)stand by vb1. cruzarse de brazoshow can you stand by and do nothing to help? ¿cómo te puedes cruzar de brazos y no hacer nada para ayudar?2. estar en estado de alerta / estar preparadotroops are standing by, ready to intervene las tropas están preparadas, listas para intervenir3. apoyar / respaldarstand by vt: atenerse a, cumplir con (una promesa, etc.)stand by vi1) : mantenerse aparteto stand by and do nothing: mirar sin hacer nada2) : estar preparado, estar listo (para un anuncio, un ataque, etc.)1) v + adva) ( remain uninvolved) mantenerse* al margenb) ( be at readiness) \<\<armyoops\>\> estar* en estado de alerta2) v + prep + oa) \<\<promise\>\> mantener*; \<\<decision\>\> atenerse* ab) ( support) \<\<friend\>\> apoyar, no abandonar1. VI + ADV1) (=do nothing) mantenerse aparte2) (=be ready) estar preparado or listostand by for take-off! — ¡listos para despegar!
2.VI + PREP [+ person] apoyar or respaldar a; [+ promise] cumplir con* * *1) v + adva) ( remain uninvolved) mantenerse* al margenb) ( be at readiness) \<\<army/troops\>\> estar* en estado de alerta2) v + prep + oa) \<\<promise\>\> mantener*; \<\<decision\>\> atenerse* ab) ( support) \<\<friend\>\> apoyar, no abandonar -
12 sustain
sə'stein1) (to bear (the weight of): The branches could hardly sustain the weight of the fruit.) sostener, aguantar2) (to give help or strength to: The thought of seeing her again sustained him throughout his ordeal.) mantener, dar fuerzastr[sə'steɪn]1 (keep alive - gen) sustentar; (- spirits, hope) mantener3 SMALLMUSIC/SMALL (note) sostener4 formal use (suffer - loss, injury, wound, etc) sufrir5 formal use (hold up) sostener6 SMALLLAW/SMALL admitir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLobjection sustained se admite la protestasustain [sə'steɪn] vt1) nourish: sustentar2) prolong: sostener3) suffer: sufrir4) support, uphold: apoyar, respaldar, sostentarv.• aguantar v.• alimentar v.• apoyar v.• mantener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• sostener v.(§pres: -tengo, -tienes...-tenemos) pret: -tuv-fut/c: -tendr-•)• sufrir v.• sustentar v.sə'steɪn1) (maintain, support) \<\<life\>\> preservar, sustentar; \<\<hope/interest\>\> mantener*2) (keep up, prolong) \<\<pretense/conversation\>\> mantener*; \<\<effort\>\> sostener*3) ( suffer) \<\<injury/loss/defeat\>\> sufrir4) (confirm, uphold) \<\<objection\>\> admitir; \<\<claim\>\> apoyar[sǝs'teɪn]VT1) (=keep going) [+ interest, relationship, marriage] mantener; [+ effort] sostener, continuar; [+ life] sustentar; (Mus) [+ note] sostener2) frm (=suffer) [+ attack] sufrir (y rechazar); [+ damage, loss] sufrir; [+ injury] recibir, sufrir; [+ defeat] padecer3) (=support) (lit) [+ weight] sostener, apoyar; (fig) [+ theory] confirmar, corroborar4) (Jur) (=uphold) [+ objection] admitir; [+ claim] corroborar, respaldar; [+ charge] confirmar, corroborar* * *[sə'steɪn]1) (maintain, support) \<\<life\>\> preservar, sustentar; \<\<hope/interest\>\> mantener*2) (keep up, prolong) \<\<pretense/conversation\>\> mantener*; \<\<effort\>\> sostener*3) ( suffer) \<\<injury/loss/defeat\>\> sufrir4) (confirm, uphold) \<\<objection\>\> admitir; \<\<claim\>\> apoyar -
13 underwrite
tr[ʌndə'raɪt]1 (insurance) asegurar2 SMALLFINANCE/SMALL suscribir3 (guarantee) garantizar, avalarunderwrite ['ʌndər.raɪt,.ʌndər'-] vt, - wrote [-.ro:t, -'ro:t] ; - written [-.rɪtə n, -'rɪtə n] ; - writing1) insure: asegurar2) finance: financiar3) back, endorse: suscribir, respaldarv.• firmar v.'ʌndər'raɪt, ˌʌndə'raɪta) ( in insurance) asegurarb) ( guarantee financially) \<\<project/venture\>\> financiar['ʌndǝraɪt](pt underwrote) (pp underwritten) VT1) (Insurance) asegurar (contra riesgos); (on 2nd insurance) reasegurar; (Econ) subscribir2) (=support) aprobar, respaldar* * *['ʌndər'raɪt, ˌʌndə'raɪt]a) ( in insurance) asegurarb) ( guarantee financially) \<\<project/venture\>\> financiar -
14 apoyar
apoyar ( conjugate apoyar) verbo transitivo 1 ( hacer descansar) apoyar (algo en algo) to rest (sth on sth); 2 apoyarse verbo pronominal 1 (para sostenerse, descansar) apoyarse en algo to lean on sth 2 (basarse, fundarse) apoyarse en algo to be based on sth
apoyar verbo transitivo
1 to lean
2 (causa) to support ' apoyar' also found in these entries: Spanish: refrendar - agarrar - ir - recostar - respaldar - sostener English: advocate - back - back up - bolster - buttress - champion - endorse - lean - prop - prop up - reinforce - rest - root for - stand by - support - root - sponsor - stand -
15 back
adj.1 trasero(a), de atrás (in space) (part, wheel)back number número atrasadoback pay atrasos, salario atrasado3 anterior.4 de la espalda.adv.1 atrás (in space)2 (en retorno, desquite)to get one's own back (on somebody) tomarse la revancha (contra alguien), desquitarse (de alguien)to get back at somebody vengarse de alguiento call somebody back llamar más tarde a alguienif you kick me I'll kick you back si me pegas una patada, te la devolveréwhen will she be back? ¿cuándo estará de vuelta?back in Britain en Gran Bretañaa few pages back unas cuantas páginas atrása few years back hace unos cuantos añosback when… cuando…, en el tiempo en que…back in 1982 allá por 1982as far back as 1914 ya en 19145 de regreso, de vuelta.6 hacia atrás.excl.abreviatura de: go back -> ve atrás.intj.atrás.s.1 espalda (de persona) ; lomo (de animal)2 dorso (de página, mano, libro) ; respaldo (de silla) ;3 (en futbol, rugby)right/left back defensato do something behind somebody's back hacer algo a espaldas de alguiento be glad to see the back of somebody alegrarse de perder a alguien de vistato have one's back to the wall estar contra las cuerdasput your back into it! ¡ponte a hacerlo en serio!to break the back of the work hacer la parte más dura del trabajoget off my back! (familiar) ¡déjame en paz!, ¡deja de fastidiarme!5 parte trasera, parte de atrás.6 espaldar, respaldo, espaldar de la silla, respaldo de la silla.7 parte de atrás del cuchillo.8 espalda del vestido, espalda.9 fondo de la sala, fondo del teatro.10 revés.11 trasdós, curva externa de un arco.12 envés, reverso de la tela.13 defensa, zaguero, zaga.14 Back, comando de explorador que lo devuelve a la página Web inmediatamente anterior.s. & adj.1 galga de ancla. (Familiar & Marina)2 espalda de un bote. (náutica)3 fondo (de la sala), defensa, zaga (posición defensiva), zaguero (jugador).vt.1 respaldar, apoyar (support) ; financiar, dar respaldo financiero a (financially)2 apostar por (bet on)3 mover hacia atrás (move backward)4 echar para atrás, retroceder.5 documentar.6 venir de retroceso, echar para atrás, retroceder, caminar de retroceso.7 endosar, brindar abierto apoyo a, confirmar, respaldar.vi.retroceder, ir hacia atrás (move backward) ; recular, dar marcha atrás (car, driver) (pt & pp backed) -
16 seat back
s.respaldar, respaldar de la silla, respaldo del asiento. -
17 seatback
s.respaldar de la silla, respaldar. -
18 special
adj.especialTHE SPECIAL RELATIONSHIP Esta expresión se utiliza a menudo en el Reino Unido para designar los estrechos lazos que unen a este país con EE.UU., sobre todo en los ámbitos diplomático y político. Los lazos forjados por los dos países durante la Segunda Guerra Mundial y a lo largo de la guerra fría hicieron del Reino Unido el aliado privilegiado de la superpotencia americana. La Special Relationship vivió su apogeo durante los años 80, con Margaret Thatcher siguiendo una política decididamente proamericana, en detrimento de las relaciones con sus socios europeos. Tras la caída del comunismo, los líderes británicos han realizado esfuerzos para respaldar a EE.UU. en situaciones como las de la Guerra del Golfo de 1991, los ataques del 11 de septiembre de 2001, y la invasión de Iraq de 2003, en nombre de la Special Relationship.THE SPECIAL RELATIONSHIP Esta expresión se utiliza a menudo en el Reino Unido para designar los estrechos lazos que unen a este país con EE.UU., sobre todo en los ámbitos diplomático y político. Los lazos forjados por los dos países durante la Segunda Guerra Mundial y a lo largo de la guerra fría hicieron del Reino Unido el aliado privilegiado de la superpotencia americana. La Special Relationship vivió su apogeo durante los años 80, con Margaret Thatcher siguiendo una política decididamente proamericana, en detrimento de las relaciones con sus socios europeos. Tras la caída del comunismo, los líderes británicos han realizado esfuerzos para respaldar a EE.UU. en situaciones como las de la Guerra del Golfo de 1991, los ataques del 11 de septiembre de 2001, y la invasión de Iraq de 2003, en nombre de la Special Relationship.s.1 plato del día (on menu)2 especial, programa especial de televisión.3 número extraordinario. -
19 support
adj.de las bases.s.1 apoyo (backing)2 soporte (person, thing supporting)3 manutención, soporte, sostén económico, sustentamiento.4 columna.5 servicio de asistencia, servicio de asistencia al cliente, apoyo al cliente.6 elemento para almacenar información y mantenerla disponible para la computadora, soporte.7 funcionalidad entre elementos de computación como productos, programas y otros.vt.1 sostener, soportar (hold up)2 apoyar (encourage, aid)3 mantener (sustain)4 asistir, amparar, ayudar.5 defender, atestiguar, probar, demostrar.6 (Teatro) Hacer un papel subordinado a otro; hacer un papel.7 dar apoyo a, apoyar, respaldar, abogar por.8 sustentar, respaldar.9 dar soporte a, dar soporte técnico a.10 ser compatible con.11 mantener a flote económicamente.(pt & pp supported) -
20 support on
v.respaldar en, respaldar con respecto de.
См. также в других словарях:
respaldar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: respaldar respaldando respaldado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. respaldo respaldas respalda… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
respaldar — v. tr. 1. Consertar as margens de (uma folha de livro, rota ou gasta). = SOLFAR 2. Nivelar; aplanar; alisar. • s. m. 3. Costas de cadeira. = ESPALDAR ‣ Etimologia: re + espaldar … Dicionário da Língua Portuguesa
respaldar — verbo transitivo 1. Dar (una persona o una cosa) apoyo o protección a [una persona o una cosa]: Varios bancos respaldan la construcción de la autopista. verbo pronominal 1. Apoyarse o proteg … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
respaldar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar o brindar apoyo, sostén o ayuda: respaldar la iniciativa, respaldar sindicatos burócratas, Respaldo a Cárdenas 2 Responder como fiador de alguien a quien se le ha concedido un crédito 3 (Comp) Hacer una copia de… … Español en México
respaldar — {{#}}{{LM R34016}}{{〓}} {{ConjR34016}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34855}} {{[}}respaldar{{]}} ‹res·pal·dar› {{《}}▍ v.{{》}} Apoyar, proteger o dar garantías: • Todos estos datos respaldan mis teorías. Mi padre me respalda en este negocio.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
respaldar — ► sustantivo masculino 1 Parte del asiento donde se apoya la espalda: ■ busco un sofá con el respaldar abatible. SINÓNIMO respaldo 2 BOTÁNICA Derrame de jugos producido en los troncos de los árboles por golpes violentos. ► verbo transitivo 3… … Enciclopedia Universal
respaldar — (v) (Intermedio) expresar el apoyo o garantizar ayuda a alguien Ejemplos: Victoria I respaldó la política de fortalecimiento y expansión del Imperio Británico. El Jefe de Estado ha afirmado que estamos preparados para respaldar al país vecino.… … Español Extremo Basic and Intermediate
respaldar — pop. Proteger, amparar// garantizar … Diccionario Lunfardo
respaldar(se) — Sinónimos: ■ ayudar, amparar, apoyar, proteger, avalar, favorecer, alentar, defender, patrocinar Antónimos: ■ desamparar, desaprobar Sinónimos: ■ r … Diccionario de sinónimos y antónimos
respaldar — transitivo proteger*, guardar, avalar, apoyar, suscribir, solidarizarse, interceder, propugnar … Diccionario de sinónimos y antónimos
respaldar — respaldar1 (De respaldo). 1. m. Parte del asiento en que descansa la espalda. 2. En los troncos de los árboles, derrame de jugos producido por golpes violentos. respaldar2 1. tr. Sentar, notar o apuntar algo en el respaldo de un escrito. 2.… … Diccionario de la lengua española