-
1 резерва
1. reserve(за джобна батерия, химикалка и пр.) refillрезерви воен. reservesдълбоки резерви emergency stockскрити резерви untapped resourcesтрудови резерви skilled labour reserves2. прен. reservationприемам под резерва (s)receive with reservations, разг. take (s.th.) with a grain of salt, take (s.th.) for what it is worthс известни резерви with some res* * *reserve (и сп.): hold in резерва - държа в резерва; margin (от време, пари); bank; reservation; supply{`sXpli}* * *1. (за джобна батерия, химикалка и пр.) refill 2. reserve 3. дълбоки резерви emergency stock 4. държа в РЕЗЕРВА hold in reserve, have as a standby 5. под РЕЗЕРВА with reserve(s), with all reserves/all proper reserves 6. прен. reservation 7. приемам подРЕЗЕРВАreceive with reservations, разг. take (s.th.) with a grain of salt, take (s.th.) for what it is worth 8. резерви воен. reserves 9. с известни резерви with some res 10. скрити резерви untapped resources 11. стоя в РЕЗЕРВА lie by 12. трудови резерви skilled labour reserves -
2 запис
(от оръжие) stockpileв запис in store/reserveоставям вещо за запис keep s.th. for future useнеприкосновен запис an emergency store, ( личен) an emergency rationзапис от боеприпаси a stock of ammunitionзапис от гориво fuel reserves/stocks, авт. enduranceзапис от думи a stock of words, vocabularyимам голям запис от думи have a rich vocabularyзаписот знания a stock/fund of knowledge2. (при шев) double seam; hem3. воен. reserve (troops), reserves4. (пощенски) money/postal orderс пощенски запис by postal order5. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note6. (звуков) record, recordingмагнетофонен запис a tape recordingзапис на филмова лента a sound track* * *за̀пис,м., -и, (два) за̀писа 1. ( пощенски) money/postal order; с пощенски \запис by postal order;2. фин. ( полица) note of hand, bill (of exchange); \запис на заповед promissory note;3. ( звуков) record, recording; \запис на филмова лента sound track; \запис по време на изпълнение/концерт live recording; магнетофонен \запис tape recording; правя \запис (на) record (s.th.).* * *money-order (пощенски); recording (аудио); tape (видео или аудио)* * *1. (звуков) record, recording 2. (от оръжие) stockpile 3. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note 4. (пощенски) money/postal order 5. (при шев) double seam;hem 6. reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of) 7. ЗАПИС на филмова лента a sound track 8. ЗАПИС от боеприпаси a stock of ammunition 9. ЗАПИС от гориво fuel reserves/stocks, aвm.endurance 10. ЗАПИС от думи a stock of words, vocabulary 11. ЗАПИСот знания a stock/fund of knowledge 12. в ЗАПИС in store/reserve 13. воен. reserve (troops), reserves 14. за ЗАПИС as a reserve;as a stand-by 15. изчерпвам ЗАПИСите си от нещо run out of s.th. 16. имам голям ЗАПИС от думи have a rich vocabulary 17. магнетофонен ЗАПИС a tape recording 18. минавам в ЗАПИСa be transferred to the reserve 19. неприкосновен ЗАПИС an emergency store, (личен) an emergency ration 20. оставям вещо за ЗАПИС keep s.th. for future use 21. от ЗАПИСa in the reserve, retired;reservist 22. отивам ЗАПИС разг. be called up. 23. правя ЗАПИС (на) record (s.th.) 24. с пощенски ЗАПИС by postal order 25. трупам ЗАПИСи lay in/by, lay in supplies -
3 вътрешен
1. inside, inner, interior, internalвътрешен джоб an inside/interior pocketвътрешен кръг an inner circleвътрешен номер (на телефон) an extention numberвътрешен орган an internal organвътрешни органи visceraвътрешен ред regulations, rulesвътрешен човек insider, one of us, one of our peopleвътрешен ъгъл мат, an interior angleвътрешна витрина a show-caseвътрешна врата an inner doorжлези с вътрешна секреция endocrines, ductless glands(c) вътрешна секреция анат. endocrineвътрешна страна inner side; insideвътрешната страна на сандък the inside of a boxвътрешна уредба interior decoration, furnishingsвътрешно горене тех. internal combustionмотори с вътрешно горене internal combustion enginesвътрешно море an inland/a landlocked seaвътрешни болести internal diseasesза вътрешна употреба (за лекарство) for internal use2. прен. inner, inward(присъщ) inherent, intrinsicвътрешен глас inner conscienceвътрешен живот inner life; inwardnessвътрешен конфликт an inner conflictвътрешен монолог an interior monologueвътрешен прелом a change of heartвътрешен смисъл an inherent/intrinsic meaningвътрешна борба an inner/internal/inward struggleвътрешна дисциплина mental disciplineвътрешна промяна an inward changeвътрешна свобода liberty of mindвътрешна сила strength of mind/characterвътрешно спокойствие peace of mindвътрешно съдържание inner content/natureвътрешно чувство an inward feelingвътрешни противоречия inner contradictionsвътрешни резерви inner reserves3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internalвътрешен заем a domestic loanвътрешен пазар a home marketвътрешна политика/търговия home policy/tradeвътрешни новини home newsвътрешни работи internal/home/domestic affairsвътрешни раздори internal discord/strifeна вътрешния фронт on the domestic frontвътрешни сили internal resources* * *въ̀трешен,прил., -на, -но, -ни 1. inside, inner, interior, internal; (в рамките на организация) in-house; \вътрешенен двор inner court(yard); \вътрешенен джоб inside/interior pocket; \вътрешенен кръг inner circle; \вътрешенен номер (на телефон) extension number; \вътрешенен орган internal organ; \вътрешенен ред regulations, rules; \вътрешенен човек insider, one of us, one of our people; \вътрешенен ъгъл мат. an interior angle; \вътрешенна витрина a show case; \вътрешенна страна inner side; inside; \вътрешенна уредба interior decoration, furnishings; \вътрешенни болести мед. internal diseases; \вътрешенни органи анат. viscera; \вътрешенно горене техн. internal combustion; \вътрешенно море геогр. inland/land-locked sea; жлези с \вътрешенна секреция анат. endocrines, ductless glands; за \вътрешенна употреба (на лекарство) for internal use; (с) \вътрешенна секреция анат. endocrine;2. прен. inner, inward; ( присъщ) inherent, intrinsic; \вътрешенен глас inner conscience; \вътрешенен живот inner life; inwardness; \вътрешенен монолог interior monologue; \вътрешенен прелом change of heart; \вътрешенен смисъл inherent/intrinsic meaning; \вътрешенна свобода liberty of mind; \вътрешенна сила strength of mind/character; \вътрешенни резерви inner reserves; \вътрешенно спокойствие peace of mind; \вътрешенно съдържание inner content/nature; \вътрешенно чувство inward feeling;3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal; \вътрешенен заем domestic loan; \вътрешенен пазар home market; \вътрешенна политика/търговия home policy/trade; \вътрешенни новини home news; \вътрешенни раздори internal discord/strife; \вътрешенни сили internal resources; на \вътрешенния фронт on the domestic front; • като същ.: \вътрешенен ( човек) insider.* * *mediterranean (за море); indoor; inland (за страна); inner; inside: an вътрешен pocket - вътрешен джоб; interior; internal; inward{in`wO:d}; mental* * *1. (c) вътрешна секреция анат. endocrine 2. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal 3. (присъщ) inherent, intrinsic 4. inside, inner, interior, internal 5. ВЪТРЕШЕН глас inner conscience 6. ВЪТРЕШЕН двор an inner court(yard) 7. ВЪТРЕШЕН джоб an inside/interior pocket 8. ВЪТРЕШЕН живот inner life;inwardness 9. ВЪТРЕШЕН заем a domestic loan 10. ВЪТРЕШЕН конфликт an inner conflict 11. ВЪТРЕШЕН кръг an inner circle: ВЪТРЕШЕН номер (на телефон) an extention number 12. ВЪТРЕШЕН монолог an interior monologue 13. ВЪТРЕШЕН орган an internal organ 14. ВЪТРЕШЕН пазар a home market 15. ВЪТРЕШЕН прелом a change of heart 16. ВЪТРЕШЕН смисъл an inherent/intrinsic meaning 17. ВЪТРЕШЕН човек insider, one of us, one of our people 18. ВЪТРЕШЕН ъгъл мат, an interior angle 19. вътрешна борба an inner/internal/inward struggle 20. вътрешна витрина a show-case 21. вътрешна врата аn inner door 22. вътрешна дисциплина mental discipline 23. вътрешна политика/ търговия home policy/trade 24. вътрешна промяна an inward change 25. вътрешна свобода liberty of mind 26. вътрешна сила strength of mind/character 27. вътрешна страна inner side;inside 28. вътрешна уредба interior decoration, furnishings 29. вътрешната страна на сандък the inside of a box 30. вътрешни болести internal diseases 31. вътрешни новини home news 32. вътрешни органи viscera: ВЪТРЕШЕН ред regulations, rules 33. вътрешни противоречия inner contradictions 34. вътрешни работи internal/home/ domestic affairs 35. вътрешни раздори internal discord/strife 36. вътрешни резерви inner reserves 37. вътрешни сили internal resources 38. вътрешно горене тех. internal combustion 39. вътрешно море an inland/a landlocked sea 40. вътрешно спокойствие peace of mind 41. вътрешно съдържание inner content/nature 42. вътрешно чувство an inward feeling 43. жлези с вътрешна секреция endocrines, ductless glands 44. за вътрешна употреба (за лекарство) for internal use 45. мотори с вътрешно горене internal combustion engines 46. на вътрешния фронт on the domestic front 47. прен. inner, inward -
4 запасен
1. (резервен) reserve, spare, standby (attr.), запасни чисти spares, spare partsзапасна машина a stand-by machine/engineзапасен ключ a duplicate keyзапасен аеродрум an alternate aerodrome2. воен, reserve (attr.), in the reserve, retiredзапасни войски reserve (troops), reservesзапасен офицер an officer of the reserve3. същ. воен. reservist, ex-service man* * *запа̀сен,прил., -на, -но, -ни 1. ( резервен) reserve, spare, standby (attr.); \запасенен аеродрум alternate aerodrome; \запасенен ключ duplicate key; \запасенна машина stand-by machine/engine; \запасенни части spares, spare parts;2. воен. reserve (attr.), in the reserve, retired; \запасенен офицер an officer of the reserve; \запасенни войски reserve (troops), reserves;3. като същ. воен. reservist, ex-service man.* * *depot; reserve; reservist (войник, моряк)* * *1. (резервен) reserve, spare, standby (attr.), запасни чисти spares, spare parts 2. ЗАПАСЕН aepoдрум an alternate aerodrome 3. ЗАПАСЕН ключ a duplicate key 4. ЗАПАСЕН офицер an officer of the reserve 5. воен, reserve (attr.), in the reserve, retired 6. запасна машина a stand-by machine/ engine 7. запасни войски reserve (troops), reserves 8. същ. воен. reservist, ex-service man -
5 запасявам
stock (с with), store (with), lay in (s.th.). stockpile (s.th.)запасявам се lay in a stock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide o.s. (with), hoard, stock upдобре съм запасен с have a good stock ofзапасявам се с търпение have patience, be patient* * *запася̀вам,гл. stock (с with), store (with), lay in (s.th.), stockpile (s.th.);\запасявам се lay in a stock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide o.s. (with), hoard, stock up; добре съм запасен с have a good stock of; • \запасявам се с търпение have patience, be patient.* * *hoard; supply; stock up* * *1. stock (с with), store (with), lay in (s.th.). stockpile (s.th.) 2. ЗАПАСЯВАМ ce lay in a stock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide o.s. (with), hoard, stock up 3. ЗАПАСЯВАМ се с търпение have patience, be patient 4. добре съм запасен с have a good stock of -
6 златен
gold(позлатен или като злато) goldenзлатен лист gold foilзлатна сърма tinsel of goldзлатен пясък gold dustсъс златни краища gilt-edgedзлатна валута gold currencyзлатни запаси gold reservesзлатен еталон gold standardзлатна мина a gold mine (и прен.)прен., ам. bonanzaзлатната среда the golden mean, the happy mediumнамирам златната среда strike a happy mediumзлатни ръце hands of gold, clever fingersзлатното руно мит. The Golden Fleeceзлатно правило a golden ruleзлатният век the golden ageзлатна треска a gold rushзлатна сватба a golden weddingзлатен дъжд бот. laburnumзлатен мой my dear/darlingзлатни ти уста! that's the word! that's it!* * *зла̀тен,прил., -на, -но, -ни gold; ( позлатен или като злато) golden; \златенен еталон gold standard; \златенен залеж goldfield; \златенен лист gold foil; \златенен пясък gold dust; \златенна валута gold currency; \златенна мина gold mine (и прен.); прен. амер. bonanza; \златенна сърма текст. tinsel of gold; \златенни запаси gold reserves; със \златенни краища gilt-edged; • \златенен дъжд бот. laburnum; golden chain; \златенен мой my dear/darling; \златенна сватба golden wedding; \златенна среда the golden mean, the happy medium; \златенна треска gold rush; \златенни ръце hands of gold, clever fingers; \златенни ти уста! that’s the word! that’s it! Златният век истор. the golden age; Златното руно мит. The Golden Fleece; намирам \златенната среда strike a happy medium; той е \златенен човек he’s worth his weight in gold, he’s a dear fellow.* * *auric (хим): a златен mine - златна мина; golden* * *1. (позлатен или като злато) golden 2. gold 3. ЗЛАТЕН дъжд бот. laburnum 4. ЗЛАТЕН еталон gold standard 5. ЗЛАТЕН лист gold foil 6. ЗЛАТЕН мой my dear/darling 7. ЗЛАТЕН пясък gold dust 8. златна валута gold currency 9. златна мина а gold mine (и прен.) 10. златна сватба a golden wedding 11. златна сърма tinsel of gold 12. златна треска a gold rush 13. златната среда the golden mean, the happy medium 14. златни запаси gold reserves 15. златни ръце hands of gold, clever fingers 16. златни ти уста!that's the word! that's it! 17. златният век the golden age 18. златно правило a golden rule 19. златното руно мит. The Golden Fleece 20. намирам златната среда strike a happy medium 21. прен., ам. bonanza 22. със златни краища gilt-edged -
7 придвижвам
move, shift (до to, up to, към towards); move/push forwardпридвижвам стола по-близо draw/pull the chair nearerпридвижвам резерви воен. move up reservesпридвижвам напред прен. promote, further, advanceпридвижвам въпрос do s.th. about/take action on a matterпридвижвам се move/draw nearer(напредвам) advance, move/push forward/onвоен. gain groundпридвижвам се напред с бой fight o.'s way forward* * *придвѝжвам,гл. move (и въпрос), shift (до to, up to, към towards); move/push forward; \придвижвам въпрос do s.th. about/take action on a matter; \придвижвам напред прен. promote, further, advance; \придвижвам резерви воен. move up reserves;\придвижвам се move/draw nearer; ( напредвам) advance, move/push forward/on; ( бавно) edge; воен. gain ground; \придвижвам се напред с бой fight o.’s way forward.* * *advance (се): придвижвам fast - придвижвам се бързо; move on (се); help on: He can придвижвам things with a look. - Той може да придвижва предмети с поглед.; progress* * *1. (напредвам) advance, move/push forward/on 2. move, shift (до to, up to, към towards);move/push forward 3. ПРИДВИЖВАМ ce move/draw nearer 4. ПРИДВИЖВАМ въпрос do s.th. about/take action on a matter 5. ПРИДВИЖВАМ напред прен. promote, further, advance 6. ПРИДВИЖВАМ резерви воен. move up reserves 7. ПРИДВИЖВАМ се напред с бой fight o.'s way forward 8. ПРИДВИЖВАМ стола по-близо draw/pull the chair nearer 9. воен. gain ground -
8 свиквам
1. свикам2. call (together); summon(парламент u пр.) convoke, conveneсвиквам митинг call a meetingсвиквам консулт summon a medical consultationсвиквам под знамената call to the coloursсвиквам набор call up recruits, collect leviesсвиквам нови набори call up new classesсвиквам запаса call up the reserves3. свикна get used (с to), get/grow accustomed (на to на to с ger.)свиквам с мисълта за get used to the idea ofсвиквам с навиците на get used to/fall into s.o.'s waysсвиквал съм да ставам рано be used/accustomed to rising earlyсвиквам да си служа със сечиво master a toolкакто беше свикнал as was his use* * *свѝквам,гл. call (together); summon; ( парламент и пр.) convoke, convene; \свиквам запаса воен. call up the reserves; \свиквам консулт summon a medical consultation; \свиквам митинг call a meeting; \свиквам набор воен. call up recruits, collect levies; \свиквам под знамената call to the colours.——————гл. get used (c to), get/grow accustomed (c to; да to c ger.); както беше свикнал as was his use/as he used to; \свиквам да си служа със сечиво master a tool; \свиквам с мисълта за get used to the idea of; \свиквам с навиците на get used to/fall into s.o.’s ways; свикнал съм да ставам рано be used/accustomed to rising early.* * *call ; convene ; convoke ; (привиквам): get used (to): You will soon свиквам to rising early. - Скоро ще свикнеш да ставаш рано.; get accustomed; habituate ; muster {mXstxr}* * *1. (парламент u пр.) convoke, convene 2. 1, свикам 3. 3, свикна get used (c to), get/grow accustomed (н to 4. call (together);summon 5. СВИКВАМ да си служа със сечиво master a tool 6. СВИКВАМ запаса call up the reserves 7. СВИКВАМ консулт summon a medical consultation 8. СВИКВАМ митинг call a meeting 9. СВИКВАМ набор call up recruits, collect levies 10. СВИКВАМ нови набори call up new classes 11. СВИКВАМ под знамената call to the colours 12. СВИКВАМ с мисълта за get used to the idea of 13. СВИКВАМ с навиците на get used to/fall into s.o.'s ways 14. както беше свикнал as was his use 15. н to c ger.) 16. свиквал съм да ставам рано be used/accustomed to rising early -
9 трудов
working, (attr.); labour (attr.), work (attr.)трудов колектив a working team(в предприятие) workers and employeesтрудов договор a labour agreementтрудова книжка a record of service; work-bookтрудово възнаграждение labour remunerationтрудов доход an earned incomeтрудова дисциплина labour disciplineтрудов живот an active life; a life of workтрудово всекидневие the day's routine, разг. the daily grindтрудов народ working people/populationтрудов герой a hero of labourтрудова повинност labour service/conscriptionтрудови войски labour corpsтрудова интелигенция a working intelligentsiaтрудови резерви labour reserves; trained/skilled workersучилище за трудови резерви a vocational schoolтрудов а злополука an employment accidentтрудова норма a work standardтрудов стаж length of service* * *тру̀дов,прил. working (attr.); labour (attr.), work (attr.); колективен \трудов договор икон. collective bargain; \трудов договор labour agreement/contract, contract of employment, employment contract; \трудов доход earned income; \трудов живот active life; life of work; \трудов колектив working team; (в предприятие) workers and employees, work force; \трудов обект work site; \трудов спор industrial dispute; \трудов стаж length of service; \трудова биография track record; \трудова дейност work; \трудова злополука an employment accident; \трудова интелигенция working intelligentsia; \трудова книжка record of service; work-book; \трудова неспособност skill dissipation; \трудова норма work standard; \трудова повинност labour service/conscription; \трудови войски labour corps; \трудови отношения labour relations; \трудови резерви labour reserves; trained/skilled workers; \трудови успехи achievements in o.’s work; \трудово всекидневие the day’s routine, разг. the daily grind; \трудово възнаграждение labour remuneration; \трудово обучение domestic science; \трудово правоотношение employment; Трудово-кооперативно земеделско стопанство (ТКЗС) co-operative farm; Трудово-производителна кооперация (ТПК) crafts’ co-operative, labour artisan co-operative.* * *working: a трудов agreement - трудов договор; work ; length of service - трудов стаж* * *1. (в предприятие) workers and employees 2. working, (attr.);labour (attr.), work (attr.) 3. ТРУДОВ а злополука an employment accident 4. ТРУДОВ герой a hero of labour 5. ТРУДОВ договор a labour agreement 6. ТРУДОВ доход an earned income 7. ТРУДОВ живот an active life;a life of work 8. ТРУДОВ колектив a working team 9. ТРУДОВ народ working people/population 10. ТРУДОВ стаж length of service 11. ТРУДОВa дисциплина labour discipline 12. ТРУДОВa интелигенция a working intelligentsia 13. ТРУДОВa книжка a record of service;work-book 14. ТРУДОВa норма a work standard 15. ТРУДОВa повинност labour service/conscription 16. ТРУДОВo възнаграждение labour remuneration 17. ТРУДОВи войски labour corps 18. ТРУДОВи резерви labour reserves;trained/skilled workers 19. ТРУДОВо всекидневие the day's routine, разг. the daily grind 20. училище за ТРУДОВи резерви а vocational school -
10 запас
в запас in store/reserve(при шев) double seam; hemвоен. reserve (troops), reserves* * *запа̀с,м., -и, (два) запа̀са 1. reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of); (от оръжие) stockpile; буферен \запас икон. buffer/safety stock; в \запас in store/reserve; за \запас as a reserve; as a stand-by; \запас от боеприпаси stock of ammunition; \запас от гориво fuel reserves/stocks, авт. endurance; \запас от думи stock of words, vocabulary; \запас от енергия fund of energy; \запас от знания stock/fund of knowledge; изчерпвам \запасите си от нещо run out of s.th.; имам голям \запас от думи have a rich vocabulary; материални \запаси stock-in-trade; намаляване на \запас икон. dishoarding; неприкосновен \запас emergency store, ( личен) emergency ration; оставям нещо за \запас keep s.th. for future use; трупам \запаси lay in/by, lay in supplies;3. воен. reserve (troops), reserves; минавам в \запаса be transferred to the reserve; от \запаса in the reserve, retired; reservist; отивам \запас разг. be called up.* * *fund; hoard; militia; reserve; reservoir; supply{sx'plai}: lay in supplies - трупам запаси -
11 резерв
резѐрв,м., -и; резѐрв|а ж., -и 1. reserve; fall-back; фин. ( паричен) provision; ( стоков) stockpile; (за джобна батерия, химикалка и пр.) refill; дълбоки \резерви emergency stock; държа в \резерв hold in reserve, have as a standby; златен \резерв bullion, gold reserve; \резерви воен. reserves; скрити \резерви untapped resources; стоя в \резерв lie by; трудови \резерви skilled labour reserves;2. прен. reservation; приемам с \резерви receive with reservations, разг. take (s.th.) with a grain of salt, take (s.th.) for what it is worth;3. спорт. substitute; Х като \резерва на У X for Y.* * *reserve -
12 запася
запася̀,запася̀вам гл. stock (с with), store (with), lay in (s.th.), stockpile (s.th.);\запася се lay in a stock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide o.s. (with), hoard, stock up; добре съм запасен с have a good stock of; • \запася се с търпение have patience, be patient. -
13 придвижа
-
14 свикам
свѝкам,свѝквам гл. call (together); summon; ( парламент и пр.) convoke, convene; \свикам запаса воен. call up the reserves; \свикам консулт summon a medical consultation; \свикам митинг call a meeting; \свикам набор воен. call up recruits, collect levies; \свикам под знамената call to the colours.
См. также в других словарях:
réserves — ● réserves nom féminin pluriel Ensemble d éléments accumulés, stockés, dans lesquels on peut puiser. Mines Tonnages de minerais identifiés susceptibles d être exploités dans des conditions technologiques et économiques données. Pétrole Quantités… … Encyclopédie Universelle
reserves — index assets, capital, hoard Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
reserves — Part of shareholders funds on a company s balance sheet. All parts of shareholders funds apart from share capital are reserves, such as the share premium account, the profit and loss account and the revaluation reserve. Dresdner Kleinwort… … Financial and business terms
Reserves — (gas, oil) are the amount of a subsurface resource in the Earth defined according to geological exploration data and during the development process. Reserves are measured in volume and mass units; natural gas – in cubic meters, oil – in tons, gas … Glossary of Oil and Gas
Réserves — Réserve Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
reserves — Synonyms and related words: Swiss bank account, US Army Reserve, US Naval Reserve, agent, alternate, alternative, analogy, army reserves, assets, auxiliaries, backlog, backup, balance, bank account, bottom dollar, budget, cache, cash reserves,… … Moby Thesaurus
reserves — n. forces kept available for future use (usu. mil. and sports) 1) to call out, call up the reserves 2) to commit one s reserves 3) limited; limitless reserves * * * call up the reserves limitless reserves [ forces kept available for future use ]… … Combinatory dictionary
reserves — /rɪ zɜ:vz/ plural noun 1. supplies kept in case of need ● Our reserves of fuel fell during the winter. ● The country’s reserves of gas or gas reserves are very large. 2. money from profits not paid as dividend, but kept back by a company in case… … Dictionary of banking and finance
reserves — (Roget s IV) pl.n. Syn. reinforcements, enlisted reserves, militia, auxiliaries; see army 1 , 2 , troops … English dictionary for students
RÉSERVES PHYSIOLOGIQUES - Réserves animales — Alors que les besoins nutritionnels, et surtout les besoins énergétiques, des animaux sont permanents, leur alimentation est au contraire discontinue. La mise en réserve temporaire est donc une nécessité vitale. Les composés mis en réserve… … Encyclopédie Universelle
RÉSERVES PHYSIOLOGIQUES - Réserves végétales — La continuité de l’espèce chez les Végétaux supérieurs (Spermaphytes) est assurée par divers systèmes s’appuyant sur des structures dont la plus répandue et la mieux exploitée est la graine. Mais ce n’est pas le seul organe de conservation et de… … Encyclopédie Universelle