-
21 quente
quen.te[k‘ẽti] adj+sm 1 chaud, ardent, brûlant. 2 fig sensuel. 3 récent, nouveau. água quente de l’eau chaude. está quente il fait chaud. uma refeição quente un repas chaud.* * *[`kẽntʃi]Adjetivo chaud(e)* * *adjectivoum clima quenteun climat chaudum prato quenteun plat chaud4 (cor, voz) chaud -
22 regar
re.gar[r̄eg´ar] vt arroser.* * *[xe`ga(x)]Verbo transitivo arroser* * *verboregar o jardimarroser le jardinuma refeição bem regadaun repas bien arrosé -
23 repetir
re.pe.tir[r̄epet´ir] vt 1 répéter, redire. 2 refaire. vpr 3 se répéter. repetir na escola échouer, être recallé.* * *[xepe`tʃi(x)]Verbo transitivo répéter(ano escolar, disciplina) redoubler(prato, refeição) reprendre deVerbo Pronominal se répéter* * *verbopodes repetir a pergunta?tu peux répéter la question?repetir sempre a mesma coisarépéter toujours la même choserefairevamos repetir a experiêncianous allons refaire l'expérienceraconterrapporterela foi repetir tudo ao professorelle est allée tout répéter à son professeur -
24 servir
ser.vir[serv‘ir] vi+vt+vpr 1 servir. vi+vt 2 servir (l’armée), desservir. servir bebidas servir des boissons. servir um cliente servir un client.* * *[sex`vi(x)]Verbo transitivo servirVerbo intransitivo servir(roupa, calçado) allerem que posso servi-lo? en quoi puis-je vous être utile?servir de algo servir de quelque choseVerbo Pronominal se servirVerbo pronominal se servir de* * *verboisso não serve para nada!ça ne sert à rien!servir de liçãoservir de leçonservir de exemploservir d'exempleservir um clienteservir un clienteservir uma causaservir une cause5 (roupa, calçado) allerisso não me servecela ne me va pas6 (refeição, alimento) servirservir um bom vinhoservir un bon vin -
25 suculento
su.cu.len.to[sukul‘ẽtu] adj 1 succulent. 2 fig délicieux.* * *suculento, ta[suku`lẽntu, ta]Adjetivo succulent(e)* * *adjectivo2 (refeição, história) succulent -
26 terminar
ter.mi.nar[termin‘ar] vt+vi finir, achever, terminer. terminar em (uma rua) terminer en, donner sur (une rue).* * *[texmi`na(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo terminerterminar por fazer algo finir par faire quelque choseterminar em algo se terminer en quelque chose* * *verbo1 (reunião, debate) terminer; clorea sessão terminoula session est closeterminar a sessãoclore la sessionas aulas terminam amanhãles classes se terminent demain; les classes finissent demainterminar a refeiçãofinir son repasrompre ( com, avec) -
27 tocar
to.car[tok‘ar] vt+vi 1 toucher, tâter. 2 sonner. 3 concerner, regarder. 4 Mús jouer. vpr 5 se toucher. tocar ligeiramente effleurer.* * *[to`ka(x)]Verbo transitivo (instrumento) jouerVerbo intransitivo (campainha, sino, telefone) sonnermúsica jouertoca a trabalhar! au travail!quando tocar a minha vez quand ce sera mon tourtocar de leve effleurertocar a sua vez être son tourtocar na ferida touché au vifVerbo + preposição (em pessoa, objeto) toucher quelqu’un/quelque chose(em assunto) aborderVerbo + preposição no que me toca en ce qui me concerneVerbo + preposição (telefonar) appeler au téléphone* * *verbo1 toucher (em, -); palper; tâternão me toques!ne me touche pas!não tocar na frutane pas toucher les fruitstocar no braçotoucher le brastocar o solotoucher le solas terras dele tocam as nossasses terres touchent les nôtres( ferir) blesser6 (bebida, refeição) touchermal tocar a comidatoucher à peine la nourrituretocar num assuntoeffleurer un sujettocar a alguémconcerner quelqu'unpelo que me tocaen ce qui me concerneisso toca as raias da loucuraceci atteint les limites de la folie12 (instrumento, música) jouera orquestra tocou toda a noitel'orchestre a joué toute la nuittocar pianojouer du pianotocar guitarrajouer de la guitare13 (dar sinal, anunciar por meio de som) sonnerestão a tocar à campainhaon sonne à la portepôr o despertador a tocar para as 6mettre le réveil à sonner pour 6 heureso telefone não parou de tocar toda a manhãle téléphone n'a pas arrêté toute la matinéetocar as doze badaladassonner les douze coups -
28 tomar
to.mar[tom‘ar] vt+vpr 1 prendre. vt 2 avaler, manger, boire. 3 ravir, voler. tomar ar prendre l’air. tomar banho prendre un bain. tomar consciência prendre conscience. tomar conta de surveiller, se charger de. tomar contato prendre contact. tomar emprestado emprunter. tomar posição prendre position. tomar posse prendre possession. tomar remédios prendre des médicaments. tomar uma pessoa por outra prendre une personne pour une autre. tomar uma refeição prendre un repas. tomar um chá prendre un thé. tomar um gole prendre un coup. tomar um táxi prendre un taxi.* * *[to`ma(x)]Verbo transitivo prendretome! tiens!vamos tomar um café! allons prendre un café!vamos tomar um copo! allons prendre un verre!tomar ar prendre l'airtomar o café da manhã prendre le petit déjeunertomar posse entrer en fonction* * *verbo1 (pegar, segurar) prendresaisirtomar o filho nos braçosprendre son fils dans ses brastomar o pequeno-almoçoprendre le petit-déjeunertomar um copo de leiteprendre un verre de laittomar um remédioprendre un remède3 (ar, fôlego) prendretomar arprendre l'airtomar coragemprendre courage5 (aceitar, receber) prendretomar a malprendre maltomar a sérioprendre au sérieuxtomar a seu cargoprendre à sa chargetomar ao seu serviçoprendre à son service6 (uma estrada, um caminho) prendresuivretomar a primeira à direitaprendre la première à droitetomar o avião para Parisprendre l'avion pour Paristomar medidasprendre des mesurestomar uma resoluçãoprendre une résolution; prendre une décisiontomar o exemplo deprendre l'exemple decoûtertomar tempo a alguémprendre du temps à quelqu'untomar apontamentosprendre des notes12prendre ( por, pour)por quem me tomas?tu me prends pour qui?tomar medoprendre peurfoi tomado pela cólerala colère le pritenvahirtomar de assaltoprendre d'assauttomar uma cidadeprendre une ville; conquérir une villeprendre en bonne partprendre en mauvaise partprendre les devantsprendre à cœurprendre au sérieuxse prendre d'amitié pourprendre courageprendre au pied de la lettreprendre sur son compteprendre gardeprendre en considérationparticiper àfaire partie de la conversationprendre à témoinprendre à témoignagese prendre de querelle -
29 troco
tro.co[tr‘oku] sm monnaie. a troco de en échange de, au prix de. a troco de nada pour rien. ter troco avoir de la monnaie.* * *[`troku]Substantivo masculino monnaie féminindar o troco (responder) relevera troco de en échange de* * *troco /ô/nome masculinodar 10 cêntimos de trocorendre 10 cents de monnaiea troco deen échange deajudar alguém a troco de uma refeiçãoaider quelqu'un en échange d'un repas
- 1
- 2
См. также в других словарях:
refeição — s. f. 1. Cada uma das comidas diárias. 2. Ato de refazer as forças. 3. Alimentos que se tomam de cada vez em certas horas do dia … Dicionário da Língua Portuguesa
jantar — v. tr. 1. Comer (algo) na refeição substancial tomada geralmente ao final do dia ou à noite (ex.: vamos jantar uma sopa). • v. intr. 2. Comer uma refeição substancial ao final do dia ou à noite (ex.: ainda não jantei). • s. m. 3. Refeição… … Dicionário da Língua Portuguesa
almoço — |ô| s. m. 1. Primeira refeição substancial, tomada geralmente a meio do dia, depois do café da manhã. 2. Comida que compõe essa refeição. 3. [Portugal: Regionalismo] Refeição da manhã. • Plural: almoços |ó|. ‣ Etimologia: latim *admordius,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Como Estão Vocês? — Studio album by Titãs Released 2003 … Wikipedia
alboroque — s. m. Refeição que se dá quando se faz um contrato. = ALBORQUE ‣ Etimologia: árabe alborok, refeição, presente, gorjeta … Dicionário da Língua Portuguesa
boia — |ói| s. f. 1. Corpo flutuante ligado por corrente ou cabo ao fundo do mar e que serve para indicar escolhos ou referenciar um determinado ponto. 2. Qualquer corpo flutuante (ex.: boia da linha de pesca; boias das redes; boias para aprender a… … Dicionário da Língua Portuguesa
bóia — s. f. 1. Corpo flutuante ligado por corrente ou cabo ao fundo do mar e que serve para indicar escolhos ou referenciar um determinado ponto. 2. Qualquer corpo flutuante (ex.: boia da linha de pesca; boias das redes; boias para aprender a nadar). 3 … Dicionário da Língua Portuguesa
bufete — |ê| s. m. 1. Aparador da sala de jantar. 2. Móvel para serviço de iguarias e bebidas em festas e reuniões. 3. Refeição onde os comensais se podem servir da comida e bebida dispostas nesse móvel. 4. Sala, divisão ou estabelecimento onde se faz… … Dicionário da Língua Portuguesa
café da manhã — s. m. 1. [Brasil, Cabo Verde] A primeira refeição da manhã. = DEJEJUM, DESJEJUM 2. [Brasil, Cabo Verde] Conjunto dos alimentos que constam dessa refeição. • Sinônimo geral: PEQUENO ALMOÇO ♦ Grafia em Portugal: café da manhã … Dicionário da Língua Portuguesa
café-da-manhã — s. m. 1. [Brasil, Cabo Verde] A primeira refeição da manhã. = DEJEJUM, DESJEJUM 2. [Brasil, Cabo Verde] Conjunto dos alimentos que constam dessa refeição. • Sinônimo geral: PEQUENO ALMOÇO • Plural: cafés da manhã. ♦ Grafia no Brasil: café da… … Dicionário da Língua Portuguesa
cardápio — s. m. 1. Lista de pratos. 2. Relação dos pratos de uma refeição. = EMENTA, MENU ‣ Etimologia: latim charta, ae, folha, escrito + daps, dapis, refeição, comida + io … Dicionário da Língua Portuguesa