-
1 rêve
ʀɛvm1) Traum m2)rêverêve [ʀεv]Traum masculin; Beispiel: beau/mauvais rêve schöner Traum/Alptraum; Beispiel: faire un rêve einen Traum haben, träumen; Beispiel: fais de beaux rêves! träum was Schönes!; Beispiel: une voiture de rêve ein Traumauto neutre; Beispiel: la femme/la maison/le métier de mes rêves meine Traumfrau/mein Traumhaus/-beruf►Wendungen: prendre ses rêves pour des réalités Wunsch und Wirklichkeit verwechseln; c'est le rêve familier das ist traumhaft -
2 rêvé
-
3 c'est le rêve
c'est le rêvefamilier das ist traumhaft -
4 pince-moi, je rêve!
pince-moi, je rêve!zwick' mich, ich glaub', ich träum'! -
5 quelqu'un en rêve la nuit
quelqu'un en rêve la nuit(obsession) das verfolgt jemanden im Schlaf -
6 concrétiser
-
7 réaliser
ʀealizev2) ( former) gestalten3) ( exécuter) durchführen4) ( achever) vollbringen5) ( accomplir) erfüllen6) ( atteindre) erzielen7) ECO umsetzen8)9)se réaliser — sich verwirklichen, in Erfüllung gehen
réaliserréaliser [ʀealize] <1>1 (accomplir) verwirklichen, realisieren ambition, projet, rêve; wahr machen intention, menace; aufbringen effort; vollbringen exploit; erfüllen désir2 (effectuer) ausführen travail; ausarbeiten plan, maquette; erzielen progrès; tätigen achat, vente; durchführen réforme; Beispiel: réaliser des économies/des bénéfices Einsparungen/Gewinne erzielen3 (se rendre compte de) Beispiel: réaliser l'ampleur de son erreur sich über das Ausmaß seines Fehlers bewusst werdenbegreifen; Beispiel: est-ce que tu réalises vraiment? bist du dir dessen wirklich bewusst?; Beispiel: j'ai du mal à réaliser ich kann das [alles] nicht recht fassenBeispiel: se réaliser ambition, projet Wirklichkeit werden; rêve wahr werden; vœu in Erfüllung gehen -
8 chimère
-
9 emporter
ɑ̃pɔʀtev1) ( chose) mitnehmen2) ( enlever) wegbringen, wegtragen3)4)emporteremporter [ãpɔʀte] <1>1 (prendre avec soi) mitnehmen; Beispiel: tous les plats à emporter alle Gerichte auch zum Mitnehmen4 (entraîner, arracher) Beispiel: emporter quelque chose vent etw fortwehen; Beispiel: emporter quelqu'un enthousiasme jdn mit [sich] reißen; récit, rêve jdn entführen; Beispiel: être emporté par quelque chose von etwas gepackt werden►Wendungen: l'emporter sur quelqu'un/quelque chose den Sieg über jemanden/etwas davontragen; Beispiel: les inconvénients l'emportent sur les avantages die Nachteile überwiegen die VorteileBeispiel: s'emporter contre quelqu'un/quelque chose sich über jemanden/etwas erregen -
10 fantastique
fɑ̃tastikadj1) fantastisch2) (fig) traumhaftfantastiquefantastique [fãtastik]I Adjectif1 fantastisch; atmosphère unwirklich; événement, rêve irreal; Beispiel: animal/personnage fantastique Fabeltier neutre/Fabelwesen neutre2 ( familier: formidable) fantastisch; personne, réalisation großartig; richesse, progrès ungeheuer[lich]Übernatürliche(s) neutre -
11 frontière
fʀɔ̃tjɛʀfGrenze ffrontièrefrontière [fʀõtjεʀ]2 (limite) Grenze féminin; Beispiel: à la frontière du rêve et de la réalité am Übergang masculin zwischen Traum und WirklichkeitII Appositioninvariable; Beispiel: ville frontière Grenzstadt féminin; Beispiel: gare frontière Grenzbahnhof masculin -
12 idéal
ideal
1. adj
2. mVorbild n, Ideal n, Wunschbild nidéal1 (modèle) Ideal neutre; Beispiel: idéal de justice/liberté ideale Vorstellung von Gerechtigkeit/Freiheit; Beispiel: idéal de beauté Schönheitsideal; Beispiel: personne sans idéal Mensch masculin ohne Ideale2 sans pluriel (le mieux) Beispiel: l'idéal serait que +Subjonctif das Beste wäre, wenn; Beispiel: dans l'idéal im Idealfall————————idéal1 ( familier: rêvé) ideal; Beispiel: beauté idéale vollkommene Schönheit; Beispiel: des vacances idéales ein Traumurlaub2 (imaginaire) ideal -
13 illusoire
-
14 interpréter
ɛ̃tɛʀpʀetev1) auslegen, deuten, interpretieren2) ( évaluer) auswerten, bewerten3) ( traduire oralement) dolmetscheninterpréterinterpréter [ɛ̃tεʀpʀete] <5>Beispiel: s'interpréter de plusieurs façons sich auf verschiedene Weise interpretieren lassen -
15 marchand
maʀʃɑ̃
1. m1) Händler m, Kaufmann m, fliegender Händler m2) (fig) Krämer m
2. adj1) kaufmännisch, handelstreibend2)3)4) Handelspreis mprix marchand — Einkaufspreis mmarchandI Adjectif(qui transporte des marchandises) marine, navire Handels-; (où se pratique le commerce) Beispiel: rue marchande Geschäftsstraße féminin; Beispiel: galerie marchande Einkaufspassage féminin; (dans le commerce) Beispiel: valeur marchande Handelswert masculin(féminin)2 figuré Beispiel: marchand d'illusions Scharlatan masculin; Beispiel: marchand de rêve Illusionist masculin; Beispiel: marchand de sable Sandmännchen neutre; Beispiel: marchand de tapis péjoratif Geschäftemacher -
16 mauvais
movɛ
1. adj1) schlecht, schlimm, übel2) ( méchant) böse, bösartig, boshaftêtre mauvais comme une teigne — ein Giftzwerg sein/ eine Giftspritze sein
3) ( faux) falsch
2. advIl fait mauvais. — Das Wetter ist schlecht.
mauvaismauvais [movε]II AdverbeBeispiel: il fait mauvais es ist schlechtes Wetter; Beispiel: sentir mauvais; (avoir une odeur désagréable) nicht gut riechen————————mauvais1 antéposé schlecht; Beispiel: la balle est mauvaise der Ball ist aus; Beispiel: être mauvais en quelque chose in etwas datif schlecht sein; Beispiel: faire une mauvaise chute schwer stürzen; Beispiel: être mauvais pour quelqu'un/quelque chose nicht gut für jemanden/etwas sein; Beispiel: être mauvais pour la santé ungesund sein; Beispiel: faire un mauvais rêve schlecht träumen; Beispiel: mauvaise action böse Tat; Beispiel: ne pas avoir un mauvais fond im Grunde kein schlechter Mensch sein -
17 monde
mɔ̃dm1) Welt fAinsi va le monde. — Das ist der Lauf der Welt.
2) ( gens) Leute pl3)4) jeder(mann)tout le monde — alle Leute pl
mondemonde [mõd]1 (univers) Welt féminin; Beispiel: le monde invisible die Welt des Unsichtbaren; Beispiel: monde des idées/du rêve Gedankenwelt/Traumwelt; Beispiel: le monde des vivants die Lebenden; Beispiel: plaisirs du monde irdische Freuden Pluriel; Beispiel: être encore/ne plus être de ce monde noch/nicht mehr am Leben sein; Beispiel: être seul au monde [ganz] allein auf der Welt sein; Beispiel: courir le monde in der Welt herumreisen2 (groupe social) Beispiel: dans le monde enseignant/intellectuel in Lehrer-/Intellektuellenkreisen Pluriel; Beispiel: monde rural Landbevölkerung féminin; Beispiel: monde du travail/des affaires Arbeits-/Geschäftswelt3 (foule) Menschenmenge féminin; (mouvementé) Gewühl neutre; Beispiel: peu/beaucoup de monde wenig/viele Leute; Beispiel: un monde fou eine riesige Menge; Beispiel: pas grand monde nicht viele Leute; Beispiel: tout ce monde! die vielen Menschen!4 (société) Beispiel: tout le monde en parle alle Welt [ oder jeder] spricht davon; Beispiel: c'est à tout le monde es ist für alle da►Wendungen: il y a du monde au balcon familier sie hat ganz schön viel Holz vor der Hütte; l'autre monde das Jenseits; tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil proverbe Friede, Freude, Eierkuchen familier; je vais le mieux du monde ich bin der glücklichste Mensch auf Erden; pas le moins du monde nicht im Geringsten; pour rien au monde um nichts auf der Welt; c'est un monde! familier das ist doch der Hammer!; depuis que le monde existe seit Anbeginn der Welt; mettre quelqu'un au monde jdn zur Welt bringen; se moquer du monde familier die Leute für dumm verkaufen wollen -
18 nuit
nɥif1) Nacht fc’est le jour et la nuit — das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht,
2)3)(nuitée) — Übernachtung f
nuitnuit [nɥi]1 (espace de temps) Nacht féminin; Beispiel: nuit et jour Tag und Nacht; Beispiel: l'autre nuit neulich nacht[s]; Beispiel: bonne nuit! gute Nacht!; Beispiel: [dans] la nuit nachts, in der Nacht; Beispiel: mardi, dans la nuit Dienstagnacht; Beispiel: une nuit eines Nachts2 (obscurité) Nacht féminin; Beispiel: la nuit tombe die Nacht bricht herein; Beispiel: il fait/commence à faire nuit es ist/wird dunkel; Beispiel: il fait nuit noire es ist stockfinster4 (temps d'activité) Beispiel: équipe de nuit Nachtschicht féminin; Beispiel: médecin de nuit Bereitschaftsarzt masculin; Beispiel: être de nuit Nachtdienst haben; Beispiel: faire la nuit; (être de garde la nuit) Nachtwache halten►Wendungen: la nuit porte conseil proverbe guter Rat kommt über Nacht; nuit blanche schlaflose Nacht; nuit de noces Hochzeitsnacht féminin; les Mille et Une Nuits Tausendundeine Nacht; faire sa nuit [die ganze Nacht] durchschlafen; quelqu'un en rêve la nuit (obsession) das verfolgt jemanden im Schlaf; (désir) jemand träumt davon -
19 pincer
pɛ̃sev1) ( coincer) klemmen2) ( avec les doigts) kneifen, zwicken3) (fam) erwischen, schnappen4)pincerpincer [pɛ̃se] <2>1 (faire mal) personne kneifen; crabe, écrevisse zwicken; Beispiel: pincer la joue/le bras à quelqu'un jdn in die Backe/den Arm kneifen; crabe, écrevisse jdn in die Backe/den Arm zwicken3 ( familier: arrêter) schnappen; Beispiel: se faire pincer par quelqu'un; (se faire prendre/arrêter) von jemandem erwischt/geschnappt werden familier1 (se blesser) Beispiel: se pincer sich quetschen; (se serrer la peau) sich zwicken; Beispiel: se pincer le doigt sich datif den Finger quetschen [ oder einklemmen]pince-moi, je rêve! zwick' mich, ich glaub', ich träum'!; en pincer pour quelqu'un familier in jemanden verknallt sein -
20 réalité
ʀealitef1) Wirklichkeit f, Realität f2) ( fait) Tatsache f3)réalitéréalité [ʀealite]1 (réel) Wirklichkeit féminin, Realität féminin; Beispiel: devenir réalité Wirklichkeit werden; rêve, souhait wahr werden; Beispiel: la réalité dépasse la fiction die Wirklichkeit übertrifft jegliche Vorstellung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
rêve — rêve … Dictionnaire des rimes
rêvé — rêvé … Dictionnaire des rimes
Reve — Rêve Pour l’article homonyme, voir Rêve (homonymie). Selon Léon d Hervey de Saint Denys, le rêve est la représentation aux yeux de notre esprit des objets qui occupent notre pensée[1]. Il survient pendant le sommeil, alors que le… … Wikipédia en Français
RÊVE — Chacun a l’expérience du rêve et sait de quoi l’on parle quand il s’agit de rêves. Mais que peut il, que peut on en dire, que peut on en faire? Voilà la question; et voici le paradoxe: l’expérience du rêve est universelle, mais c’est l’expérience … Encyclopédie Universelle
rêve — 1. (rè v ) s. m. 1° Combinaison involontaire d images ou d idées, souvent confuses, parfois très nettes et très suivies, qui se présentent à l esprit pendant le sommeil. • Non seulement ils [les rossignols] dorment, mais ils rêvent, et d un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Reve — Reve, Reves, Revé, or Rêve may refer to:People*Gerard Reve, (1923 2006) a Dutch writer *Emery Reves, a Hungarian born writer, publisher, literary agent and advocate of world federalism *Karel van het Reve, a Dutch writer, translator and literary… … Wikipedia
Reve — [ və], Gerard, eigentlich G. Kornelis van het Reve, Pseudonym Simon van het Reve, niederländischer Schriftsteller, * Amsterdam 14. 12. 1923; Reves erster Roman »De avonden« (1947; deutsch »Die Abende«; Film 1989) ist repräsentativ für eine von… … Universal-Lexikon
rêvé — rêvé, ée (rê vé, vée) part. passé de rêver. • Ne prenez point ceci pour un conte rêvé, HAUTEROCHE l Amant qui ne flatte point, III, 7. Désiré comme dans un rêve. La fortune rêvée par cet ambitieux … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Reve — Reve, v. t. To reave. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Reve — Reve, n. [See {Reeve}.] An officer, steward, or governor. [Usually written {reeve}.] [Obs.] Piers Plowman. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
revė — ×revė̃ sf. (4) žr. reva 1: Sėda žmogelis revė̃[je] i nejuda Žr … Dictionary of the Lithuanian Language