Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

quitar

  • 21 обмести

    обмести́
    (пыль) balai, ĉirkaŭbalai.
    * * *
    (1 ед. обмету́) сов., вин. п.
    1) (очистить от пыли, снега) limpiar vt, barrer vt
    2) ( смахнуть) quitar vt

    обмести́ пыль — quitar el polvo, desempolvar vt

    * * *
    (1 ед. обмету́) сов., вин. п.
    1) (очистить от пыли, снега) limpiar vt, barrer vt
    2) ( смахнуть) quitar vt

    обмести́ пыль — quitar el polvo, desempolvar vt

    * * *
    v
    gener. (очистить от пыли, снега) limpiar, (ñìàõñóáü) quitar, barrer

    Diccionario universal ruso-español > обмести

  • 22 откинуть

    отки́нуть
    1. forĵeti;
    reĵeti (назад);
    refaldi, defleksi (воротник, занавеску и т. п.);
    2. перен. (отказаться от чего-л.) forlasi;
    \откинуться sin reĵeti;
    sin klini, sin apogi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отбросить) desechar vt, arrojar vt
    2) перен. ( отказаться) rechazar vt, apartar vt, desechar vt

    отки́нуть мысль — rechazar la idea

    3) разг. ( заставить отступить) rechazar vt, obligar a retroceder
    4) (отвести в сторону, поднять, опустить) desechar vt; quitar vt ( отбросить)

    отки́нуть борт грузовика́ — bajar el lateral del camión

    отки́нуть крючо́к — destrabar (levantar) el cerrojo

    отки́нуть кры́шку — levantar (quitar) la tapa (tapadera)

    отки́нуть го́лову — echar atrás la cabeza

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отбросить) desechar vt, arrojar vt
    2) перен. ( отказаться) rechazar vt, apartar vt, desechar vt

    отки́нуть мысль — rechazar la idea

    3) разг. ( заставить отступить) rechazar vt, obligar a retroceder
    4) (отвести в сторону, поднять, опустить) desechar vt; quitar vt ( отбросить)

    отки́нуть борт грузовика́ — bajar el lateral del camión

    отки́нуть крючо́к — destrabar (levantar) el cerrojo

    отки́нуть кры́шку — levantar (quitar) la tapa (tapadera)

    отки́нуть го́лову — echar atrás la cabeza

    * * *
    v
    1) gener. (ñà ñïèñêó, ñà ïîäóøêè) echarse atrás, (îááðîñèáü) desechar, (îáêðúáüñà) abrirse rápidamente, arrojar, quitar (отбросить), respaldarse
    2) colloq. (заставить отступить) rechazar, obligar a retroceder
    3) liter. (îáêàçàáüñà) rechazar, apartar, desechar

    Diccionario universal ruso-español > откинуть

  • 23 отколоть

    отколо́ть I
    (отломать) rompi.
    --------
    отколо́ть II
    (отшпилить) malkroĉi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt
    2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    отколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)

    3) прост. ( сплясать) haber bailado bien
    II сов., вин. п.
    ( отшпилить) quitar vt

    отколо́ть бант — quitar el lazo

    отколо́ть була́вку — sacar el alfiler

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt
    2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    отколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)

    3) прост. ( сплясать) haber bailado bien
    II сов., вин. п.
    ( отшпилить) quitar vt

    отколо́ть бант — quitar el lazo

    отколо́ть була́вку — sacar el alfiler

    * * *
    v
    1) gener. (îáøïèëèáü) quitar, (ïîðâàáü ñ êåì-ë.) apartarse (de), desprender, desprenderse, romper (con)
    2) simpl. (сказать, сделать) soltar, (ñïëàñàáü) haber bailado bien, hacer

    Diccionario universal ruso-español > отколоть

  • 24 отобрать

    отобра́ть
    1. (отнять) forpreni;
    2. (выбрать) elekti, elsortimenti, selekti.
    * * *
    (1 ед. отберу́) сов., вин. п.
    1) ( отнять) quitar vt; tomar vt ( взять); privar vt (de) ( лишить)

    отобра́ть рабо́ту — quitar el trabajo

    отобра́ть роль — privar del papel

    2) ( выбрать) escoger vt, seleccionar vt
    * * *
    (1 ед. отберу́) сов., вин. п.
    1) ( отнять) quitar vt; tomar vt ( взять); privar vt (de) ( лишить)

    отобра́ть рабо́ту — quitar el trabajo

    отобра́ть роль — privar del papel

    2) ( выбрать) escoger vt, seleccionar vt
    * * *
    v
    gener. (âúáðàáü) escoger, (îáñàáü) quitar, privar (лишить; de), seleccionar, tomar (взять)

    Diccionario universal ruso-español > отобрать

  • 25 отомкнуть

    отомкну́ть
    malŝlosi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) разг. abrir (непр.) vt, descerrar (непр.) vt; ganzuar vt ( отмычкой)
    2) ( снять) quitar vt

    отомкну́ть штык воен.quitar la bayoneta

    * * *
    сов., вин. п.
    1) разг. abrir (непр.) vt, descerrar (непр.) vt; ganzuar vt ( отмычкой)
    2) ( снять) quitar vt

    отомкну́ть штык воен.quitar la bayoneta

    * * *
    v
    2) colloq. abrir, descerrar, ganzuar (отмычкой)

    Diccionario universal ruso-español > отомкнуть

  • 26 отшибать

    несов.
    1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)

    у меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo

    отшиба́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo

    * * *
    несов.
    1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)

    у меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo

    отшиба́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo

    * * *
    v
    colloq. (ëèøèáü ÷åãî-ë.) quitar, (ïîâðåäèáü) magullar, lastimar (a golpes, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > отшибать

  • 27 отшибить

    сов., вин. п., разг.
    1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)

    у меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo

    отшиби́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo

    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)

    у меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo

    отшиби́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo

    * * *
    v
    colloq. (ëèøèáü ÷åãî-ë.) quitar, (ïîâðåäèáü) magullar, lastimar (a golpes, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > отшибить

  • 28 своротить

    сов.
    1) вин. п., разг. ( сдвинуть с места) quitar removiendo, remover (непр.) vt; retirar vt ( убрать)

    свороти́ть ка́мень — quitar (retirar) la piedra

    2) вин. п., разг. ( ударом повредить) romper (непр.) vt, destruir (непр.) vt, deformar vt (de un golpe, etc.)

    свороти́ть руль — romper el volante

    свороти́ть скулу́ — romper la mandíbula

    3) прост. ( свернуть) desviarse

    свороти́ть с доро́ги — desviarse del camino

    ••

    го́ру свороти́ть — mover cielo y tierra

    свороти́ть с ума́ прост.perder la chaveta

    * * *
    сов.
    1) вин. п., разг. ( сдвинуть с места) quitar removiendo, remover (непр.) vt; retirar vt ( убрать)

    свороти́ть ка́мень — quitar (retirar) la piedra

    2) вин. п., разг. ( ударом повредить) romper (непр.) vt, destruir (непр.) vt, deformar vt (de un golpe, etc.)

    свороти́ть руль — romper el volante

    свороти́ть скулу́ — romper la mandíbula

    3) прост. ( свернуть) desviarse

    свороти́ть с доро́ги — desviarse del camino

    ••

    го́ру свороти́ть — mover cielo y tierra

    свороти́ть с ума́ прост.perder la chaveta

    * * *
    v
    1) colloq. (ñäâèñóáü ñ ìåñáà) quitar removiendo, (ударом повредить) romper, deformar (de un golpe, etc.), destruir, remover, retirar (убрать)

    Diccionario universal ruso-español > своротить

  • 29 скидывать

    несов.
    1) echar vt ( abajo)
    2) разг. ( что-либо надетое) quitar vt

    ски́дывать ша́пку — quitarse la gorra

    3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt
    5) карт. descartarse
    6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt
    ••

    ски́дывать со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto

    * * *
    несов.
    1) echar vt ( abajo)
    2) разг. ( что-либо надетое) quitar vt

    ски́дывать ша́пку — quitarse la gorra

    3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt
    5) карт. descartarse
    6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt
    ••

    ски́дывать со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto

    * * *
    v
    1) gener. echar (abajo), без доп. прост. (преждевременно родить) abortar ***
    2) colloq. (óñáóïàáü â öåñå) (re)bajar, (÷áî-ë. ñàäåáîå) quitar, escotar, pagar a escote, quitarse
    3) card.term. descartarse

    Diccionario universal ruso-español > скидывать

  • 30 скинуть

    ски́нуть
    1. (сбросить) forĵeti;
    malsuprenĵeti (вниз);
    \скинуть отку́да-л. forĵeti de io;
    2. (одежду) разг. demeti;
    3. (сбавить) разг. rabati.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) echar vt ( abajo)
    2) разг. ( что-либо надетое) quitar vt

    ски́нуть ша́пку — quitarse la gorra

    3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt
    5) карт. descartarse
    6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt
    ••

    ски́нуть со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto

    * * *
    сов., вин. п.
    1) echar vt ( abajo)
    2) разг. ( что-либо надетое) quitar vt

    ски́нуть ша́пку — quitarse la gorra

    3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt
    5) карт. descartarse
    6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt
    ••

    ски́нуть со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto

    * * *
    v
    1) gener. echar (abajo), без доп. прост. (преждевременно родить) abortar ***
    2) colloq. (óñáóïàáü â öåñå) (re)bajar, (÷áî-ë. ñàäåáîå) quitar, escotar, pagar a escote, quitarse
    3) card.term. descartarse

    Diccionario universal ruso-español > скинуть

  • 31 вывернуть

    вы́вернуть
    1. elŝraŭbi, elturni, aliflankigi;
    2.: \вывернуть наизна́нку turni inverse (или dorsflanke), turni inversen (или dorsflanken);
    \вывернуться (из затруднения) elembarasiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вывинтить) destornillar vt

    вы́вернуть винт — aflojar (quitar, sacar) un tornillo

    вы́вернуть ла́мпочку — quitar la bombilla

    2) ( выворотить) arrancar vt
    3) разг. ( вывихнуть) desencajar vt, dislocar vt
    4) ( наизнанку) volver del revés, dar la vuelta

    вы́вернуть карма́ны — volver del revés los bolsillos

    вы́вернуть рука́в — dar la vuelta a la manga

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( вывинтить) destornillar vt

    вы́вернуть винт — aflojar (quitar, sacar) un tornillo

    вы́вернуть ла́мпочку — quitar la bombilla

    2) ( выворотить) arrancar vt
    3) разг. ( вывихнуть) desencajar vt, dislocar vt
    4) ( наизнанку) volver del revés, dar la vuelta

    вы́вернуть карма́ны — volver del revés los bolsillos

    вы́вернуть рука́в — dar la vuelta a la manga

    * * *
    v
    1) gener. (âúâèñáèáü) destornillar, (âúâîðîáèáü) arrancar, (âúñêîëüçñóáü) deslizarse, (ñàèçñàñêó) volver del revés, (ñàèçñàñêó) volverse del revés, caerse, dar la vuelta, darse la vuelta
    2) colloq. (âúâèñáèáüñà) destornillarse, (âúâèõñóáü) desencajar, (âúâèõñóáüñà) desencajarse, (из затруднительного положения) salir airoso (del paso), dislocar, dislocarse, retorcerse, salir (escapar) por la tangente (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > вывернуть

  • 32 вытряхивать

    вытря́хивать, вы́тряхнуть
    elĵeti, malŝarĝi, elŝuti.
    * * *
    несов.
    quitar vt, limpiar vt

    вытря́хивать пе́пел из тру́бки — quitar la ceniza de la pipa, limpiar la pipa

    вытря́хивать песо́к из ту́фель — quitar la arena de los zapatos

    * * *
    v
    gener. limpiar, quitar, sacudir (ïúëü)

    Diccionario universal ruso-español > вытряхивать

  • 33 оторвать

    оторва́ть
    1. deŝiri;
    2. (разлучить) disigi;
    \оторваться 1. deŝiriĝi, sin detiri, sin fortiri;
    2. перен. apartiĝi, disiĝi;
    \оторваться от масс perdi ligon kun la amasoj.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) romper (непр.) vt, desgajar vt; arrancar vt ( с силой)

    оторва́ть ни́тку — romper el hilo

    оторва́ть пу́говицу — arrancar el botón

    оторва́ть ру́ку, но́гу (при взрыве и т.п.) — desgajar la mano, la pierna

    2) от + род. п. ( отстранить) apartar vt

    оторва́ть гу́бы — desprender (despegar) los labios

    оторва́ть взгляд — quitar (desprender) la vista

    3) ( разлучить) apartar vt (de)
    4) от + род. п. ( помешать делать что-либо) estorbar vt; distraer (непр.) vt ( отвлечь)

    оторва́ть от чте́ния — distraer de la lectura

    оторва́ть от рабо́ты — distraer del trabajo

    ••

    оторва́ть от себя́ — quitárselo de la boca

    с рука́ми оторва́ть прост.quitar de las manos

    * * *
    сов., вин. п.
    1) romper (непр.) vt, desgajar vt; arrancar vt ( с силой)

    оторва́ть ни́тку — romper el hilo

    оторва́ть пу́говицу — arrancar el botón

    оторва́ть ру́ку, но́гу (при взрыве и т.п.) — desgajar la mano, la pierna

    2) от + род. п. ( отстранить) apartar vt

    оторва́ть гу́бы — desprender (despegar) los labios

    оторва́ть взгляд — quitar (desprender) la vista

    3) ( разлучить) apartar vt (de)
    4) от + род. п. ( помешать делать что-либо) estorbar vt; distraer (непр.) vt ( отвлечь)

    оторва́ть от чте́ния — distraer de la lectura

    оторва́ть от рабо́ты — distraer del trabajo

    ••

    оторва́ть от себя́ — quitárselo de la boca

    с рука́ми оторва́ть прост.quitar de las manos

    * * *
    v
    gener. (помешать делать что-л.) estorbar, (ðàçëó÷èáü) apartar (de), arrancar (с силой), desgajar, distraer (отвлечь), romper

    Diccionario universal ruso-español > оторвать

  • 34 отчистить

    отчи́стить
    (de)purigi.
    * * *
    сов., вин. п.
    quitar vt ( limpiando); limpiar vt, quitar manchas (пятна и т.п.)

    отчи́стить щёткой — cepillar vt

    * * *
    v
    gener. limpiar, quitar (limpiando), quitar manchas (пятна и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > отчистить

  • 35 сведение

    све́дени||е
    1. (известие) informo, sciigo;
    приня́ть к \сведениею konsideri, atenti;
    2. мн.: \сведениея (познания) scioj.
    * * *
    I св`едение
    с.
    1) обыкн. мн. ( известие) informe m, noticia f

    по све́дениям печа́ти — según comunica la prensa

    получи́ть неве́рные све́дения — estar mal informado

    отку́да у вас таки́е све́дения? — ¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias?

    2) мн. све́дения ( знания) conocimientos m pl
    ••

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    к ва́шему све́дению — para que Ud. sepa (note)

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento (al corriente); notificar vt ( письменно)

    II свед`ение
    с.
    1) (удаление, выведение)
    а) перев. гл. quitar vt

    сведе́ние пя́тен — limpieza de manchas

    б) перев. тж. гл. оборотом quitar manchas

    сведе́ние лесо́в — tala de bosques

    2) ( объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento m

    сведе́ние отря́дов в полк — agrupación de los destacamentos en un regimiento

    сведе́ние счётов — ajuste de cuentas

    4) (умеьшение; ограничение) reducción f

    сведе́ние к нулю́ — reducción a la nada (a cero)

    * * *
    I св`едение
    с.
    1) обыкн. мн. ( известие) informe m, noticia f

    по све́дениям печа́ти — según comunica la prensa

    получи́ть неве́рные све́дения — estar mal informado

    отку́да у вас таки́е све́дения? — ¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias?

    2) мн. све́дения ( знания) conocimientos m pl
    ••

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    к ва́шему све́дению — para que Ud. sepa (note)

    довести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento (al corriente); notificar vt ( письменно)

    II свед`ение
    с.
    1) (удаление, выведение)
    а) перев. гл. quitar vt

    сведе́ние пя́тен — limpieza de manchas

    б) перев. тж. гл. оборотом quitar manchas

    сведе́ние лесо́в — tala de bosques

    2) ( объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento m

    сведе́ние отря́дов в полк — agrupación de los destacamentos en un regimiento

    сведе́ние счётов — ajuste de cuentas

    4) (умеьшение; ограничение) reducción f

    сведе́ние к нулю́ — reducción a la nada (a cero)

    * * *
    n
    gener. (èçâåñáèå) informe, (объединение в одно целое) unificaciюn, (судорожное сжатие) contracciюn, (уменьшение; ограничение) reducciюn, agrupación, agrupamiento, noticia

    Diccionario universal ruso-español > сведение

  • 36 снимать

    несов.
    ••

    снима́ть пе́нки, сли́вки — quitar la nata, desnatar vt

    * * *
    несов.
    ••

    снима́ть пе́нки, сли́вки — quitar la nata, desnatar vt

    * * *
    v
    1) gener. desellar, desmontar, quitar (наказание), cortar (карты), descolgar (висящий предмет), desembargar, levantar, levar, privar, quitar, resacar, rodar (кинокартину), rotar (кинокартину), sacar
    2) milit. alzar (запрет, наказание), alzar (осаду)
    3) eng. despojear (напр., верхний слой), rebajar (фаску), soltar (напр., напряжение), descargar
    4) law. alquilar, desglosar, substraer (деньги, вклад), tachar
    6) S.Amer. cuerear

    Diccionario universal ruso-español > снимать

  • 37 стереть

    стере́ть
    1. (обтереть) (for)viŝi;
    2. (растереть) disfroti;
    \стереть но́гу froti la piedon;
    \стереть в порошо́к прям., перен. pulvorigi;
    \стереться (о написанном) forviŝiĝi.
    * * *
    (1 ед. сотру́) сов., вин. п.
    1) limpiar vt, secar vt

    стере́ть пот с лица́ — enjugar el sudor de la cara; sacudir vt, quitar vt ( смахнуть)

    стере́ть пыль — quitar el polvo

    стере́ть напи́санное — borrar lo escrito

    2) перен. ( изгладить) borrar vt

    стере́ть гра́ни — borrar las facetas

    стере́ть из па́мяти — borrar de la memoria

    3) (повредить, сделать ссадину) rozar vt, excoriar vt

    стере́ть но́гу — rozar el pie

    4) перен. ( лишить своеобразия) borrar vt
    5) ( растереть) triturar vt
    ••

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    * * *
    (1 ед. сотру́) сов., вин. п.
    1) limpiar vt, secar vt

    стере́ть пот с лица́ — enjugar el sudor de la cara; sacudir vt, quitar vt ( смахнуть)

    стере́ть пыль — quitar el polvo

    стере́ть напи́санное — borrar lo escrito

    2) перен. ( изгладить) borrar vt

    стере́ть гра́ни — borrar las facetas

    стере́ть из па́мяти — borrar de la memoria

    3) (повредить, сделать ссадину) rozar vt, excoriar vt

    стере́ть но́гу — rozar el pie

    4) перен. ( лишить своеобразия) borrar vt
    5) ( растереть) triturar vt
    ••

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    * * *
    v
    1) gener. (повредить, сделать ссадину) rozar, (ðàñáåðåáü) triturar, excoriar, limpiar, secar

    Diccionario universal ruso-español > стереть

  • 38 вывести

    вы́вести
    1. (откуда-л.) elirigi, elkonduki, elejigi;
    2. (сделать вывод) konkludi;
    3. (пятно) senmakuligi;
    4. (цыплят) kovi;
    5. (искоренить) elradikigi, forigi, ekstermi;
    ♦ \вывести кого́-л. из себя́ eksciti (или inciti, kolerigi) iun;
    \вывести на чи́стую во́ду malkaŝigi, senvualigi, demaskigi;
    \вывестись (о птенцах) elkoviĝi.
    * * *
    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.

    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)

    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt

    2) ( исключить) excluir (непр.) vt

    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista

    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control

    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias

    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula

    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)

    5) ( вырастить) criar vt ( животных); cultivar vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — criar pollitos

    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••

    вы́вести из што́пора ав.hacer salir de la barrena

    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt

    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro

    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)

    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)

    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)

    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz

    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media

    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt

    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado

    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    * * *
    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.

    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)

    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt

    2) ( исключить) excluir (непр.) vt

    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista

    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control

    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias

    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula

    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)

    5) ( вырастить) criar vt ( животных); cultivar vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — criar pollitos

    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••

    вы́вести из што́пора ав.hacer salir de la barrena

    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt

    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro

    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)

    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)

    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)

    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz

    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media

    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt

    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado

    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    * * *
    v
    gener. (âúðàñáèáü) criar (животных), (èçîáðàçèáü) representar, (èñêëó÷èáü) excluir, (ïîñáðîèáü) alzar, (ñäåëàáü âúâîä) deducir, (увести откуда-л.) sacar, (устранить; уничтожить) eliminar, colegir, concluir, cultivar (растения), describir, erigir, evacuar (о войсках), hacer salir (заставлять кого-л. выйти), inferir, levantar, llevar (уводить), quitar (о пятнах), retirar, sacar consecuencias

    Diccionario universal ruso-español > вывести

  • 39 выколотить

    выкола́чивать, вы́колотить
    elbati.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( извлечь) sacar vt ( golpeando)
    2) (выбить мебель, одежду) quitar (sacudir) el polvo, desempolvar vt

    вы́колотить тру́бку — desatascar la pipa

    3) перен. разг. ( получить силой) arrancar vt, obtener por fuerza
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( извлечь) sacar vt ( golpeando)
    2) (выбить мебель, одежду) quitar (sacudir) el polvo, desempolvar vt

    вы́колотить тру́бку — desatascar la pipa

    3) перен. разг. ( получить силой) arrancar vt, obtener por fuerza
    * * *
    v
    1) gener. (âúáèáü ìåáåëü, îäå¿äó) quitar (sacudir) el polvo, (èçâëå÷ü) sacar (golpeando), desempolvar
    2) liter. (ïîëó÷èáü ñèëîì) arrancar, obtener por fuerza

    Diccionario universal ruso-español > выколотить

  • 40 вынести

    вы́нести
    1. elporti, forporti;
    2. (вытерпеть) elteni, toleri, suferi;
    ♦ \вынести резолю́цию rezolucii, akcepti rezolucion;
    \вынести пригово́р verdikti.
    * * *
    (1 ед. вы́несу) сов., вин. п.
    1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)

    вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación

    вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén

    2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado

    3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)

    конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate

    4) (выбросить течением, волнами) arrojar vt

    ло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca

    5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vt

    вы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)

    6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vt

    вы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt

    вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución

    вы́нести реше́ние — tomar una decisión

    вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias

    7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)

    вы́нести боль — soportar el dolor

    вы́нести на свои́х плеча́х перен.llevar (cargar) sobre sus hombros

    ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo

    ••

    вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen

    вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común

    вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión

    вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción

    вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir

    * * *
    (1 ед. вы́несу) сов., вин. п.
    1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)

    вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación

    вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén

    2) разг. ( принести куда-либо) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado

    3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)

    конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate

    4) (выбросить течением, волнами) arrojar vt

    ло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca

    5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vt

    вы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)

    6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vt

    вы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt

    вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución

    вы́нести реше́ние — tomar una decisión

    вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias

    7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)

    вы́нести боль — soportar el dolor

    вы́нести на свои́х плеча́х перен.llevar (cargar) sobre sus hombros

    ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo

    ••

    вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen

    вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común

    вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión

    вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción

    вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir

    * * *
    v
    1) gener. (выбросить течением, волнами) arrojar, (выдержать, перенести) soportar, (îáúàâèáü, ïðèñàáü) pronunciar, (предложить на обсуждение) proponer, (óñåñáè îáêóäà-ë.) llevar, aguantar, dictaminar, llevar fuera, quitar, retirar (унести), sacar (velozmente), sobrevivir (горе, болезнь и т.п.), someter, sufrir (вытерпеть)
    2) colloq. (принести куда-л.) traer, llevar

    Diccionario universal ruso-español > вынести

См. также в других словарях:

  • quitar — verbo transitivo,prnl. 1. Separar o apartar (una persona) [una cosa] de [otra cosa o de un lugar en que está]: Quita el libro de la mesa. El anciano se quitó la …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • quitar — (Del lat. jurídico y mediev. quitāre). 1. tr. Tomar algo separándolo y apartándolo de otras cosas, o del lugar o sitio en que estaba. 2. Desempeñar lo que estaba en prenda o garantía. Quitar un censo. 3. Tomar o coger algo ajeno, hurtar. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • quitar — quitar(se), quitar de en medio expr. matar, asesinar. ❙ «...Carlos se parecía a su padre, por eso los otros no le tragaban y acabaron quitándoselo de en medio.» Lourdes Ortiz, Picadura mortal. ❙ «Se quitó de en medio a la tía paliza que tenía por …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • quitar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: quitar quitando quitado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. quito quitas quita quitamos quitáis quitan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • quitar — de quita y pon. ‘[Pieza o parte de un objeto] que está dispuesta para poderla quitar y poner’: «Cuando hubo postes y travesaño no eran de quita y pon» (Abc [Esp.] 1.6.89); y ‘[prenda de ropa] que sustituye a otra de igual tipo en el uso’: «En el… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • quitar — de quitaram no de impostos …   Dicionario dos verbos portugueses

  • quitar — v. tr. 1. Tornar quite; desobrigar. 2. Evitar; poupar. 3. Impedir; vedar; tolher. 4. Tirar. 5. Separar se de; deixar. 6.  [Portugal: Trás os Montes] Escusar de …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • quitar — (Del lat. quietus, tranquilo.) ► verbo transitivo 1 Apartar una cosa de otra con la que está o de la que forma parte: ■ quitó las malas hierbas del jardín. SINÓNIMO separar ANTÓNIMO poner 2 Hacer desaparecer una cosa de un sitio: ■ no ha podido… …   Enciclopedia Universal

  • quitar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Tomar algo o a alguien del lugar en que estaba; apartarlo o separarlo de donde estaba, de lo que formaba parte o de quien lo tenía: quitar los libros de la mesa, quitar la tranca de la puerta, quitar el mueble de la… …   Español en México

  • quitar — {{#}}{{LM Q32564}}{{〓}} {{ConjQ32564}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynQ33346}} {{[}}quitar{{]}} ‹qui·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} tomarlo separándolo de otros o del lugar en el que estaba: • Tengo que quitar las malas …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • quitar — Derecho. Ver: censo al quitar Ver: vender al quitar …   Diccionario de Economía Alkona

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»