-
21 обмести
обмести́(пыль) balai, ĉirkaŭbalai.* * *(1 ед. обмету́) сов., вин. п.1) (очистить от пыли, снега) limpiar vt, barrer vt2) ( смахнуть) quitar vtобмести́ пыль — quitar el polvo, desempolvar vt
* * *(1 ед. обмету́) сов., вин. п.1) (очистить от пыли, снега) limpiar vt, barrer vt2) ( смахнуть) quitar vtобмести́ пыль — quitar el polvo, desempolvar vt
* * *vgener. (очистить от пыли, снега) limpiar, (ñìàõñóáü) quitar, barrer -
22 откинуть
отки́нуть1. forĵeti;reĵeti (назад);refaldi, defleksi (воротник, занавеску и т. п.);2. перен. (отказаться от чего-л.) forlasi;\откинуться sin reĵeti;sin klini, sin apogi.* * *сов., вин. п.1) ( отбросить) desechar vt, arrojar vt2) перен. ( отказаться) rechazar vt, apartar vt, desechar vtотки́нуть мысль — rechazar la idea
3) разг. ( заставить отступить) rechazar vt, obligar a retroceder4) (отвести в сторону, поднять, опустить) desechar vt; quitar vt ( отбросить)отки́нуть борт грузовика́ — bajar el lateral del camión
отки́нуть крючо́к — destrabar (levantar) el cerrojo
отки́нуть кры́шку — levantar (quitar) la tapa (tapadera)
отки́нуть го́лову — echar atrás la cabeza
* * *сов., вин. п.1) ( отбросить) desechar vt, arrojar vt2) перен. ( отказаться) rechazar vt, apartar vt, desechar vtотки́нуть мысль — rechazar la idea
3) разг. ( заставить отступить) rechazar vt, obligar a retroceder4) (отвести в сторону, поднять, опустить) desechar vt; quitar vt ( отбросить)отки́нуть борт грузовика́ — bajar el lateral del camión
отки́нуть крючо́к — destrabar (levantar) el cerrojo
отки́нуть кры́шку — levantar (quitar) la tapa (tapadera)
отки́нуть го́лову — echar atrás la cabeza
* * *v1) gener. (ñà ñïèñêó, ñà ïîäóøêè) echarse atrás, (îááðîñèáü) desechar, (îáêðúáüñà) abrirse rápidamente, arrojar, quitar (отбросить), respaldarse2) colloq. (заставить отступить) rechazar, obligar a retroceder3) liter. (îáêàçàáüñà) rechazar, apartar, desechar -
23 отколоть
отколо́ть I(отломать) rompi.--------отколо́ть II(отшпилить) malkroĉi.* * *I сов., вин. п.1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vtотколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)
3) прост. ( сплясать) haber bailado bienII сов., вин. п.( отшпилить) quitar vtотколо́ть бант — quitar el lazo
отколо́ть була́вку — sacar el alfiler
* * *I сов., вин. п.1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vtотколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)
3) прост. ( сплясать) haber bailado bienII сов., вин. п.( отшпилить) quitar vtотколо́ть бант — quitar el lazo
отколо́ть була́вку — sacar el alfiler
* * *v1) gener. (îáøïèëèáü) quitar, (ïîðâàáü ñ êåì-ë.) apartarse (de), desprender, desprenderse, romper (con)2) simpl. (сказать, сделать) soltar, (ñïëàñàáü) haber bailado bien, hacer -
24 отобрать
отобра́ть1. (отнять) forpreni;2. (выбрать) elekti, elsortimenti, selekti.* * *(1 ед. отберу́) сов., вин. п.отобра́ть рабо́ту — quitar el trabajo
отобра́ть роль — privar del papel
2) ( выбрать) escoger vt, seleccionar vt* * *(1 ед. отберу́) сов., вин. п.отобра́ть рабо́ту — quitar el trabajo
отобра́ть роль — privar del papel
2) ( выбрать) escoger vt, seleccionar vt* * *vgener. (âúáðàáü) escoger, (îáñàáü) quitar, privar (лишить; de), seleccionar, tomar (взять) -
25 отомкнуть
отомкну́тьmalŝlosi.* * *сов., вин. п.2) ( снять) quitar vtотомкну́ть штык воен. — quitar la bayoneta
* * *сов., вин. п.2) ( снять) quitar vtотомкну́ть штык воен. — quitar la bayoneta
* * *v1) gener. (ññàáü) quitar2) colloq. abrir, descerrar, ganzuar (отмычкой) -
26 отшибать
несов.1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)2) ( лишить чего-либо) quitar vtу меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo
отшиба́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo
* * *несов.1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)2) ( лишить чего-либо) quitar vtу меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo
отшиба́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo
* * *vcolloq. (ëèøèáü ÷åãî-ë.) quitar, (ïîâðåäèáü) magullar, lastimar (a golpes, etc.) -
27 отшибить
сов., вин. п., разг.1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)2) ( лишить чего-либо) quitar vtу меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo
отшиби́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo
* * *сов., вин. п., разг.1) ( повредить) magullar vt, lastimar vt (a golpes, etc.)2) ( лишить чего-либо) quitar vtу меня́ отши́бло па́мять безл. — me he desmemoriado, se me ha ido el santo al cielo
отшиби́ть охо́ту к чему́-либо — quitar las ganas de algo
* * *vcolloq. (ëèøèáü ÷åãî-ë.) quitar, (ïîâðåäèáü) magullar, lastimar (a golpes, etc.) -
28 своротить
сов.свороти́ть ка́мень — quitar (retirar) la piedra
2) вин. п., разг. ( ударом повредить) romper (непр.) vt, destruir (непр.) vt, deformar vt (de un golpe, etc.)свороти́ть руль — romper el volante
свороти́ть скулу́ — romper la mandíbula
3) прост. ( свернуть) desviarseсвороти́ть с доро́ги — desviarse del camino
••го́ру свороти́ть — mover cielo y tierra
свороти́ть с ума́ прост. — perder la chaveta
* * *сов.свороти́ть ка́мень — quitar (retirar) la piedra
2) вин. п., разг. ( ударом повредить) romper (непр.) vt, destruir (непр.) vt, deformar vt (de un golpe, etc.)свороти́ть руль — romper el volante
свороти́ть скулу́ — romper la mandíbula
3) прост. ( свернуть) desviarseсвороти́ть с доро́ги — desviarse del camino
••го́ру свороти́ть — mover cielo y tierra
свороти́ть с ума́ прост. — perder la chaveta
* * *v1) colloq. (ñäâèñóáü ñ ìåñáà) quitar removiendo, (ударом повредить) romper, deformar (de un golpe, etc.), destruir, remover, retirar (убрать)2) simpl. (ñâåðñóáü) desviarse -
29 скидывать
несов.2) разг. ( что-либо надетое) quitar vtски́дывать ша́пку — quitarse la gorra
3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt4) разг. ( при подсчёте на счётах) quitar vt5) карт. descartarse6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt••ски́дывать со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto
* * *несов.2) разг. ( что-либо надетое) quitar vtски́дывать ша́пку — quitarse la gorra
3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt4) разг. ( при подсчёте на счётах) quitar vt5) карт. descartarse6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt••ски́дывать со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto
* * *v2) colloq. (óñáóïàáü â öåñå) (re)bajar, (÷áî-ë. ñàäåáîå) quitar, escotar, pagar a escote, quitarse3) card.term. descartarse -
30 скинуть
ски́нуть1. (сбросить) forĵeti;malsuprenĵeti (вниз);\скинуть отку́да-л. forĵeti de io;2. (одежду) разг. demeti;3. (сбавить) разг. rabati.* * *сов., вин. п.2) разг. ( что-либо надетое) quitar vtски́нуть ша́пку — quitarse la gorra
3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt4) разг. ( при подсчёте на счётах) quitar vt5) карт. descartarse6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt••ски́нуть со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto
* * *сов., вин. п.2) разг. ( что-либо надетое) quitar vtски́нуть ша́пку — quitarse la gorra
3) разг. ( уступать в цене) (re)bajar vt4) разг. ( при подсчёте на счётах) quitar vt5) карт. descartarse6) тж. без доп., прост. ( преждевременно родить) abortar vt••ски́нуть со счёта — no contar, hacer caso omiso (de), pasar por alto
* * *v2) colloq. (óñáóïàáü â öåñå) (re)bajar, (÷áî-ë. ñàäåáîå) quitar, escotar, pagar a escote, quitarse3) card.term. descartarse -
31 вывернуть
вы́вернуть1. elŝraŭbi, elturni, aliflankigi;2.: \вывернуть наизна́нку turni inverse (или dorsflanke), turni inversen (или dorsflanken);\вывернуться (из затруднения) elembarasiĝi.* * *сов., вин. п.1) ( вывинтить) destornillar vtвы́вернуть винт — aflojar (quitar, sacar) un tornillo
вы́вернуть ла́мпочку — quitar la bombilla
2) ( выворотить) arrancar vt3) разг. ( вывихнуть) desencajar vt, dislocar vt4) ( наизнанку) volver del revés, dar la vueltaвы́вернуть карма́ны — volver del revés los bolsillos
вы́вернуть рука́в — dar la vuelta a la manga
* * *сов., вин. п.1) ( вывинтить) destornillar vtвы́вернуть винт — aflojar (quitar, sacar) un tornillo
вы́вернуть ла́мпочку — quitar la bombilla
2) ( выворотить) arrancar vt3) разг. ( вывихнуть) desencajar vt, dislocar vt4) ( наизнанку) volver del revés, dar la vueltaвы́вернуть карма́ны — volver del revés los bolsillos
вы́вернуть рука́в — dar la vuelta a la manga
* * *v1) gener. (âúâèñáèáü) destornillar, (âúâîðîáèáü) arrancar, (âúñêîëüçñóáü) deslizarse, (ñàèçñàñêó) volver del revés, (ñàèçñàñêó) volverse del revés, caerse, dar la vuelta, darse la vuelta2) colloq. (âúâèñáèáüñà) destornillarse, (âúâèõñóáü) desencajar, (âúâèõñóáüñà) desencajarse, (из затруднительного положения) salir airoso (del paso), dislocar, dislocarse, retorcerse, salir (escapar) por la tangente (fam.) -
32 вытряхивать
-
33 оторвать
оторва́ть1. deŝiri;2. (разлучить) disigi;\оторваться 1. deŝiriĝi, sin detiri, sin fortiri;2. перен. apartiĝi, disiĝi;\оторваться от масс perdi ligon kun la amasoj.* * *сов., вин. п.оторва́ть ни́тку — romper el hilo
оторва́ть пу́говицу — arrancar el botón
оторва́ть ру́ку, но́гу (при взрыве и т.п.) — desgajar la mano, la pierna
2) от + род. п. ( отстранить) apartar vtоторва́ть гу́бы — desprender (despegar) los labios
оторва́ть взгляд — quitar (desprender) la vista
3) ( разлучить) apartar vt (de)4) от + род. п. ( помешать делать что-либо) estorbar vt; distraer (непр.) vt ( отвлечь)оторва́ть от чте́ния — distraer de la lectura
оторва́ть от рабо́ты — distraer del trabajo
••оторва́ть от себя́ — quitárselo de la boca
с рука́ми оторва́ть прост. — quitar de las manos
* * *сов., вин. п.оторва́ть ни́тку — romper el hilo
оторва́ть пу́говицу — arrancar el botón
оторва́ть ру́ку, но́гу (при взрыве и т.п.) — desgajar la mano, la pierna
2) от + род. п. ( отстранить) apartar vtоторва́ть гу́бы — desprender (despegar) los labios
оторва́ть взгляд — quitar (desprender) la vista
3) ( разлучить) apartar vt (de)4) от + род. п. ( помешать делать что-либо) estorbar vt; distraer (непр.) vt ( отвлечь)оторва́ть от чте́ния — distraer de la lectura
оторва́ть от рабо́ты — distraer del trabajo
••оторва́ть от себя́ — quitárselo de la boca
с рука́ми оторва́ть прост. — quitar de las manos
* * *v -
34 отчистить
отчи́стить(de)purigi.* * *сов., вин. п.отчи́стить щёткой — cepillar vt
* * *vgener. limpiar, quitar (limpiando), quitar manchas (пятна и т. п.) -
35 сведение
све́дени||е1. (известие) informo, sciigo;приня́ть к \сведениею konsideri, atenti;2. мн.: \сведениея (познания) scioj.* * *I св`едениес.1) обыкн. мн. ( известие) informe m, noticia fпо све́дениям печа́ти — según comunica la prensa
получи́ть неве́рные све́дения — estar mal informado
отку́да у вас таки́е све́дения? — ¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias?
••приня́ть к све́дению — tomar en consideración
к ва́шему све́дению — para que Ud. sepa (note)
II свед`ениедовести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento (al corriente); notificar vt ( письменно)
с.1) (удаление, выведение)а) перев. гл. quitar vtсведе́ние пя́тен — limpieza de manchas
б) перев. тж. гл. оборотом quitar manchasсведе́ние лесо́в — tala de bosques
2) ( объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento mсведе́ние отря́дов в полк — agrupación de los destacamentos en un regimiento
сведе́ние счётов — ajuste de cuentas
3) ( судорожное сжатие) contracción f4) (умеьшение; ограничение) reducción fсведе́ние к нулю́ — reducción a la nada (a cero)
* * *I св`едениес.1) обыкн. мн. ( известие) informe m, noticia fпо све́дениям печа́ти — según comunica la prensa
получи́ть неве́рные све́дения — estar mal informado
отку́да у вас таки́е све́дения? — ¿de dónde ha sacado Ud. tales noticias?
••приня́ть к све́дению — tomar en consideración
к ва́шему све́дению — para que Ud. sepa (note)
II свед`ениедовести́ до све́дения — hacer saber, poner en conocimiento (al corriente); notificar vt ( письменно)
с.1) (удаление, выведение)а) перев. гл. quitar vtсведе́ние пя́тен — limpieza de manchas
б) перев. тж. гл. оборотом quitar manchasсведе́ние лесо́в — tala de bosques
2) ( объединение в одно целое) unificación f, agrupación f, agrupamiento mсведе́ние отря́дов в полк — agrupación de los destacamentos en un regimiento
сведе́ние счётов — ajuste de cuentas
3) ( судорожное сжатие) contracción f4) (умеьшение; ограничение) reducción fсведе́ние к нулю́ — reducción a la nada (a cero)
* * *ngener. (èçâåñáèå) informe, (объединение в одно целое) unificaciюn, (судорожное сжатие) contracciюn, (уменьшение; ограничение) reducciюn, agrupación, agrupamiento, noticia -
36 снимать
несов.см. снять••снима́ть пе́нки, сли́вки — quitar la nata, desnatar vt
* * *несов.см. снять••снима́ть пе́нки, сли́вки — quitar la nata, desnatar vt
* * *v1) gener. desellar, desmontar, quitar (наказание), cortar (карты), descolgar (висящий предмет), desembargar, levantar, levar, privar, quitar, resacar, rodar (кинокартину), rotar (кинокартину), sacar4) law. alquilar, desglosar, substraer (деньги, вклад), tachar5) derog. buitrear (искать с кем-бы перепихнуться)6) S.Amer. cuerear -
37 стереть
стере́ть1. (обтереть) (for)viŝi;2. (растереть) disfroti;\стереть но́гу froti la piedon;\стереть в порошо́к прям., перен. pulvorigi;\стереться (о написанном) forviŝiĝi.* * *(1 ед. сотру́) сов., вин. п.1) limpiar vt, secar vtстере́ть пот с лица́ — enjugar el sudor de la cara; sacudir vt, quitar vt ( смахнуть)
стере́ть пыль — quitar el polvo
стере́ть напи́санное — borrar lo escrito
2) перен. ( изгладить) borrar vtстере́ть гра́ни — borrar las facetas
стере́ть из па́мяти — borrar de la memoria
3) (повредить, сделать ссадину) rozar vt, excoriar vtстере́ть но́гу — rozar el pie
4) перен. ( лишить своеобразия) borrar vt5) ( растереть) triturar vt••стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
* * *(1 ед. сотру́) сов., вин. п.1) limpiar vt, secar vtстере́ть пот с лица́ — enjugar el sudor de la cara; sacudir vt, quitar vt ( смахнуть)
стере́ть пыль — quitar el polvo
стере́ть напи́санное — borrar lo escrito
2) перен. ( изгладить) borrar vtстере́ть гра́ни — borrar las facetas
стере́ть из па́мяти — borrar de la memoria
3) (повредить, сделать ссадину) rozar vt, excoriar vtстере́ть но́гу — rozar el pie
4) перен. ( лишить своеобразия) borrar vt5) ( растереть) triturar vt••стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
* * *v1) gener. (повредить, сделать ссадину) rozar, (ðàñáåðåáü) triturar, excoriar, limpiar, secar2) liter. (èçãëàäèáü) borrar -
38 вывести
вы́вести1. (откуда-л.) elirigi, elkonduki, elejigi;2. (сделать вывод) konkludi;3. (пятно) senmakuligi;4. (цыплят) kovi;5. (искоренить) elradikigi, forigi, ekstermi;♦ \вывести кого́-л. из себя́ eksciti (или inciti, kolerigi) iun;\вывести на чи́стую во́ду malkaŝigi, senvualigi, demaskigi;\вывестись (о птенцах) elkoviĝi.* * *(1 ед. вы́веду) сов., вин. п.1) ( увести откуда-либо) sacar vt, llevar vt ( уводить); hacer salir ( заставлять кого-либо выйти); retirar vt, evacuar vt ( о войсках)вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)
вы́вести из каза́рм — descuartelar vt
2) ( исключить) excluir (непр.) vtвы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista
вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control
3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuenciasвы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula
из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)
вы́вести цыпля́т — criar pollitos
6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt••вы́вести из што́пора ав. — hacer salir de la barrena
вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt
вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro
вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)
вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)
вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)
вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz
вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media
вы́вести бу́квы — caligrafiar vt
вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado
вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad
* * *(1 ед. вы́веду) сов., вин. п.1) ( увести откуда-либо) sacar vt, llevar vt ( уводить); hacer salir ( заставлять кого-либо выйти); retirar vt, evacuar vt ( о войсках)вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)
вы́вести из каза́рм — descuartelar vt
2) ( исключить) excluir (непр.) vtвы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista
вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control
3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuenciasвы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula
из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)
вы́вести цыпля́т — criar pollitos
6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt••вы́вести из што́пора ав. — hacer salir de la barrena
вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt
вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro
вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)
вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)
вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)
вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz
вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt
вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media
вы́вести бу́квы — caligrafiar vt
вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado
вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad
* * *vgener. (âúðàñáèáü) criar (животных), (èçîáðàçèáü) representar, (èñêëó÷èáü) excluir, (ïîñáðîèáü) alzar, (ñäåëàáü âúâîä) deducir, (увести откуда-л.) sacar, (устранить; уничтожить) eliminar, colegir, concluir, cultivar (растения), describir, erigir, evacuar (о войсках), hacer salir (заставлять кого-л. выйти), inferir, levantar, llevar (уводить), quitar (о пятнах), retirar, sacar consecuencias -
39 выколотить
выкола́чивать, вы́колотитьelbati.* * *сов., вин. п.2) (выбить мебель, одежду) quitar (sacudir) el polvo, desempolvar vtвы́колотить тру́бку — desatascar la pipa
3) перен. разг. ( получить силой) arrancar vt, obtener por fuerza* * *сов., вин. п.2) (выбить мебель, одежду) quitar (sacudir) el polvo, desempolvar vtвы́колотить тру́бку — desatascar la pipa
3) перен. разг. ( получить силой) arrancar vt, obtener por fuerza* * *v1) gener. (âúáèáü ìåáåëü, îäå¿äó) quitar (sacudir) el polvo, (èçâëå÷ü) sacar (golpeando), desempolvar2) liter. (ïîëó÷èáü ñèëîì) arrancar, obtener por fuerza -
40 вынести
вы́нести1. elporti, forporti;2. (вытерпеть) elteni, toleri, suferi;♦ \вынести резолю́цию rezolucii, akcepti rezolucion;\вынести пригово́р verdikti.* * *(1 ед. вы́несу) сов., вин. п.1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación
вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén
вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado
3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate
4) (выбросить течением, волнами) arrojar vtло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca
5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vtвы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)
6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vtвы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt
вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución
вы́нести реше́ние — tomar una decisión
вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias
7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)вы́нести боль — soportar el dolor
вы́нести на свои́х плеча́х перен. — llevar (cargar) sobre sus hombros
ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo
••вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen
вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común
вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión
вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción
вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir
* * *(1 ед. вы́несу) сов., вин. п.1) ( унести откуда-либо) llevar vt; llevar fuera, sacar vt ( наружу); quitar vt, retirar vt ( унести)вы́нести ме́бель из ко́мнаты — sacar los muebles de la habitación
вы́нести ве́щи на перро́н — llevar el equipaje al andén
вы́нести на ры́нок — llevar (sacar) al mercado
3) ( умчать куда-либо) llevar vt, sacar vt ( velozmente)конь вы́нес его́ из бо́я — el caballo le sacó velozmente del combate
4) (выбросить течением, волнами) arrojar vtло́дку вы́несло в мо́ре безл. — la barca fue arrastrada por el mar, el mar se llevó la barca
5) ( предложить на обсуждение) proponer (непр.) vt, someter vtвы́нести на че́й-либо суд — someter (poner) al juicio (de)
6) (объявить, принять) pronunciar vt, dictaminar vtвы́нести пригово́р — pronunciar una sentencia, sentenciar vt
вы́нести резолю́цию — adoptar una resolución
вы́нести реше́ние — tomar una decisión
вы́нести благода́рность — dar un voto de gracias
7) (выдержать, перенести) soportar vt; aguantar vt, sufrir vt ( вытерпеть)вы́нести боль — soportar el dolor
вы́нести на свои́х плеча́х перен. — llevar (cargar) sobre sus hombros
ему́ э́того не вы́нести — no podrá soportarlo
••вы́нести примеча́ние на поля́ (книги и т.п.) — hacer una nota marginal, poner (escribir) una nota al margen
вы́нести за ско́бки мат. — sacar fuera de paréntesis, sacar factor común
вы́нести впечатле́ние — recibir (sacar) la impresión
вы́нести убежде́ние — adquirir la convicción
вы́нести сор из избы́ — sacar los trapos a relucir
* * *v1) gener. (выбросить течением, волнами) arrojar, (выдержать, перенести) soportar, (îáúàâèáü, ïðèñàáü) pronunciar, (предложить на обсуждение) proponer, (óñåñáè îáêóäà-ë.) llevar, aguantar, dictaminar, llevar fuera, quitar, retirar (унести), sacar (velozmente), sobrevivir (горе, болезнь и т.п.), someter, sufrir (вытерпеть)2) colloq. (принести куда-л.) traer, llevar
См. также в других словарях:
quitar — verbo transitivo,prnl. 1. Separar o apartar (una persona) [una cosa] de [otra cosa o de un lugar en que está]: Quita el libro de la mesa. El anciano se quitó la … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
quitar — (Del lat. jurídico y mediev. quitāre). 1. tr. Tomar algo separándolo y apartándolo de otras cosas, o del lugar o sitio en que estaba. 2. Desempeñar lo que estaba en prenda o garantía. Quitar un censo. 3. Tomar o coger algo ajeno, hurtar. 4.… … Diccionario de la lengua española
quitar — quitar(se), quitar de en medio expr. matar, asesinar. ❙ «...Carlos se parecía a su padre, por eso los otros no le tragaban y acabaron quitándoselo de en medio.» Lourdes Ortiz, Picadura mortal. ❙ «Se quitó de en medio a la tía paliza que tenía por … Diccionario del Argot "El Sohez"
quitar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: quitar quitando quitado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. quito quitas quita quitamos quitáis quitan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
quitar — de quita y pon. ‘[Pieza o parte de un objeto] que está dispuesta para poderla quitar y poner’: «Cuando hubo postes y travesaño no eran de quita y pon» (Abc [Esp.] 1.6.89); y ‘[prenda de ropa] que sustituye a otra de igual tipo en el uso’: «En el… … Diccionario panhispánico de dudas
quitar — de quitaram no de impostos … Dicionario dos verbos portugueses
quitar — v. tr. 1. Tornar quite; desobrigar. 2. Evitar; poupar. 3. Impedir; vedar; tolher. 4. Tirar. 5. Separar se de; deixar. 6. [Portugal: Trás os Montes] Escusar de … Dicionário da Língua Portuguesa
quitar — (Del lat. quietus, tranquilo.) ► verbo transitivo 1 Apartar una cosa de otra con la que está o de la que forma parte: ■ quitó las malas hierbas del jardín. SINÓNIMO separar ANTÓNIMO poner 2 Hacer desaparecer una cosa de un sitio: ■ no ha podido… … Enciclopedia Universal
quitar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Tomar algo o a alguien del lugar en que estaba; apartarlo o separarlo de donde estaba, de lo que formaba parte o de quien lo tenía: quitar los libros de la mesa, quitar la tranca de la puerta, quitar el mueble de la… … Español en México
quitar — {{#}}{{LM Q32564}}{{〓}} {{ConjQ32564}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynQ33346}} {{[}}quitar{{]}} ‹qui·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} tomarlo separándolo de otros o del lugar en el que estaba: • Tengo que quitar las malas … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
quitar — Derecho. Ver: censo al quitar Ver: vender al quitar … Diccionario de Economía Alkona