-
1 autre
[otʀ]Adjectif outro(outra)j'aimerais essayer une autre couleur gostaria de experimentar outra corune autre bouteille d'eau minérale, s'il vous plaît outra garrafa de água mineral, por favoril n'y a rien d'autre à voir ici não há mais nada para ver aquiveux-tu quelque chose d'autre? você quer mais alguma coisa?les deux autres os outros doisles autres passagers sont priés de descendre de l'appareil pede-se aos demais passageiros que desçam do aviãoautre part em outro lugard'autre part por outro ladoPronom outro(outra)l'autre o outro(a outra)un autre um outroil ne se soucie pas des autres ele não se preocupa com os outrosd'une minute à l'autre de um minuto para o outroentre autres entre outras coisasj'aime les bons vins, entre autres ceux de Bordeaux gosto dos bons vinhos, entre outros os de Bordeaux → un* * *autre otʀ]pronome indefinidoils en ont vu d'autreseles já viram piorl'un veut étudier, l'autre veut sortirum quer estudar, o outro quer sairun autre que moi aurait refusése fosse outro, teria recusado; outra pessoa teria recusadoil ne veut voir personne d'autreele não quer ver mais ninguémje veux quelque chose d'autrequero outra coisamoi et les autreseu e os outrosil n'aime pas faire de mal aux autresele não gosta de fazer mal aos outrosil vient d'un instant à l'autreele chega de um momento para o outroadjectivo indefinidoje vais consulter un autre médecinvou consultar (um) outro médicoje veux encore un autre caféquero mais um caféje vais dans l'autre sensvou no sentido contráriol'autre foisna outra veznous autres les anglais, nous...nós os ingleses, nós...nome masculinoFILOSOFIA outroalgures, noutro sítiovai contar essa a outroé preciso decidir, há apenas uma escolhanão há meio termopor outro lado, além dissodos dois ladosentre outras coisastão bom é um como o outrono que nos diz respeito -
2 autre
[otʀ]Adjectif outro(outra)j'aimerais essayer une autre couleur gostaria de experimentar outra corune autre bouteille d'eau minérale, s'il vous plaît outra garrafa de água mineral, por favoril n'y a rien d'autre à voir ici não há mais nada para ver aquiveux-tu quelque chose d'autre? você quer mais alguma coisa?les deux autres os outros doisles autres passagers sont priés de descendre de l'appareil pede-se aos demais passageiros que desçam do aviãoautre part em outro lugard'autre part por outro ladoPronom outro(outra)l'autre o outro(a outra)un autre um outroil ne se soucie pas des autres ele não se preocupa com os outrosd'une minute à l'autre de um minuto para o outroentre autres entre outras coisasj'aime les bons vins, entre autres ceux de Bordeaux gosto dos bons vinhos, entre outros os de Bordeaux → un* * *[otʀ]Adjectif outro(outra)j'aimerais essayer une autre couleur gostaria de experimentar outra corune autre bouteille d'eau minérale, s'il vous plaît outra garrafa de água mineral, por favoril n'y a rien d'autre à voir ici não há mais nada para ver aquiveux-tu quelque chose d'autre? você quer mais alguma coisa?les deux autres os outros doisles autres passagers sont priés de descendre de l'appareil pede-se aos demais passageiros que desçam do aviãoautre part em outro lugard'autre part por outro ladoPronom outro(outra)l'autre o outro(a outra)un autre um outroil ne se soucie pas des autres ele não se preocupa com os outrosd'une minute à l'autre de um minuto para o outroentre autres entre outras coisasj'aime les bons vins, entre autres ceux de Bordeaux gosto dos bons vinhos, entre outros os de Bordeaux → un -
3 quelque
[kɛlk(ə)]Adjectif1. (un peu de) algum(alguma)dans quelque temps dentro de algum tempo2. (avec "que") qualquerquelque route que je prenne qualquer estrada que eu pegueAdjectif1. (plusieurs) alguns(algumas)j'ai quelques lettres à écrire tenho algumas cartas para escreverj'ai quelques vieux livres à donner tenho alguns livros velhos para dar50 euros et quelques 50 e tantos eurosil est midi et quelques é meio-dia e pouco* * *quelque kɛlkə]adjectivo indefinidoattendre quelque tempsesperar algum tempoje ne peux rester que quelques instantssó posso ficar alguns instantesà quelque prix que se soitseja qual for o preçoavec quelque impatiencecom alguma impaciênciail est cinq heures et quelquessão cinco e pouco; são cinco e picosles quelques dizaines de personnes qui étaient làas várias dezenas de pessoas que ali estavamadvérbiocerca de; aproximadamentele prix a augmenté de quelque cinq euroso preço aumentou cerca de cinco eurosdaqui a algum tempode certa forma; por assim dizeralguma coisaoutra coisaalgures, nalgum lado, em qualquer ladoum pouco, um tanto -
4 mettre
[mɛtʀ]Verbe transitif1. (placer, poser) pôrmettre quelque chose debout pôr algo em pé2. (vêtement) vestirmettre une écharpe pôr uma écharpemettre un pull vestir um pulôverqu'est-ce que tu mets pour aller au théâtre? que roupa você veste para ir ao teatro?3. (temps) levarnous avons mis deux heures par l'autoroute levamos duas horas pela auto-estrada4. (argent) gastarcombien voulez-vous y mettre? quanto pretendem gastar?je ne mettrai pas plus de 50 euros pour une robe não gastarei mais de 50 euros num vestido5. (déclencher) ligarmettre le chauffage ligar o aquecimentomettre le contact ligar o contatomettre le réveil ligar o despertadormettre quelqu’un en colère enfurecer alguémmettre quelque chose en marche pôr algo a funcionar7. (écrire) escreverVerbe pronominal1. (se placer) pôr-sese mettre debout pôr-se de pése mettre au lit ir para a camamets-toi sur cette chaise sente-se nesta cadeirase mettre en colère enfurecer-sese mettre d'accord pôr-se de acordo3. (vêtement) vestir-se4. (maquillage)elle s'est mis du rouge à lèvres ela passou batom5. (commencer)se mettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose mettre au travail pôr-se a trabalhars'y mettre pôr mãos à obra* * *I.mettre mɛtʀ]verbometer ( dans, em)pousarmettre un livre sur un autrecolocar um livro sobre o outromettre sur la tablepousar na mesamettre quelque chose par terrepôr algo no chão; pousar no chãomettre du sucre dans le cafépôr açúcar no cafémettre les enfants au litmeter as crianças na camamettre sur le même plancolocar ao mesmo nívelcalçarmettre la tablepôr a mesa7 (em casa, num edifício) instalarmettre du papier peintpôr papel de paredemettre le téléphoneinstalar o telefoneil a mis toute une après-midi pour finir son travailprecisou de uma tarde inteira para acabar o trabalhomettre tout son talent àconsagrar todo o seu talento amettre son nom sur la listeinscrever o nome na listamettre enconverter emmettre au plurielpôr no pluralmettre en françaistraduzir para francêsmettre en marchepôr a funcionarmettre en œuvreempregar; usar de; servir-se de; recorrer amettre le chauffageligar o aquecimentomettre le réveilligar o despertadorcolocarmettre à l'aisepôr à vontademettre de l'argent sur un chevalapostar num cavalomettre de l'argent sur son comptepôr dinheiro na conta; depositar dinheiro na contamettons queadmitamos queactualizarpôr à prova, pôr em causapôr em dúvida, duvidarII.se mettre à tablesentar-se à mesaficarse mettre à l'aisepôr-se à vontadese mettre en colèreficar furiosose mettre au travailcomeçar a trabalharfigurado se mettre une idée dans la têteenfiar uma ideia na cabeçane rien avoir à se mettrenão ter nada para vestir -
5 jour
[ʒuʀ]Nom masculin dia masculinoil fait jour amanhecejour de l'an dia do Ano Novojour férié feriado masculinojour ouvrable dia útilhuit jours oito diasquinze jours quinze diasde jour de diadu jour au lendemain de um dia para o outrode nos jours hoje em diaêtre à jour estar em diamettre quelque chose à jour atualizar* * *jour ʒuʀ]nome masculinoà prendre deux fois par jourpara tomar duas vezes ao diadans deux joursdaqui a dois diasjour de congédia livre; feriadojour ouvrabledia útille jour d'aprèsno dia seguintele jour d'avantno dia anterioril fait jourestá de dia( se lever avant le jour) levantar-se antes de amanhecer3 (de parede, de arbusto) aberturaà jourfurado; abertoje ne te connaissais pas sous ce journão conhecia essa tua facetaprésenter quelque chose sous un jour favorableapresentar alguma coisa sob uma perspectiva favorável◆ à jourem dia, actualizadoaté hoje, até agoraaos olhos de todos, sem se esconderde dia para diana época actualdar à luzde um dia para o outropôr em dia, actualizarum dia destes -
6 côté
[kot](d'agneau, de porc, etc.) costeleta feminino(bord de mer) costa femininocôte à côte lado a ladola Côte d'Azur a Costa Azul (francesa)* * *[kote]Nom masculin lado masculinode quel côté dois-je aller? para que lado devo ir?à côté ao ladoà côté de ao lado dede l'autre côté (de) do outro lado (de)de côté de ladomettre quelque chose de côté pôr algo de lado -
7 amener
[amne]Verbe transitif trazeramener quelqu’un à faire quelque chose levar alguém a fazer algo* * *I.amener amne]verbopouvez-vous amener mon fils à l'école?pode levar o meu filho à escola?l'eau est amenée par un aqueduca água é trazida por um aquedutoprovocaramener les voilesretirar as velasuma desgraça nunca vem sóII.amène-toi, on est en retard!vem daí que estamos atrasados! -
8 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
9 possibilité
[pɔsibilite]Nom féminin possibilidade femininoavoir la possibilité de faire quelque chose ter a possibilidade de fazer algoNom féminin pluriel (financières) posses feminino plural(intellectuelles) faculdades feminino plural* * *possibilité pɔsibilite]nome femininoil y a plusieurs possibilitéshá várias possibilidadesje ne vois pas d'autre possibilité que dea única possibilidade que vejo éavoir la possibilité deter a oportunidade de -
10 raison
[ʀɛzɔ̃]Nom féminin razão femininoà raison de na proporção deavoir raison (de faire quelque chose) ter razão (em fazer algo)en raison de por causa de* * *raison ʀɛzɔ̃]nome femininocontraire à la raisoncontrário à razãoperdre la raisonperder a razãoj'ai de bonnes raisons pour penser quetenho fortes motivos para pensar quemettre à la raisonchamar à razãoà raison deà razão de; à proporção depor maioria de razão; tanto mais queter razão, estar certocomo é de justiçapedir satisfaçõespor causa deouvir a voz da razãopor uma razão ou por outraaceitarrazão de Estadorazão de serrazão social
См. также в других словарях:
Quelque chose d'autre — O nocem jinem Comédie dramatique de Věra Chytilova, avec Eva Basakova, Vera Vzelacova, Josef Langmiler, Jiri Kodet, Milivoj Vzelac. Pays: Tchécoslovaquie Date de sortie: 1963 Technique: noir et blanc Durée: 1 h 30 Résumé La vie… … Dictionnaire mondial des Films
Être tout ensemble quelque chose et quelque chose d'autre — ● Être tout ensemble quelque chose et quelque chose d autre être à la fois ceci et cela … Encyclopédie Universelle
quelque\ chose — chose [ ʃoz ] n. f. et m. • XIIe ; cosa 842; du lat. causa qui a pris le sens de chose en lat. jurid., après avoir éliminé res I ♦ Terme le plus général par lequel on désigne tout ce qui existe et qui est concevable comme un objet unique (concret … Encyclopédie Universelle
Quelque chose noir — Auteur Jacques Roubaud Genre Recueil de poèmes Pays d origine France Éditeur Éditions Gallimard … Wikipédia en Français
Quelque chose dans mon cœur — Quelque chose dans mon coeur Single par Elsa extrait de l’album Elsa Face A Quelque chose dans mon coeur Face B Quelque chose dans mon coeur (Instrumental) Sortie Décembre 1987 Durée … Wikipédia en Français
Quelque Chose A Survécu... — Quelque chose a survécu... Quelque chose a survécu... Album par Ärsenik. Sortie 2 avril 2002. Enregistrement 2002 Genre(s) Rap, Hardcore. Producteur(s) … Wikipédia en Français
Quelque chose a survecu... — Quelque chose a survécu... Quelque chose a survécu... Album par Ärsenik. Sortie 2 avril 2002. Enregistrement 2002 Genre(s) Rap, Hardcore. Producteur(s) … Wikipédia en Français
Quelque chose a survécu... — Quelque chose a survécu... Album par Ärsenik. Sortie 2 avril 2002. Enregistrement 2002 Genre Rap, Hardcore. Producteur Sul … Wikipédia en Français
Avoir l'air de quelqu'un, de quelque chose — ● Avoir l air de quelqu un, de quelque chose donner l impression d être quelqu un, quelque chose d autre ; ressembler à : Le gardien a l air d un ancien militaire … Encyclopédie Universelle
CHOSE — Terme de la langue ordinaire dont la référence, une fois exclus les êtres animés, est purement contextuelle: telle «chose difficile», c’est ce sur quoi porte mon action tandis que je parle; «la chose en question», c’est ce dont nous nous… … Encyclopédie Universelle
Passer de quelque chose à quelque chose, de quelqu'un à quelqu'un — ● Passer de quelque chose à quelque chose, de quelqu un à quelqu un abandonner l un pour l autre : Passer d une idée à une autre. Il passe d une femme à une autre … Encyclopédie Universelle