-
1 fiche
- наконечник (в медицинском оборудовании)
- карта технологическая
- кабельная вилочная (розеточная) часть электрического соединителя
- вилка кабельная
- вилка
вилка
Часть соединителя, имеющая штыри для осуществления контакта с розеткой и средства для электрического соединения и закрепления гибкого кабеля
[ ГОСТ Р 51322.1-99]
вилка
Часть соединителя, которая выполняется как одно целое или непосредственно прикрепляется к гибкому кабелю, подсоединяемому к аппарату или переносной розетке.
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
вилка (кабельная вилка)
Часть соединителя, которая выполняется как одно целое и прикрепляется к гибкому кабелю, подсоединяемому к электроприбору или переносной розетке.
Примечание — Вилка кабельного соединителя аналогична вилке штепсельного соединителя
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
вилка
-
[IEV number 442-03-01]EN
plug
the part integral with or intended to be attached directly to one flexible cable connected to the equipment or to a connector
[IEC 60309-1, ed. 4.0 (1999-02)]
plug
the part integral with or intended to be attached to one flexible cable connected to the equipment or to a connector
NOTE The plug of a cable coupler is identical to the plug of a "plug and socket-outlet".
[IEC 60309-1, ed. 4.0 (1999-02)]
plug
accessory having pins designed to engage with the contacts of a socket-outlet, also incorporating means for the electrical connection and mechanical retention of flexible cables or cords
[IEV number 442-03-01]FR
fiche
partie faisant corps avec le câble souple raccordé au matériel ou à une prise mobile ou destinée à être reliée directement à un tel câble
[IEC 60309-1, ed. 4.0 (1999-02)]
fiche
partie faisant corps avec le câble souple raccordé au matériel ou à une prise mobile ou destinée à être reliée à un tel câble
NOTE La fiche d'un prolongateur est identique à la fiche d'une prise de courant.
[IEC 60309-1, ed. 4.0 (1999-02)]
fiche
appareil pourvu de broches conçues pour s'engager dans les contacts d'un socle de prise de courant et comprenant également des pièces pour la connexion électrique et la retenue mécanique des câbles souples
[IEV number 442-03-01]Вилка (опрессованная) бытового назначения
(Кабельная) вилка (разборная) промышленного назначения
Рис. ABB1 - Розетка стационарная
2 - Вилка опрессованная
3 - Удлиннитель одноместный
4 - Соединитель штепсельный
5 - Розетка переносная опрессованная
6 - Вилка опрессованная
7 - Соединитель штепсельный
8 - Розетка приборная
9 - Удлинитель с приборной розеткой
10 - Вилка приборная
11 - Прибор
12 - Соединитель приборный
[ ГОСТ Р 51322.1-99]Форма и длина вилки должны обеспечивать ее свободное отключение рукой от соответствующей розетки.
[ ГОСТ 28244-96]
6.6.25. Вилки штепсельных соединителей должны быть выполнены таким образом, чтобы их нельзя было включать в розетки сети с более высоким номинальным напряжением, чем номинальное напряжение вилки. Конструкция розеток и вилок не должна допускать включения в розетку только одного полюса двухполюсной вилки, а также одного или двух полюсов трехполюсной вилки.
[ПУЭ]
Для осуществления соединения при помощи розетки и вилки к розетке должен подключаться источник энергии, а к вилке - ее приемник.
[ ГОСТ 12.2.007.0-75]
Тематики
Действия
EN
DE
FR
Рис. ABBРис. Schneider Electric
Тематики
EN
FR
кабельная вилочная (розеточная) часть электрического соединителя
Вилочная (розеточная) часть электрического соединителя для объемного монтажа, закрепляемая на конце кабеля или жгута проводов
[ ГОСТ 21962-76]
штепсель 1)
-
[IEV number 151-12-21]EN
cable connector
connector for attachment to a free end of the wire or cable
[IEV number 581-26-35]
free cable connector
connector for attachement to a free end of the wire or cable
[IEV number 581-26-09]
free connector
connector for attachement to a free end
[IEV number 581-26-10]
plug
connector attached to a cable
[IEV number 151-12-21]FR
fiche pour câble
connecteur destiné à être raccordé à l’extrémité libre d’un fil ou d’un cable
[IEV number 581-26-35]
[IEV number 581-26-09]
fiche
connecteur destiné à être raccordé à l’extrémité libre d’un cable ou d’un fil
[IEV number 581-26-10]
fiche, f
connecteur fixé à un câble
[IEV number 151-12-21][http://electrica-shop.com.ua/i/]
Кабельная вилка[http://electrica-shop.com.ua/i/]
Кабельная розетка1) Согласно ГОСТ 21962-76 термин штепсельный разъем является недопустимым. Поэтому применение термина штепсель представляется нецелесообразным.
К сожалению, английские и французские определения, описывающие кабельную часть соединителя, относятся как к вилке, так и к розетке. Т. е. plug может быть как кабельной вилкой, так и кабельной розеткой, что при переводе на русский язык очень неудобно.
[Интент]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
- freier Kabelsteckverbinder, m
- freier Steckverbinder, m
FR
карта технологическая
Документ, устанавливающий рациональную и стабильную технологию производства, часто повторяющегося вида строительно-монтажных работ, и используемый взамен проекта производства работ.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]
карта технологическая
Элемент плана производства работ, определяющий технологию отдельного строительного процесса, содержащий указания по организации производства работ и труда, а также необходимые технико-экономические показатели
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- магистральный нефтепроводный транспорт
- проектирование, документация
EN
DE
FR
наконечник
Охватываемый компонент входного или выходного коннектора, предназначенный для введения в ответное гнездо специфического для медицинского газа соединения и фиксации в нем.
Примечание
В некоторых конструкциях ниппель и наконечник выполнены в виде одной и той же детали.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fiche
-
2 fiche
1. f 2. v; = ficherficher dehors — см. mettre dehors
ficher le pied dans... — см. mettre le pied dans...
-
3 fiche polarisée
поляризованная вилка
-
[IEV number 442-03-12]EN
polarized plug
a plug constructed so that, when inserted in a socket-outlet installed in a polarized wiring installation, the correct relationship between the neutral and the line pole or poles is maintained
[IEV number 442-03-12]FR
fiche polarisée
fiche construite de façon telle sorte que, lorsqu'elle est insérée dans un socle de prise de courant faisant partie d'une installation polarisée, la continuité convenable avec la broche de neutre et la (les) broche(s) des phases soit conservée
[IEV number 442-03-12]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fiche polarisée
-
4 dispositif de verrouillage d'une fiche
блокировка
Электрическое или механическое устройство, предохраняющее контакты вилки от попадания под напряжение при введении ее в штепсельную или переносную розетку и препятствующее выведению вилки, пока ее контакты находятся под напряжением, или обесточивающее контакты перед выведением.
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
блокировка вилки
-
[IEV number 442-01-33]EN
interlock of a plug
a device, either electrical or mechanical, which prevents a plug from becoming live before it is in proper engagement with a socket-outlet or connector, and which either prevents the plug from being withdrawn while it is live or makes it dead before separation
[IEV number 442-01-33]FR
dispositif de verrouillage d'une fiche
dispositif, électrique ou mécanique, qui empêche la mise sous tension d'une fiche avant qu'elle ne soit suffisamment engagée dans un socle de prise de courant ou dans une prise mobile, et qui empêche l'extraction de la fiche tant qu'elle est sous tension ou qui la met hors tension avant la séparation
[IEV number 442-01-33]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dispositif de verrouillage d'une fiche
-
5 à la va-te-faire-fiche
loc. adv., loc. adj. разг.(à la va-te-faire-fiche [тж. прост. va-te-faire-foutre])(сделанный) кое-как, как попало, черт-те какSurtout qu'elle est là devant lui, pas arrangée, les cheveux à la va-te-faire-fiche, le kimono bâillant, les bas tombants [...]. (L. Aragon, Les Communistes.) — Главное, что она здесь, перед ним; она еще не привела себя в порядок, волосы спутаны, кимоно распахнуто, чулки спущены [...].
Dictionnaire français-russe des idiomes > à la va-te-faire-fiche
-
6 se fiche en l'air
прост. покончить с собойPaul ne le connaissait donc presque pas, et c'est le dernier bonhomme qu'il ait vu avant de se ficher en l'air. (L. Malet, Les nouveaux mystères de Paris.) — Поль почти не знал Ван Стретена, но этот тип был последним человеком, которого Поль видел, прежде чем он покончил с собой.
-
7 qu'est-ce que ça peut fiche à qn
разг.Dictionnaire français-russe des idiomes > qu'est-ce que ça peut fiche à qn
-
8 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
9 ficher
vt.1. (enfoncer, fixer) втыка́ть/воткну́ть; вкола́чивать/вколоти́ть ◄-'тит►, вбива́ть/вбить ◄-бью, -ёт►, забива́ть/заби́ть (en frappant);ficher un clou dans le mur — вбива́ть <забива́ть> гвоздь в сте́ну
2. (remplir des fiches) запи́сывать/записа́ть ◄-шу, -'ет► на ка́рточки;║ ficher qn. — реги́стрировать/за=ficher un renseignement — записа́ть на ка́рточке како́е-л. све́дение
3. fam. (donner) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать*, ↑надава́ть pf. (+ G);║ il m'a fichu le cafard — он навёл на меня́ тоску́il m'a fichu une gifle — он мне влепи́л пощёчину
4. (jeter) ↓броса́ть/бро́сить; швыря́ть/швырну́ть (plus énergiquement);cela fiche tout en l'air ∑ — из-за э́того всё лети́т к чёрту; c'est ce détail qui m'a fichu dedans — э́та ме́лочь меня́ и подвела́; fiche-moi la paix! — оста́вь меня́в поко́е!, отста́нь от меня́!; fichez-moi le camp! — убира́йтесь!, вон отсю́да!; ils l'ont fichu à la porte — они́ его́ вы́швырнули за дверь; je t'en fiche! — ничего́ подо́бного! как бы не так; va te faire fiche! — как бы не так!, держи́ карма́н ши́ре!; il m'a envoyé faire fiche — он посла́л меня́ ко всем чертя́м ║ je t'en ficherai, moi, des séances de cinéma tous les jours! — я тебе́ покажу́, как ходи́ть в кино́ ка́ждый день!● son intervention a tout fichu par terre ∑ — из-за его́ выступле́ния всё сорвало́сь;
5. font (faire) де́лать/с= neutre;il ne fiche rien — он ни черта́ не де́лает; qui est-ce qui m'a fichu ça? — кто э́то устро́ил?je n'ai rien fichu de la journée — це́лый день я ничего́ не де́лал;
■ vpr.,- se ficher -
10 s'en ficher
груб.-... Taisez-vous! Songez que vous parlez devant votre femme. - Je m'en fiche un peu, par exemple: elle sait bien ce qu'il en est d'ailleurs. C'est un vol à son préjudice. (G. de Maupassant, Une Vie.) — -... Замолчите! Подумайте, что перед вами ваша жена. - Ну и что же, мне на это наплевать: к тому же она сама прекрасно понимает, в чем дело и что ее обкрадывают.
-
11 ficher qch en l'air
разг.(ficher [или flanquer] qch en l'air [тж. прост. foutre qch en l'air])1) бросать, швырять, выбрасывать что-либо; отделываться от чего-либо- Qu'est-ce que tu veux, dit Kid d'une voix à peine perceptible. Si ce pauvre Gégène est foutu, c'est pas le moment de foutre le fric en l'air. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — - Что ж делать, - сказал Кид чуть слышно. - Если у бедняги Жежена плохи дела, то не время швырять деньги попусту.
Et maintenant, vous voilà avec une âme sur le dos. Mais vous pouvez toujours la foutre en l'air, dit-il. Elle ne vous demande rien, elle ne demande rien du tout à personne du tout. (Ch. Rochefort, Le Repos du guerrier.) — Ну вот, теперь еще и душа на вас свалилась. Но вы всегда можете от нее отделаться, - сказал он. - Она ведь ничего у вас не просит, она ничегошеньки ни у кого не просит.
2) устроить разгром в...; перевернуть все вверх дномQue si on touche à un seul cheveu de Louise, moi je fous tout en l'air dans sa baraque, compris? (Ch. Exbrayat, Méfie-toi, gone!) — Если только хоть один волос упадет с головы Луизы, я разнесу в пух и прах весь дом, ясно?
3) расстроить, погубить, поломатьCe sera pour après-demain. Je pense, si votre départ ne fiche pas en l'air tous les projets. (J. Perret, Le Caporal épinglé.) — Отложим это на послезавтра. Я вот думаю, не расстроит ли ваш отъезд все планы.
Les amis qui ne sont pas tombés au niveau de relations, je pourrais les compter maintenant sur les doigts d'une main. Pour les célibataires on dirait que j'ai pris ma retraite. D'autres ont des compagnes qui refusent d'accompagner. D'autres sont attelés à des pimbêches, à des revêches qui fichent en l'air une soirée. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Друзей, не принадлежащих к числу родственников, я могу перечесть по пальцам одной руки. От холостой компании я, можно сказать, отстранился. У одних жены отказываются бывать с ними у нас. У других сидят на шее жены-зануды или мегеры, способные испортить настроение на весь вечер.
4) арго укокошить, прикончитьDictionnaire français-russe des idiomes > ficher qch en l'air
-
12 en coller son billet
(en coller [или en donner, en ficher, груб. en foutre] son billet)je vous en colle [или en donne, en fiche, en fous] mon billet — уверяю вас!, не сомневайтесь!, можете мне поверить!
Il y avait des femmes de tous les mondes, depuis le fretin jusqu'au dessus du panier de la société cosmopolite: mais je vous donne mon billet que la dame qui a intrigué Jacques appartenait à la crème de la crème... (A. Theuriet, Charme dangereux.) — Там были женщины всех сортов, начиная от мелкой сошки и кончая цветом космополитического общества, но смею вас уверить, что дама, заинтриговавшая Жака, принадлежит к сливкам высшего света...
Je ne te demanderai plus que tu ne peux donner. Mais ce que tu peux,- tout ce que tu peux, - tu le donneras, mon ami: je t'en colle mon billet. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Я не потребую от тебя больше того, что ты можешь дать. Но то, что ты можешь, все, что ты можешь, ты мне дашь, мой друг, уж можешь мне поверить.
Papillon. - Aujourd'hui, on cherche à remplacer ça par le syndicalisme. Ça a peut-être du bon, je ne dis pas, mais ce n'est pas la même chose, je vous en f... donne mon billet. (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Папийон. - Ныне все это пытаются подменить синдикализмом. Не спорю, может быть, он и имеет свои хорошие стороны, но это нечто совсем другое, уверяю вас.
Henri. -... Oh, mais, si elle croit en être quittée à ce prix-là, elle se trompe, je vous en fiche mon billet. (E. Brieux, Suzette.) — Анри. -... Ну, если она воображает, что она отделается так легко, то ошибается, будьте уверены.
- Allons lui parler à Teresa et je vous fiche mon billet que je saurai la persuader de vous avouer la vérité. (Ch. Exbrayat, Les filles de Foliguazzaro.) — - Пойдем поговорим с Терезой, и я даю вам слово, что сумею убедить ее сказать правду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en coller son billet
-
13 dispositif de retenue
замковое устройство электрического соединителя
Устройство, предназначенное для фиксации сочлененного положения частей электрического соединителя
[ ГОСТ 21962-76]
удерживающее устройство
-
[IEV number 442-03-10]EN
locking device
feature incorporated in certain components to provide mechanical retention of their mating part
[IEV number 581-23-22]
retaining device
a mechanical arrangement which holds a plug or connector in position when it is in proper engagement, and prevents its unintentional withdrawal
[IEV number 442-03-10]FR
système de blocage
système incorporé à certains composants pour obtenir un blocage mécanique de leur partie joignante
[IEV number 581-23-22]
dispositif de retenue
mécanisme qui maintient en place une fiche ou une prise mobile lorsqu'elle est suffisamment engagée et qui empêche tout retrait involontaire
[IEV number 442-03-10]
[http://www.fam-electric.ru/Equipment/Ilme/Rectangular/3.html]Тематики
EN
DE
- Haltevorrichtung
- Verriegelungsvorrichtung, f
FR
удерживающее устройство
-
[IEV number 442-03-10]EN
retaining device
a mechanical arrangement which holds a plug or connector in position when it is in proper engagement, and prevents its unintentional withdrawal
[IEV number 442-03-10]FR
dispositif de retenue
mécanisme qui maintient en place une fiche ou une prise mobile lorsqu'elle est suffisamment engagée et qui empêche tout retrait involontaire
[IEV number 442-03-10]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dispositif de retenue
-
14 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
15 pouvoir
1. vaprès lui, on peut tirer l'échelle — см. après lui, il faut tirer l'échelle
des goûts et des couleurs on ne peut disputer — см. des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
- ça peut!2. m -
16 горе
с.убитый горем — accablé de chagrinделить горе и радость — partager les joies et les peinesона перенесла много горя — elle a essuyé bien des malheursпомочь горю — remédier au malheurхлебнуть горя — essuyer bien des chagrinsк моему горю, на мое горе — malheureusementгоре в том, что... — ce qui est malheureux c'est que...горе мне с тобой — прибл. tu me donnes du fil à retordre3) в сложных сущ. ирон.горе-охотник — chasseur m à la manque; chasseur bredouilleгоре-рыбак — pêcheur malchanceux, pêcheur à la manque••ему и горя мало разг. — ça lui est bien égal; il ne s'en fait pas, il s'en fiche pas mal (fam)и смех и горе — le rire et le chagrin se mêlent -
17 aller s'asseoir
(aller s'asseoir [или se coucher, se faire fiche, se faire lanlaire, se faire pendre ailleurs, se lever] [тж. aller se promener])Au collège, on fait des serments, on constituera une phalange, on imitera les Treize de Balzac! Puis, quand on se retrouve: Bonsoir, mon vieux, va te promener! (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — В школьные годы дают клятвы, собираются учредить фалангу, подражать "Тринадцати" Бальзака! А потом, когда встретятся, - прощай, старина, ступай своей дорогой!
O idéal de ma vie! n'être plus forcé de faire l'argent pour manger! Pouvoir dire enfin au public: - Viens à l'école, mon petit ami. Si le beau t'ennuie, va te coucher. Je ne suis plus l'esclave de tes gros sous. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — О, мечта всей моей жизни! Наконец-то я могу работать не из-за куска хлеба! Теперь я могу заявить публике: - Приходи к нам учиться, дружок. А если прекрасное нагоняет на тебя скуку, убирайся на все четыре стороны. Я больше не завишу от твоей мошны.
Gervaise se moquait pas mal des Lorilleux, des Boches et de tous ceux qui ne disaient point comme elle. S'ils n'étaient pas contents n'est-ce pas? Ils pouvaient aller s'asseoir. (É. Zola, L'Assommoir.) — Жервезе было наплевать на Лорийе, на Бошей и на всех, кто не соглашался с ней. Если они недовольны, ну что ж, пусть проваливают ко всем чертям.
- Mais saperlipopette! crie Picard à ses collègues, commissionnez-les donc, qu'ils aillent se faire pendre ailleurs, ou qu'ils passent d'eux-mêmes leur tête dans le collier! Une fois la nuque prise, ils ne pousseront plus votre caboche, à vous, sous la lunette de la guillotine. (J. Vallès, L'Insurgé.) — - Черт бы вас побрал! - кричит Пикар своим коллегам. - Отправляйте их, и пусть их там повесят или пусть они сами лезут в петлю, если им угодно. Когда затрещит их собственный затылок, они уже не станут толкать вашу башку в ошейник гильотины.
Il interrogea très doucement: - Et vous auriez bien aimé y aller en Italie, Mademoiselle? Elle détourna la tête, se tut, baissant les yeux. Peut-être qu'elle pleurait. Va te faire fiche de le savoir avec cette mauvaise chandelle! (L. Aragon, La semaine sainte.) — Жерико очень мягко спросил: - А вам ведь очень хотелось бы поехать в Италию? Она молча отвернулась, потупив глаза. Может быть, она даже плакала. Черт побери, попробуй разобрать при свете этого огарка.
Bernard n'interrogeait pas Thérèse sur ses projets: qu'elle aille se faire pendre ailleurs. Je ne serai tranquille, disait-il à sa mère, que lorsqu'elle aura débarrassé le plancher. (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — Бернар не расспрашивал Терезу о ее планах, пусть она убирается ко всем чертям. - Я только тогда успокоюсь, - говорит он матери, - когда она вытряхнется отсюда.
-
18 au préjudice de ...
во вред, в ущерб; вопреки-... Taisez-vous! Songez que vous parlez devant votre femme. - Je m'en fiche un peu, par exemple: elle sait bien ce qu'il en est d'ailleurs. C'est un vol à son préjudice. (G. de Maupassant, Une Vie.) — -... Замолчите! Подумайте, что перед вами ваша жена. - Ну и что же, мне на это наплевать: к тому же она сама прекрасно понимает, в чем дело и что ее обкрадывают.
L'inertie est un crime impardonnable, puisqu'il est commis au préjudice de l'État. (A. France, (GL).) — Бездеятельность есть непростительное преступление, поскольку оно совершается во вред государству.
Dictionnaire français-russe des idiomes > au préjudice de ...
-
19 ficher la paix à qn
разг.(ficher [или груб. foutre] la paix à qn)fichez-moi la paix! — оставьте меня в покое!, не приставайте ко мне!
- Mon frère est bien libre, continua-t-elle d'un ton plus pincé. Sans doute, la famille aurait peut-être désiré... Il nous aurait amené la dernière des dernières, je lui aurais dit; épouse-la et fiche-moi la paix... (É. Zola, L'Assommoir.) — - Мой брат волен поступать как ему угодно, - сказала она обиженно. - Конечно, семья хотела для него другого... Но приведи он нам хоть самую что ни на есть последнюю тварь, я бы ему сказала: женись на ком хочешь, мне-то что?..
Oh! fiche-moi la paix, j'ai trop mal. (L. Aragon, Les Communistes.) — Оставь меня в покое! Ты же видишь, какие у меня боли.
Charlotte: - Il vous manquait de piétiner la religion. Esther: - Fichez-moi la paix. Vous faites les quatre cents coups... (J. Cocteau, Les Monstres sacrés.) — Шарлотта: - Вам только не хватало поносить религию. Эстер: - Оставьте меня в покое. Вы сами вытворяете черт знает что...
Si c'était qu'on craignait qu'il devînt morphinomane à son âge, on ferait mieux de lui foutre la paix. (A. Malraux, L'Espoir.) — И если они боялись, что Барка станет морфинистом - в его-то возрасте, то лучше бы они не пришивались к нему.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ficher la paix à qn
-
20 ficher qch sur les endosses de qn
разг.(ficher [или fiche, mettre] qch sur les endosses de qn)обвинить кого-либо в чем-либо, взвалить на кого-либо вину за что-либоLà, sûr, l'affaire tourne mal: pour que le juge ordonne une saisie, c'est qu'il va nous fiche la caisse de bijouterie sur les endosses. (A. Sarrazin, La Cavale.) — Да, дело оборачивается плохо, уж если судья требует наложения ареста на имущество, значит, точно на вас взвалят кражу в ювелирном магазине.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ficher qch sur les endosses de qn
См. также в других словарях:
fiche — 1. fiche [ fiʃ ] n. f. • 1413; « pointe » XIIe; de ficher 1 ♦ Cheville, tige de bois ou de métal destinée à être fichée, enfoncée. Fiche d arpenteur : grosse aiguille à anneau qu on fixe au sol. Électr. Fiches d alimentation : fiches métalliques… … Encyclopédie Universelle
Fiche banane — Pour les articles homonymes, voir Banane (homonymie). Une fiche banane est un organe de connexion électrique rapide. Sommaire 1 Utilités 2 Constitution … Wikipédia en Français
Fiche-Carrefour — Dans le domaine de la signalisation routière de direction en France, une fiche carrefour est un des documents composant le schéma directeur de jalonnement. C’est le résultat des premières étapes de l’élaboration du schéma directeur, à… … Wikipédia en Français
Fiche De Lecture — La fiche de lecture est une forme de compte rendu pour résumer les résultats d une lecture, ainsi que l œuvre lue. Elle est particulièrement utilisée dans le milieu scolaire. Il s agit d un résumé des concepts traités dans l œuvre, des thèses… … Wikipédia en Français
Fiche — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Fiche De Données De Sécurité — La fiche de données de sécurité (FDS) ou Material Safety Data Sheet (MSDS) est un formulaire contenant des données relatives aux propriétés d une substance chimique. Ces fiches sont un élément important de la Santé et sécurité au travail, sur le… … Wikipédia en Français
Fiche de donnees de securite — Fiche de données de sécurité La fiche de données de sécurité (FDS) ou Material Safety Data Sheet (MSDS) est un formulaire contenant des données relatives aux propriétés d une substance chimique. Ces fiches sont un élément important de la Santé et … Wikipédia en Français
Fiche de sécurité — Fiche de données de sécurité La fiche de données de sécurité (FDS) ou Material Safety Data Sheet (MSDS) est un formulaire contenant des données relatives aux propriétés d une substance chimique. Ces fiches sont un élément important de la Santé et … Wikipédia en Français
Fiche D'arrêt — La fiche d arrêt est traditionnellement utilisée comme introduction au commentaire d arrêt, analyse juridique écrite et détaillée d un arrêt rendu par une juridiction de second degré, comme la cour d appel, ou par une haute juridiction, comme la… … Wikipédia en Français
Fiche d'arret — Fiche d arrêt La fiche d arrêt est traditionnellement utilisée comme introduction au commentaire d arrêt, analyse juridique écrite et détaillée d un arrêt rendu par une juridiction de second degré, comme la cour d appel, ou par une haute… … Wikipédia en Français
Fiche suiveuse — d un article de la série V des Archives départementales d Ille et Vilaine sorti des magasins pour être consulté à la table 64 en mars 2010. Une fiche suiveuse est un document de papier ou de carton produit pour accompagner spécifiquement un objet … Wikipédia en Français