Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

profane

  • 1 profane

    нечестиво, кощунственно ( de divinitate disputare MF)

    Латинско-русский словарь > profane

  • 2 profane

    profānē, Adv. (profanus), unheilig, gottlos, Lact. 6, 23, 10. Min. Fel. 8, 3.

    lateinisch-deutsches > profane

  • 3 profane

    profānē, Adv. (profanus), unheilig, gottlos, Lact. 6, 23, 10. Min. Fel. 8, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > profane

  • 4 profane

    prŏfānē, adv., v. profanus fin.

    Lewis & Short latin dictionary > profane

  • 5 profano

    profane, desecrate.

    Latin-English dictionary of medieval > profano

  • 6 temeratus

    temerātus, a, um part passé de temero. [st2]2 [-] Liv. Virg. souillé, profané, déshonoré. [st2]3 [-] au fig. profané, non respecté.
    * * *
    temerātus, a, um part passé de temero. [st2]2 [-] Liv. Virg. souillé, profané, déshonoré. [st2]3 [-] au fig. profané, non respecté.
    * * *
        Sacra hospitii temerata. Ouid. Violez.

    Dictionarium latinogallicum > temeratus

  • 7 violatus

    violātus, a, um part. passé de violo. [st2]1 [-] qui a été l'objet de violences, de mauvais traitements, frappé, maltraité. [st2]2 [-] souillé, profané. [st2]3 [-] violé, enfreint, profané, transgressé, trahi.
    * * *
    violātus, a, um part. passé de violo. [st2]1 [-] qui a été l'objet de violences, de mauvais traitements, frappé, maltraité. [st2]2 [-] souillé, profané. [st2]3 [-] violé, enfreint, profané, transgressé, trahi.
    * * *
        Violatus, pen. prod. Participium. Liu. Violé, Oultragé, Blessé.
    \
        Ab arcu violatus. Ouid. Blessé d'un traict d'arc.
    \
        Fletu genas violata Diana. Statius. Qui ha les yeuls gastez de plourer.

    Dictionarium latinogallicum > violatus

  • 8 profanus

    profanus, a, um [st2]1 [-] placé devant un temple. [st2]2 [-] qui n'est pas sacré, qui n'est plus sacré, non consacré, non sacré. [st2]3 [-] profane, non initié. [st2]4 [-] étranger à (qqch.), ignorant. [st2]5 [-] contraire à la religion, sacrilège, criminel, impie (en parl. des pers. et des ch.). [st2]6 [-] souillé, impur. [st2]7 [-] sinistre, de mauvais augure.
    * * *
    profanus, a, um [st2]1 [-] placé devant un temple. [st2]2 [-] qui n'est pas sacré, qui n'est plus sacré, non consacré, non sacré. [st2]3 [-] profane, non initié. [st2]4 [-] étranger à (qqch.), ignorant. [st2]5 [-] contraire à la religion, sacrilège, criminel, impie (en parl. des pers. et des ch.). [st2]6 [-] souillé, impur. [st2]7 [-] sinistre, de mauvais augure.
    * * *
        Profanus, pe. prod. Adiect. Qui n'est point consacré ne desdié à Dieu, Profane.
    \
        Vsus profanus. Plin. Usage commun quand on se sert des choses qui ne sont point consacrees.
    \
        Profanum facere. Cic. Profaner, Se servir en communs usages des choses consacrees.
    \
        Profanus. Virgil. Un homme lay.

    Dictionarium latinogallicum > profanus

  • 9 arceo

    arcĕo, ēre, arcŭi - tr. - [st2]1 [-] tenir enfermé, enfermer, contenir, retenir. [st2]2 [-] tenir à l'écart, écarter, repousser, détourner, empêcher de.    - [gr]gr. ἀρκέω-ῶ.    - alvus arcet quod recipit, Cic. Nat. 2: l'estomac tient enfermé ce qu'il reçoit.    - nos flumina arcemus, Cic. Nat. 2: nous resserrons le cours des fleuves.    - videbam audaciam tam immanem adulescentis furentis non posse arceri oti finibus, Cic.: je voyais que cette audace inouïe d'un jeune furieux ne pourrait se renfermer dans les bornes d'une vie tranquille.    - odi profanum volgus et arceo, Hor.: je hais la foule profane et je l'écarte.    - arcere aliquem (ab) aliqua re: détourner qqn de qqch; éloigner qqn de qqch.    - arceor aris, Ov. M. 6: on m'éloigne des autels.    - finibus hostis arcendus est, Sen. Ira. 1: il faut écarter l'ennemi des frontières.    - arcere aliquem aditu, Liv.: empêcher qqn d'approcher.    - itum in sententiam Rubelli Blandi a quo aquā atque igni arcebatur, Tac. An. 3: et l'on adopta l'avis de Rubellius Blandus, qui lui interdisait le feu et l’eau.    - avec dat. en poésie - hunc (oestrum) quoque arcebis gravido pecori, Virg.: ce taon aussi, tu l'éloigneras de tes femelles pleines.    - (dicta), quae clamor ad aures arcuit ire meas, Ov. 12: paroles que la clameur empêcha de parvenir à mes oreilles.    - arcere aliquem lugere, Stat.: interdire à qqn de pleurer.
    * * *
    arcĕo, ēre, arcŭi - tr. - [st2]1 [-] tenir enfermé, enfermer, contenir, retenir. [st2]2 [-] tenir à l'écart, écarter, repousser, détourner, empêcher de.    - [gr]gr. ἀρκέω-ῶ.    - alvus arcet quod recipit, Cic. Nat. 2: l'estomac tient enfermé ce qu'il reçoit.    - nos flumina arcemus, Cic. Nat. 2: nous resserrons le cours des fleuves.    - videbam audaciam tam immanem adulescentis furentis non posse arceri oti finibus, Cic.: je voyais que cette audace inouïe d'un jeune furieux ne pourrait se renfermer dans les bornes d'une vie tranquille.    - odi profanum volgus et arceo, Hor.: je hais la foule profane et je l'écarte.    - arcere aliquem (ab) aliqua re: détourner qqn de qqch; éloigner qqn de qqch.    - arceor aris, Ov. M. 6: on m'éloigne des autels.    - finibus hostis arcendus est, Sen. Ira. 1: il faut écarter l'ennemi des frontières.    - arcere aliquem aditu, Liv.: empêcher qqn d'approcher.    - itum in sententiam Rubelli Blandi a quo aquā atque igni arcebatur, Tac. An. 3: et l'on adopta l'avis de Rubellius Blandus, qui lui interdisait le feu et l’eau.    - avec dat. en poésie - hunc (oestrum) quoque arcebis gravido pecori, Virg.: ce taon aussi, tu l'éloigneras de tes femelles pleines.    - (dicta), quae clamor ad aures arcuit ire meas, Ov. 12: paroles que la clameur empêcha de parvenir à mes oreilles.    - arcere aliquem lugere, Stat.: interdire à qqn de pleurer.
    * * *
        Arceo, arces, arcui, arcitum, penul. cor. supinum rarissime lectum, arcere. Ouid. Garder d'approcher ou d'entrer, Rechasser.
    \
        Arcere et continere. Cic. Garder de sortir. Tenir serré.
    \
        Arcere. Virg. Estraindre et serrer.
    \
        Arcere aditu. Liu. Garder d'entrer, ou d'approcher.
    \
        Arcere reditu. Cic. Garder et empescher de retourner.
    \
        Homines arcere ab improbitate. Cic. Les garder de faire meschanceté.
    \
        Periculis aliquem arcere. Virgil. Le garder de danger, Le preserver.
    \
        Arcere ferro contumeliam. Liu. Engarder par voye de faict, et empescher qu'on ne face injure.
    \
        Arcere. Colum. Chasser.

    Dictionarium latinogallicum > arceo

  • 10 exauguro

    exauguro, āre, āvi, ātum - tr. - rendre profane, ôter le caractère sacré, désaffecter.    - exaugurare fana sacellaque statuit, Liv. 1, 55: il décida de désaffecter les temples et les chapelles.
    * * *
    exauguro, āre, āvi, ātum - tr. - rendre profane, ôter le caractère sacré, désaffecter.    - exaugurare fana sacellaque statuit, Liv. 1, 55: il décida de désaffecter les temples et les chapelles.
    * * *
        Exauguro, exauguras, penul. cor. exaugurare. Liu. Rendre prophane par certaines ceremonies une chose qui estoit sacree, Desacrer, Desgrader.

    Dictionarium latinogallicum > exauguro

  • 11 intemerandus

    intĕmĕrandus, a, um V.-Fl. qui ne doit pas être souillé, qui ne doit pas être profané, inviolable, saint.
    * * *
    intĕmĕrandus, a, um V.-Fl. qui ne doit pas être souillé, qui ne doit pas être profané, inviolable, saint.
    * * *
        Intemerandus, adiect. Valer. Flac. Qu'on ne doibt point violer ne contaminer.

    Dictionarium latinogallicum > intemerandus

  • 12 pollutus

    pollūtus, a, um part. passé de polluo. [st2]1 [-] mouillé, souillé, gâté, infecté. [st2]2 [-] souillé, gâté, corrompu, profané, flétri, impur, déshonoré. [st2]3 [-] violé, enfreint.
    * * *
    pollūtus, a, um part. passé de polluo. [st2]1 [-] mouillé, souillé, gâté, infecté. [st2]2 [-] souillé, gâté, corrompu, profané, flétri, impur, déshonoré. [st2]3 [-] violé, enfreint.
    * * *
        Pollutus, penul. prod. Participium: vt Sanguine pollutus. Lucan. Pollu, Souillé.

    Dictionarium latinogallicum > pollutus

  • 13 profano

    [st1]1 [-] profano, āre, ātum: - tr. - déposer devant un temple, offrir à la divinité, consacrer, sacrifier. [st1]2 [-] profano, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - profaner, rendre à l'usage profane, dépouiller du caractère sacré. - [abcl]b - souiller, déshonorer, prostituer. - [abcl]c - révéler, divulguer.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] profano, āre, ātum: - tr. - déposer devant un temple, offrir à la divinité, consacrer, sacrifier. [st1]2 [-] profano, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - profaner, rendre à l'usage profane, dépouiller du caractère sacré. - [abcl]b - souiller, déshonorer, prostituer. - [abcl]c - révéler, divulguer.[/b]
    * * *
        Profano, profanas, pen. prod. profanare. Liu. Profaner, Se servir des choses consacrees.

    Dictionarium latinogallicum > profano

  • 14 profestus

    profestus, a, um non consacré, non férié, profane; ignorant.
    * * *
    profestus, a, um non consacré, non férié, profane; ignorant.
    * * *
        Profestus, Adiectiuum. Profesti dies. Horat. Jours ouvriers.

    Dictionarium latinogallicum > profestus

  • 15 prosto

    prosto, āre, stĭtī - intr. - [st1]1 [-] avancer, faire saillie.    - angelli paulum prostantes, Lucr. 2, 428: de menus angles à peine saillants. [st1]2 [-] se mettre en vue (pour la vente).    - Plaut. Curc. 507 [st1]3 [-] être exposé en vente.    - Hor. Ep. 1, 20, 2. [st1]4 [-] attendre fortune, se prostituer.    - Sen. Contr. 1, 2; Juv. 1, 47. [st1]5 [-] être prostitué, être profané, être avili.    - Cic. Quinct. 95 ; Ov. P. 2, 3, 20.
    * * *
    prosto, āre, stĭtī - intr. - [st1]1 [-] avancer, faire saillie.    - angelli paulum prostantes, Lucr. 2, 428: de menus angles à peine saillants. [st1]2 [-] se mettre en vue (pour la vente).    - Plaut. Curc. 507 [st1]3 [-] être exposé en vente.    - Hor. Ep. 1, 20, 2. [st1]4 [-] attendre fortune, se prostituer.    - Sen. Contr. 1, 2; Juv. 1, 47. [st1]5 [-] être prostitué, être profané, être avili.    - Cic. Quinct. 95 ; Ov. P. 2, 3, 20.
    * * *
        Prosto, prostas, prostiti, prostitum, penult. cor. prostare. Plaut. Se tenir et arrester en quelque lieu, Se tenir devant.
    \
        Anguli prostantes. Lucret. Passent oultre et s'avancent, Se monstrent et apparoissent.
    \
        Prostare dicitur mulier. Quintil. Quand une femme s'abbandonne à touts venants.

    Dictionarium latinogallicum > prosto

  • 16 sacer

    [st1]1 [-] săcĕr, săcra, săcrum (formes arch. săcer, săcris, săcre): - [abcl][b]a - sacré, consacré à, voué à. - [abcl]b - saint, religieux, vénérable, auguste. - [abcl]c - voué aux dieux vengeurs, maudit, exécrable, abominable.[/b]    - miscere sacra profanis, Hor. Ep. 1, 16, 54: mêler le sacré au profane.    - limen sacrum, Virg.: seuil d'un temple.    - vates sacer, Hor.: le poète aimé des dieux.    - sacer alicujus (alicui): consacré à qqn.    - illa insula (= Delos) eorum deorum sacra putatur, Cic. Verr. 2, 1, 18 § 48: cette île, croit-on, est consacrée à ces divinités.    - sacra corona Jovis, Plaut.: couronne consacrée à Jupiter.    - sacer cervus nymphis, Ov. M. 10, 109: cerf consacré aux nymphes.    - sacrum silentium, Hor.: silence religieux.    - laurus sacra comam, Virg.: [laurier vénéré quant à son feuillage] = laurier au feuillage vénéré.    - sacres porci, Plaut. Men. 2.2.16: les porcs nouveau-nés (considérés comme victimes pures).    - homo sacerrimus, Plaut.: homme infâme.    - eum qui eorum cui nocuerit Jovi sacrum sanciri, Liv. 3, 55: (ils disent) que celui qui aura porté préjudice à l'un d'eux est voué aux malédictions.    - auri sacra fames, Virg.: détestable soif de l'or.    - sacer morbus, Cael. Aur. Tard. 1, 4: l'épilepsie.    - (os) sacrum, C. Aur.: sacrum (t. d'anat.). [st1]2 [-] Săcĕr, cra, crum: sacré (en parl. d'un lieu).    - Sacer mons: le mont Sacré (près de Rome).    - Sacra via (Sacer clivus): la voie Sacrée (à Rome). [st1]3 [-] Săcĕr, cri, m.: surnom romain.
    * * *
    [st1]1 [-] săcĕr, săcra, săcrum (formes arch. săcer, săcris, săcre): - [abcl][b]a - sacré, consacré à, voué à. - [abcl]b - saint, religieux, vénérable, auguste. - [abcl]c - voué aux dieux vengeurs, maudit, exécrable, abominable.[/b]    - miscere sacra profanis, Hor. Ep. 1, 16, 54: mêler le sacré au profane.    - limen sacrum, Virg.: seuil d'un temple.    - vates sacer, Hor.: le poète aimé des dieux.    - sacer alicujus (alicui): consacré à qqn.    - illa insula (= Delos) eorum deorum sacra putatur, Cic. Verr. 2, 1, 18 § 48: cette île, croit-on, est consacrée à ces divinités.    - sacra corona Jovis, Plaut.: couronne consacrée à Jupiter.    - sacer cervus nymphis, Ov. M. 10, 109: cerf consacré aux nymphes.    - sacrum silentium, Hor.: silence religieux.    - laurus sacra comam, Virg.: [laurier vénéré quant à son feuillage] = laurier au feuillage vénéré.    - sacres porci, Plaut. Men. 2.2.16: les porcs nouveau-nés (considérés comme victimes pures).    - homo sacerrimus, Plaut.: homme infâme.    - eum qui eorum cui nocuerit Jovi sacrum sanciri, Liv. 3, 55: (ils disent) que celui qui aura porté préjudice à l'un d'eux est voué aux malédictions.    - auri sacra fames, Virg.: détestable soif de l'or.    - sacer morbus, Cael. Aur. Tard. 1, 4: l'épilepsie.    - (os) sacrum, C. Aur.: sacrum (t. d'anat.). [st1]2 [-] Săcĕr, cra, crum: sacré (en parl. d'un lieu).    - Sacer mons: le mont Sacré (près de Rome).    - Sacra via (Sacer clivus): la voie Sacrée (à Rome). [st1]3 [-] Săcĕr, cri, m.: surnom romain.
    * * *
        Sacer, sacra, sacrum. Virgil. Sacré, ou consacré à Dieu, Dedié à Dieu.
    \
        AEdes sacra. Cic. Une eglise, Un temple.
    \
        Aruum sacrum Martis. Ouid. Dedié à Mars.
    \
        Medicamen sacrum. Ouid. Divin.
    \
        Mens sacra. Ouid. Divine.
    \
        Sacra eorum deorum insula. Cic. Qui est en leur tutelle.
    \
        Dies sacer Dianae. Horat. Jour dedié à Diane.
    \
        Sacrum est ritu. Plin. C'est une saincte et louable coustume, à laquelle on n'oseroit contrevenir sans se meffaire.
    \
        Sacer, Execrable, Detestable. vt,
    \
        Sacer ignis. Colum. Le feu sainct Anthoine, Le feu sauvage.

    Dictionarium latinogallicum > sacer

  • 17 sceleratus

    scelerātus, a, um part. passé de scelero. [st2]1 [-] souillé par un crime. [st2]2 [-] criminel, scélérat. [st2]3 [-] criminel (en parl. des ch.), impie, sacrilège, affreux, abominable. [st2]4 [-] souillé, pollué, profané. [st2]5 [-] qui concerne les coupables. [st2]6 [-] très nuisible, dangereux, terrible. [st2]7 [-] très rigide, méchant, cruel. [st2]8 [-] importun, assommant. [st2]9 [-] malheureux, funeste, cruel, odieux, maudit. [st2]10 [-] rusé, madré. [st2]11 [-] malheureux, infortuné.
    * * *
    scelerātus, a, um part. passé de scelero. [st2]1 [-] souillé par un crime. [st2]2 [-] criminel, scélérat. [st2]3 [-] criminel (en parl. des ch.), impie, sacrilège, affreux, abominable. [st2]4 [-] souillé, pollué, profané. [st2]5 [-] qui concerne les coupables. [st2]6 [-] très nuisible, dangereux, terrible. [st2]7 [-] très rigide, méchant, cruel. [st2]8 [-] importun, assommant. [st2]9 [-] malheureux, funeste, cruel, odieux, maudit. [st2]10 [-] rusé, madré. [st2]11 [-] malheureux, infortuné.
    * * *
        Sceleratus, pen. prod. Adiectiuum. Cic. Meschant, Pollu, Honni.
    \
        Audacia scelerata. Pli. Une meschante entreprinse et malheureuse.
    \
        Campus sceleratus. Liu. Où quelque cas meschant a esté commis, Pollu, Contaminé.
    \
        Hasta scelerata. Cic. Proscription de biens faicte contre Dieu et raison.

    Dictionarium latinogallicum > sceleratus

  • 18 secularis

    sēcŭlāris, e [st2]1 [-] séculaire. [st2]2 [-] séculier, profane, mondain.
    * * *
    sēcŭlāris, e [st2]1 [-] séculaire. [st2]2 [-] séculier, profane, mondain.
    * * *
        Secularis, et hoc seculare, pen. prod. vt Ludi seculares. Plin. Qui estoyent de cent ans en cent ans.

    Dictionarium latinogallicum > secularis

  • 19 profānō

        profānō āvī, ātus, āre    [profanus], to render unholy, desecrate, profane, violate: ut dies festi profanarentur, L.: festum, O.: pudorem, Cu.
    * * *
    profanare, profanavi, profanatus V
    desecrate, profane

    Latin-English dictionary > profānō

  • 20 profānus

        profānus adj.    [pro+fanum], out of the temple, not sacred, common, profane, unholy: loci: aedificia: flamma, O.: animalia, unclean, Ta.: sacra profanaque omnia spoliare: procul este, profani, ye uninitiated, V.: Cereris ritūs volgare profanis, O.: volgus, H.— Wicked, impious: mens, O.: verba, O.— Plur n. as subst: miscebis sacra profanis, H.— Ill-boding: bubo, O.
    * * *
    profana, profanum ADJ
    secular, profane; not initiated; impious

    Latin-English dictionary > profānus

См. также в других словарях:

  • profane — [ prɔfan ] adj. et n. • 1553; prophane 1228; lat. profanus « hors du temple » I ♦ 1 ♦ Didact. ou littér. Qui est étranger à la religion (opposé à religieux, sacré). Le monde profane. « Des thés et autres divertissements profanes » (Toulet).… …   Encyclopédie Universelle

  • profane — adj 1 Profane, secular, lay, temporal mean not dedicated or set apart for religious ends or uses. Profane specifically implies an opposition to sacred (see HOLY) in this sense it is purely descriptive and not derogatory; thus, profane history is… …   New Dictionary of Synonyms

  • profane — PROFANE. adj. de tout genre. Qui est contre le respect & la reverence qu on doit aux choses de la Religion. C est une action profane & impie. convertir les choses sacrées en des usages profanes. Il se dit aussi, De ce qui regarde purement les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Profane — Pro*fane , v. t. [imp. & p. p. {Profaned}; p. pr. & vb. n. {Profaning}.] [L. profanare: cf. F. profaner. See {Profane}, a.] [1913 Webster] 1. To violate, as anything sacred; to treat with abuse, irreverence, obloquy, or contempt; to desecrate; to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Profane — Pro*fane , a. [F., fr. L. profanus, properly, before the temple, i. e., without the temple, unholy; pro before + fanum temple. See 1st {Fane}.] [1913 Webster] 1. Not sacred or holy; not possessing peculiar sanctity; unconsecrated; hence, relating …   The Collaborative International Dictionary of English

  • profané — profané, ée (pro fa né, née) part. passé de profaner. 1°   Qui a été traité avec irrévérence, en parlant des choses sacrées. Un calice profané. •   Un caractère [celui d ambassadeur] si cruellement profané [par le meurtre de Patkul], VOLT. Russ.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • profane — [adj] immoral, crude, disrespectful of religion abusive, atheistic, blasphemous, coarse, dirty*, filthy*, foul, godless, heathen, idolatrous, impious, impure, indecent, infidel, irreligious, irreverent, irreverential, mundane, nasty, obscene,… …   New thesaurus

  • profane — [prō fān′, prəfān′] adj. [LME prophane < MFr < L profanus < pro , before + fanum, temple; lit., outside of the temple, hence not sacred, common: see PRO 1 & FANE] 1. not connected with religion or religious matters; secular [profane art] …   English World dictionary

  • profane — I adjective bad, blasphemous, coarse, common, damnatory, dirty, disrespectful, evil, execrative, faithless, foul spoken, foulmouthed, godless, impious, impius, imprecative, imprecatory, improper, impure, indelicate, irreligious, irreverant, laic …   Law dictionary

  • profane — (v.) late 14c., from L. profanare to desecrate, from profanus unholy, not consecrated, from pro fano not admitted into the temple (with the initiates), lit. out in front of the temple, from pro before (see PRO (Cf. pro )) + fano, ablative of… …   Etymology dictionary

  • profane — Profane, Profanus …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»