-
1 pretesto
pretesto s.m. 1. ( scusa) prétexte: un semplice pretesto un simple prétexte; addurre pretesti prétexter. 2. (occasione, appiglio) prétexte, occasion f.: fornire un pretesto per parlare donner une occasion de parler. -
2 allegare
I. allegare v. ( allégo, alléghi) I. tr. 1. joindre, inclure, annexer: allegare un certificato alla lettera joindre un certificat à la lettre. 2. (rif. alla lingua, ai denti) happer. II. intr. (aus. avere) ( Bot) nouer. II. allegare v.tr. ( allégo, alléghi) 1. ( Dir) (citare, produrre) fournir, citer: allegare una testimonianza fournir un témoignage. 2. ( lett) ( addurre) avancer, ( ant) alléguer: allegare un pretesto avancer une excuse. -
3 ansa
ansa s.f. 1. anse: anfora a due anse amphore à deux anses. 2. (rif. a fiume) méandre m., sinuosité. 3. ( Anat) anse: ansa intestinale anse intestinale. 4. (fig,lett) (pretesto, appiglio) prise: dare ansa alle critiche donner prise aux critiques. -
4 appiccagnolo
-
5 appigliarsi
appigliarsi v.prnl. ( mi appìglio, ti appìgli) 1. ( afferrarsi) s'accrocher, s'agripper, se raccrocher: appigliarsi a un pretesto se raccrocher à un prétexte. 2. ( fig) (rif. a fuoco) prendre intr.: il fuoco si appigliò alla casa vicina le feu prit dans la maison voisine. -
6 appiglio
appiglio s.m. 1. point d'appui, prise f. 2. ( Alp) prise f. 3. ( fig) ( pretesto) prétexte, excuse f.: cercare un appiglio chercher un prétexte. -
7 argomento
argomento s.m. 1. ( ragionamento) argument: confutare un argomento réfuter un argument. 2. ( argomentazione) argumentation f., argument. 3. ( tema) sujet: l'argomento della conversazione le sujet de la conversation; argomento di discussione sujet de discussion; è il mio argomento preferito c'est mon sujet préféré; argomento tabù sujet tabou; un argomento delicato un sujet délicat. 4. ( contenuto di uno scritto) sujet, thème: esporre l'argomento di un libro exposer le sujet d'un livre. 5. ( trama) trame f., sujet. 6. ( motivo) matière f.: dare argomento a qcs. prêter le flanc à qqch., donner matière à qqch. 7. ( pretesto) prétexte. 8. ( Mat) argument. 9. ( rar) ( sommario) argument. -
8 cavillo
cavillo 1. ( ragionamento capzioso) chicane f., argument spécieux. 2. ( pretesto) prétexte. 3. ( inezia) vétille f.: attaccarsi a dei cavilli ergoter sur des vétilles. -
9 occasione
occasione s.f. 1. occasion, opportunité: ho avuto l'occasione di conoscerlo j'ai eu l'occasion de le connaître, j'ai eu l'occasion de le rencontrer; si è presentata l'occasione l'occasion s'est présentée; occasione sfumata occasion manquée; cogliere l'occasione saisir l'occasion. 2. ( estens) ( buon affare) occasion, affaire: ho comprato una gonna: era un'occasione! j'ai acheté une jupe: c'était une affaire! 3. (causa, pretesto) occasion, prétexte m.: essere occasione di qcs. être l'occasion de qqch., être le prétexte à qqch. 4. (circostanza, avvenimento) occasion, circonstance: a seconda delle occasioni selon les circonstances. -
10 presa
presa s.f. 1. ( conquista) prise: la presa di una città la prise d'une ville. 2. ( Caccia) prise: fare una bella presa faire une belle prise; lasciare la presa lâcher prise. 3. ( stretta) prise: abbandonare la presa lâcher la prise; stringere la presa serrer la prise; allentare la presa relâcher la prise. 4. ( pizzico) pincée: una presa di sale une pincée de sel. 5. ( Tecn) (rif. a colla e sim.) prise: a presa rapida à prise rapide; a lenta presa à prise lente. 6. ( appiglio) prise, point m. d'appui; ( presina) manique, poignée. 7. ( Tecn) ( dispositivo dal quale si può prelevare un liquido) prise: presa d'acqua prise d'eau; presa del gas prise de gaz. 8. ( fig) (forza, impressione) prise, impression, influence: le tue parole hanno sempre una gran presa su di lui tes mots ont toujours une grande influence sur lui. 9. ( fig) (appiglio, pretesto) prise: dare presa ai pettegolezzi donner prise aux ragots. 10. (El) prise. 11. ( Mecc) ( contatto di denti di ingranaggio) prise, engrènement m. 12. ( nei giochi di carte) pli m. 13. ( Sport) ( nella lotta) prise. 14. (Fot,Cin) ( ripresa) prise: ripetere la presa refaire la prise. -
11 rampino
-
12 scusa
scusa I. s.f. 1. excuse: fare le proprie scuse a qcu. (o presentare le proprie scuse a qcu.) faire ses excuses à qqn, présenter ses excuses à qqn; scuse tardive excuses tardives. 2. ( perdono) pardon m.: chiedere scusa a qcu. demander pardon à qqn: chiedo scusa! pardon! 3. ( giustificazione) excuse: il tuo comportamento non ammette scuse ton comportement n'a pas d'excuse; ha sempre una scusa pronta il a toujours une bonne excuse; avere sempre mille scuse avoir toujours une bonne excuse; bella scusa! quelle excuse!, tu parles d'une excuse! 4. ( pretesto) excuse, prétexte m.: cercare scuse per non fare qcs. trouver un prétexte pour ne pas faire qqch. II. intz. 1. (in forme di cortesia: perdono) pardon!, excusez-moi!, s'il vous plaît! 2. ( per passare) excusez-moi!, pardon! 3. (in forme di cortesia: disturbando o interrompendo) excusez-moi: scusa, sai dirmi dov'è la stazione? excuse-moi, sais-tu me dire où se trouve la gare? -
13 sotterfugio
-
14 storia
storia s.f. 1. histoire ( anche Scol): con la scoperta dell'America inizia la storia moderna l'histoire moderne commence avec la découverte de l'Amérique; storia della letteratura italiana histoire de la littérature italienne; una lezione di storia un cours d'histoire. 2. ( serie di vicende) histoire: la storia della mia vita l'histoire de ma vie. 3. (narrazione, racconto) histoire, récit m.: una storia d'amore une histoire d'amour. 4. ( favola) histoire, conte m.: storie per bambini conte pour enfants; raccontare storie raconter des histoires ( anche fig). 5. (faccenda, questione) histoire: è una storia penosa c'est une triste histoire; non voglio più sentir parlare di questa storia je ne veux plus entendre parler de cette histoire; in questa storia io non c'entro je n'ai rien à voir dans cette histoire, cette histoire ne me concerne pas; è una storia di droga c'est une histoire de drogue. 6. ( estens) ( relazione amorosa) liaison, aventure: avere una storia con qcu. avoir une liaison avec qqn; ha avuto una storia con un mio cugino elle a eu une liaison avec l'un de mes cousins. 7. spec. al pl. ( fandonia) histoire, ( colloq) bobard m.: quel ragazzo ci ha raccontato un sacco di storie ce garçon nous raconte des tas d'histoires. 8. spec. al pl. (pretesto, scusa) excuse, histoire, prétexte m.: questa è una storia per non andare a scuola ça c'est une excuse pour ne pas aller à l'école. 9. al pl. (tergiversazioni, smorfie) histoires, chichis m.pl.: non fare tante storie ne fais pas tant d'histoires. 10. al pl. (esclam.) balivernes: storie, non ci credo proprio! balivernes, je n'en crois pas un mot! 11. ( Pitt) ( rappresentazione pittorica) scène: la parete è affrescata con storie dell'Antico Testamento le mur est décoré d'une fresque représentant des scènes de l'Ancien Testament; storie della Vergine scènes de la vie de la Vierge. -
15 uncino
uncino s.m. 1. crochet: appendere qcs. a un uncino suspendre qqch. à un crochet. 2. ( Sport) ( nel pugilato) crochet. 3. ( Bot) crochet. 4. (fig,scherz,rar) ( scarabocchio) griffonnage, gribouillis, gribouillage. 5. (fig,ant) (pretesto, cavillo) prétexte, excuse f.: attaccarsi a tutti gli uncini (o appigliarsi a tutti gli uncini) saisir tous les prétextes.
См. также в других словарях:
pretesto — /pre tɛsto/ s.m. [dal lat. pretextum us, o praetextum i, ornamento , poi, fig., argomento ornamentale, non sostanziale ]. 1. [motivazione parzialmente o totalmente falsa del proprio comportamento, allo scopo di mascherarne i reali motivi: cercava … Enciclopedia Italiana
pretesto — pretèsto (s.m.) È in pirmo luogo la scusa vera o apparente con la quale si tenta di giustificare il proprio operato. / Cercare un appiglio per intervenire in una questione. pareuresis … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
pretesto — s. m. 1. scusa, giustificazione, scusante, alibi (fig.) 2. appiglio, cavillo, scappatoia □ materia, motivo, ragione □ occasione, opportunità □ cagione, causa, causa scatenante, scintilla (fig.). SFUMATURE pretesto cavillo scappatoia Con … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
pretesto — {{hw}}{{pretesto}}{{/hw}}s. m. 1 Scusa addotta per giustificare qlco. che si è fatto o per nascondere la verità: addurre pretesti. 2 Appiglio, motivo, occasione: fornire un pretesto di critica; è un pretesto per intervenire. ETIMOLOGIA: dal lat.… … Enciclopedia di italiano
pretesto — pre·tè·sto s.m. AU 1. causa fittizia addotta per mascherare il reale scopo di un azione o di un comportamento: ha cercato mille pretesti per non venire Sinonimi: alibi, scusa. 2. estens., occasione che rende possibile la realizzazione di un… … Dizionario italiano
pretesto — pl.m. pretesti … Dizionario dei sinonimi e contrari
alibi — à·li·bi s.m.inv. 1. TS dir. in un processo penale, prova con cui un indiziato dimostra di non essere stato sul luogo del reato nel momento in cui veniva commesso: fornire un alibi, avere un alibi di ferro 2. CO estens., scusa, pretesto: usare la… … Dizionario italiano
pretestare — pre·te·stà·re v.tr. (io pretèsto) 1. BU addurre come pretesto 2. TS med. in medicina legale, attribuire un fenomeno morboso a cause non vere, spec. per ottenerne un vantaggio {{line}} {{/line}} DATA: 1641. ETIMO: cfr. fr. prétexter … Dizionario italiano
scusa — scù·sa s.f. FO 1. spec. al pl., richiesta di perdono per una mancanza, un errore, una colpa più o meno grave; le parole o gli atti con cui si esprime tale richiesta: porgere, fare le scuse a qcn.; ascoltare, accettare le scuse di qcn.; scuse… … Dizionario italiano
storia — / stɔrja/ (ant. o lett. istoria) s.f. [dal lat. historia, gr. historía, propr. ricerca, indagine, cognizione , da una radice indoeur. da cui il gr. ôida sapere (e ístōr colui che sa ) e il lat. vid da cui vidēre vedere ]. 1. [esposizione ordinata … Enciclopedia Italiana
cavillo — s. m. cavillosità, capziosità, sofisma, minuziosaggine, sottigliezza, sofisticheria, arzigogolo, bizantinismo, elucubrazione □ pretesto, scusa, scappatoia, appiglio (fig.), rampino (fig.). SFUMATURE ► pretesto … Sinonimi e Contrari. Terza edizione