-
1 промокнуть от дождя
vgener. avere dell'acqua, buscarsi dell'acqua, prendere dell'acqua -
2 попасть под дождь
vgener. prendere l'acqua, capitare sotto la pioggia -
3 зайти
1) ( посетить по пути) passare, fare un salto2) ( чтобы взять с собой) venire a prendere, passare a prendere3) ( подойти сбоку) arrivare lateralmente, venire di fianco, aggirare4) ( уйти далеко) arrivare lontano, andare via lontano5) ( дойти до какого-то предела) arrivare••6) ( скрыться) sparire7) ( попасть не туда) arrivare in un luogo sbagliato••зайти слишком далеко — spingersi troppo lontano, passare i limiti
8) (возникнуть, начаться) sorgere, iniziare* * *сов.1) разг. (посетить кого-что-л. по дороге, прийти к кому-л.) passare ( da qd), andare (da qd, da qualche parte, in un luogo), venire a trovare qd, fare un salto (da qd, in, a), fare una capatina (da qd, in)зайти́ в магазин — andare al negozio
зайти́ к приятелю — fare un salto dall'amico
зайди вечерком, нужно поговорить — fa' un salto stasera, devo parlarti
зайдите через недельку — torni / ripassi fra una settimana
2) (прийти куда-л. за кем-чем-л., чтобы взять с собой) venire a prendere (qd, qc)зайти́ за приятелем — venire a prendere un amico
3) ( подойти со стороны) aggirare vt, passare ( da una parte)зайти́ справа — aggirare da destra
4) ( перейти грань) passare vt, superare vt5) (возникнуть, начаться - о речи) cominciare vi (e), sorgere vi (e)зашёл разговор о... — il discorso cadde / si spostò su...
6) (о солнце, луне) tramontare vi (e)* * *vgener. andare da (qd) (к кому-л.), venire a trovare -
4 выпить
1) ( жидкость) bere; prendere ( горячие напитки)2) ( лекарство) prendere* * *сов. В1) aver bevuto; prendere vt, bere vtон вы́пил два стакана воды — ha bevuto due bicchieri d'acqua
он вы́пил чашку кофе — ha preso una tazzina di caffe
2) (пить вино и т.п.) bere vt ( vino e sim)вы́пить лишнего — bere un bicchiere di più / di troppo
вы́пить за здоровье кого-л. — bere / brindare alla salute di qd
вы́пить с горя — berci su (per annegare il dolore)
* * *vgener. fare una bevuta -
5 за
1. предл.1) (по ту сторону, позади) dietro, al di là, fuoriступи́ть за поро́г — oltrepassare la soglia
2) (около, возле, вокруг) a, accanto, dietro, attorno3) (обозначает направленность, цель) per, aприняться за работу — mettersi a lavorare, mettersi all'opera
5) ( указывает на причинность) per, a causa6) ( указывает направление действия) a, per7) ( свыше какого-то предела) oltre, più di8) ( при указании расстояния) a, entro9) ( при указании на предел) entro, a10) ( в течение какого-то срока) durante, per, nel corsoза последнее время — negli ultimi tempi, ultimamente
11) ( вместо) per, al posto di12) ( в качестве) in qualità di, come13) (в возмещение, в обмен) per, a compenso di, in cambio di••не за что! — non c'è di che, si figuri!
14) (ради, во имя) per, a favore di2.1) ( по ту сторону позади) dietro, oltre, di là, fuori2) ( около возле вокруг) a, accanto, attorno3) (при обозначении направленности, цели) per, a5) ( при указании на причину) per, a causa6) ( непосредственно после) dopo7) ( во время чего-либо) durante, mentre, nel corso di8) ( указывает на субъект) a carico di9) (указывает на порядок при счёте, на признак) numerato, firmato10)3. предик. 4.argomento м. a favore, prò м.5. частица* * *I предл. + В, + Т1) (по ту сторону, вне, позади + Р) al di la, dietro, fuori2) (около, возле, вокруг чего-л.) a, dietro3) ( обозначает направленность действия на лицо или предмет) per, a favore (di qd, qc) (перев. по-разному)выйти (замуж) за кого-л. — sposare qd, maritarsi ( con qd)
5) (по причине, вследствие чего-л., из-за наличия или отсутствия чего-л.) per, a causa ( di qc)II предл. + В1) (указывает на лицо или предмет, к которому прикасаются) per, a2) (свыше какого-л. предела) oltre, più di; sopraему за сорок — ha piu di quarant'anni; ha passato i quaranta (anni)
3) (указывает на расстояние, предел) a4) (до какого-л. временно́го или пространственного предела)5) (в течение какого-л. срока) in (перев. по-разному)6) (вместо кого-л., в качестве кого-чего-л.) invece di, per, aпринять кого-л. за знакомого — prendere / scambiare qd per un conoscente
7) (в возмещение чего-л., в обмен на что-л.) per (перев. по-разному)8) (ради, во имя, в пользу кого-чего-л.) per, a favore diIII предл. + Тголосовать за партию... — votare per il partito...
1) (после, одно вслед за другим) dopo, dietro2) (во время чего-л.) nel momento di, a3) (с целью получить, достать, достичь) per, dietro aза тобой долг: пятьсот рублей — mi devi cinquecento rubli
очередь за тобой — tocca a te; è il tuo turno
5) разг. (указывает на причину чего-л.) a causa di, perIV в знач. сказ.(= согласен разг., в поддержку кого-л.) essere per qcЯ целиком за! — D'accordissimo! разг.
кто за? - я за! — chi e d'accordo? - io sono d'accordo; io ci sto разг.
V с. разг.голосовать "за" — votare "sì"; votare per / a favore di qd
(довод в пользу чего-л.) pro m••* * *1.gener. sopra (+I), dietro, oltre, pro, a, a ridosso di (+I), fuori, in, per2. prepos.1) gener. (о месте) dopo (+I), diretro (+I)2) eng. a valle di (Un allineatore confezioni e' posto a valle della macchina che prepara le vaschette.) -
6 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
7 горло
1) ( передняя часть шеи) gola ж.••2) ( глотка) gola ж.дыхательное горло — trachea ж.
••3) ( горлышко) collo м.* * *с.1) gola fдрать / надрывать го́рло — sgolarsi
стоять по го́рло в воде — essere nell'acqua fino alla gola
2) ( часть сосуда) collo mпить из горла́ прост. — bere a canna / collo
•••по го́рло разг. — fino alla gola
у меня дел по го́рло — da fare fino alla gola
схватить за го́рло неодобр. — prendere per il bavero / la gola
с ножом к го́рлу пристать / приступить неодобр. — mettere il coltello alla gola; prendere per la gola
взять за го́рло кого-л. неодобр. — prendere per il bavero
во всё го́рло кричать разг. — gridare a squarciagola / a piena gola
поперёк го́рла стать кому-л. — essere come un pruno / il fumo negli occhi; star sullo stomaco
промочить го́рло — bere un goccio / goccetto / un bicchierino; bagnarsi il becco; sciacquarsi la bocca
в три го́рла есть неодобр. — mangiare a quattro palmenti
* * *n1) gener. gola, ugola, strozza2) colloq. gargarozzo, gorgozzule3) anat. iugulo -
8 можно
предик.1) ( есть условия) è possibile, si puòсегодня вода тёплая, можно купаться — oggi l'acqua è calda, si possono fare i bagni
2) ( разрешается) si può, è permesso••* * *в знач. сказ.1) ( возможно) si può, si potrebbe, è possibileмо́жно сделать в два дня — è possibile farlo in due giorni
2) ( разрешается) e consentito / permesso, si puòздесь мо́жно курить? — si può fumare?
мо́жно...?: мо́жно войти? — permesso?
мо́жно взять? — posso prendere?
разве мо́жно так поступать? — см. как можно?
как мо́жно (+ инф.) — come si fa a (+ inf)?
как мо́жно серьёзно думать, что...? — come si fa a pensare seriamente che...?
•- можно сказать••разве мо́жно? разг. (резкое неодобрение) — è mai possibile?!
* * *predic.gener. si può, potere -
9 напиться
1) ( утолить жажду) bere a sazietà, dissetarsi2) ( попить) bere, prendere (чай, кофе)3) ( допьяна) ubriacarsi, sbronzarsi* * *сов.1) bere in quantita / a sazieta / volontaнапи́ться холодной воды — bere dell'acqua fredda
2) ( попить вдоволь) dissetarsi ( con qc)напи́ться квасом — togliersi la sete con il kvas
3) разг. ( опьянеть) ubriacarsi; sbronzarsi* * *vgener. prendersi una sbronza, sbronzarsi fortemente, essere ubriaco come una campana, abbeverarsi (о скоте), fare una bevuta, pigliar la monna -
10 подняться
1) ( переместиться вверх) salire, montare2) ( принять более высокое положение) alzarsi, levarsi3) ( встать) alzarsi4) ( о светилах) alzarsi, levarsi, sorgere5) ( приступить к активным действиям) sollevarsi, alzarsi, iniziare6) ( повыситься) aumentare, rialzarsi7) ( улучшиться) sollevarsi, migliorare8) ( возвыситься) salire9) ( начаться) iniziare, cominciare, sollevarsi10) ( стать более высоким) crescere, alzarsi11) (наладиться, развиться) avviarsi, riassestarsi12) ( взлететь) sollevarsi, salire* * *сов.1) ( взойти) montare vt, vi (e), salire vi (a, e)подня́ться по лестнице — montare le scale, salire (per) la scala
подня́ться на гору — salire (su) una montagna
подня́ться на вершину горы — salire in cima a un monte; scalare la cima ( об альпинистах)
подня́ться на борт — salire a bordo
2) ( проплыть вверх по течению) navigare a monte del fiume, risalire vt, vi (a) (il fiume)3) ( о планетах) sorgere vt, levarsi, alzarsi4) ( встать) rialzarsi, levarsi ( после сна), rizzarsi ( после падения)подня́ться из-за стола — levarsi da tavola
подня́ться на дыбы — impennarsi
подня́ться с постели (после болезни) — alzarsi / levarsi dal letto; rimettersi in salute ( выздороветь)
5) перен. ( восстановиться) risollevarsi, ristabilirsi, ricostituirsi, tornare / risorgere a nuova vita6) ( взлететь) spiccare / prendere il volo; decollare vi (e) ( о самолёте); levarsi in alto, prendere quota ( набрать высоту)7) ( восстать) sollevarsi, insorgere vi (e); levarsi (conto qd, qc)8) (возникнуть, начаться) elevarsi, innalzarsi, sorgere vi (e), nascere vi (e) (тж. о протестах и т.п.)9) (вырасти, стать более высоким) crescere vi (e), allungarsi, diventare più alto; guadagnare in statura10) ( о тесте) levarsi, lievitare vi (e)11) (повыситься, увеличиться) crescere vi (e), salire vi (e)цены поднялись — i prezzi sono aumentati / cresciuti
12) ( улучшиться) rimettersi, riprendersiхозяйство поднялось — l'economia <ha ripreso vigore / ha preso slancio>
13) ( возвыситься) riprendere quota, elevarsiвновь подня́ться — ritrovarsi / ritornare sulla cresta dell'onda
•* * *vgener. bufare (о буре, шторме), levarsi da dormire -
11 разойтись
1) ( уйти в разные места) andarsene2) ( уйти в разные стороны друг от друга) separarsi, staccarsiполдороги мы шли вместе, потом разошлись — abbiamo camminato metà della strada insieme, poi ci siamo separati
3) (рассеяться, исчезнуть) sparire, dissiparsi, disperdersi4) ( разгладиться) lisciarsi, spianarsi5) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi6) ( израсходоваться) spendersi, consumarsi7) ( оказаться раскупленным) esaurirsi, essere venduto8) (не встретиться, разминуться) non incontrarsi9) ( дать пройти друг другу) dare il passaggio, far passareдве машины не могли бы разойтись на этой узкой улочке — due macchine che andassero in direzioni opposte non potevano passare in questa viuzza stretta
10) (расстаться, прервать отношения) separarsi, rompere le relazioni11) ( обнаружить разногласие) trovarsi in disaccordo, discordare12) ( разъединиться) dividersi, staccarsi13) ( распространиться по поверхности) spargersi14) ( приобрести большую скорость) acquistare grande velocità••15) ( войти во вкус) prendere gusto16) ( прийти в сильное возбуждение) sfrenarsi, scatenarsi* * *сов.1) ( в разные стороны) andarsene, allontanarsi; andare ognuno per la sua stradaгости разошлись — gli invitati sono partiti [se ne sono andati]
разойдись!, разойдитесь! — rompete le righe! воен.; circolate!, sgomberate! ( приказание представителя общественного порядка)
2) ( рассеяться) dissiparsi, disperdersi3) ( раствориться) sciogliersi, dissolversi; struggersi ( растопиться)4) (разминуться, не встретиться) mancare d'incontrarsi5) (расстаться, порвать отношения) rompere con qd; rompere le relazioni; separarsi legalmente, divorziare vi (a) ( развестись)6) ( не согласиться) non accordarsi, essere in disaccordo, dissentire vi (a)7) ( разделиться) ramificarsi, dividersi in rami8) (разъединиться - о складках и т.п.) disgiungersi9) ( оказаться распроданным) essere esaurito; esaurirsiкнига разошлась — il libro <è esaurito / è andato a ruba>
10) ( быть истраченным) essere speso11) ( распространиться) spargersi, diffondersi12) ( приобрести скорость) acquistare velocità; prendere lo slancio [l'abbrivo] ( о суднах) тж. перен.* * *vgener. far divisa -
12 доставать
[dostavát'] v.t. impf. (достаю, достаёшь; pf. достать - достану, достанешь)1.1) prendere2) arrivare aключи на шкафу, я не могу их достать — le chiavi sono sullo scaffale, non riesco a prenderle, non ci arrivo
3) procurare, mettere le mani su4) (colloq.) infastidire; far vedere i sorci verdi2.◆ -
13 пить
[pit'] v.t. impf. (пью, пьёшь, пьёт, пьём, пьёте, пьют; pass. пил, (не пил), пила, (не пила), пило, (не пило), пили (не пили))1.bere, prendere; ubriacarsiпить за чьё-л. здоровье — brindare (bere) alla salute di qd
давайте выпьем! — (a) beviamoci sopra!; (b) facciamoci una bevuta!
2.◆ -
14 запить
I( после проглатывания) berci sopraII( начать пьянствовать) darsi al bere, sbevazzare, avere una crisi di alcolismo* * *сов.1) (начать пить, пьянствовать) darsi al bere, alcolizzarsi2) (чем-л.) bere sopra qcзапи́ть таблетку водой — prendere la pillola con un po' d'acqua
* * *vgener. bere sopra (еду, лекарство), darsi all'alcool -
15 насытиться
1) ( наесться) saziarsi2) ( удовлетвориться) saziarsi, accontentarsi3) ( растворить в себе) saturarsi••* * *сов.1) ( наесться досыта) saziarsi, satollarsi, mangiare a sazietà2) ( пропитаться) impregnarsi, imbeversi ( жидкостью); saturarsi хим.* * *vgener. accomodarsi lo stomaco, fare una satolla di (q.c.) (чем-л.), prendere una satolla di (q.c.) (чем-л.), satollarsi -
16 посадить
1) ( дать сесть) far sedere2) ( растение) piantare3) ( в средство транспорта) far prendere, far imbarcare4) ( поместить) mettere, collocare5) ( ограничить) mettere, limitare6) ( нанести на поверхность) applicare sulla superficie7) ( заставить) far fare, mettere a fareпосадить за работу — far fare un lavoro, mettere a fare un lavoro
* * *сов. В1) ( растение) piantare vt, mettere / porre a dimoraпосади́ть деревья — piantare alberi, alberare vt
2) ( усадить) far sedere, mettere a sedereпосади́ть в поезд — far salire in treno; accompagnare al treno
посади́ть в автомобиль — far salire a bordo di un'auto
посади́ть в клетку — mettere in gabbia
3) за что-л., на что-л. (заставить заниматься, что-л. делать)посади́ть за книги — mettere qd a studiare / fare studiare qc
посади́ть на должность управляющего — nominare amministratore
посади́ть за стол переговоров — mettere (attorno) al tavolo delle trattative
4) на + В ( ограничить)посади́ть на диету — mettere a dieta
посади́ть на хлеб и воду — mettere a pane ed acqua
5) ( в тюрьму) mettere in prigione; mettere dentro разг.посади́ть под арест — mettere agli arresti
6) ( самолёт) far atterrare7) прост. ( сбить на ответах)посади́ть на экзаменах — bocciare agli esami
8) разг. ( неумышленно)посади́ть пятно — macchiarsi
••посади́ть на мель — (far) arenare
* * *vgener. portare giù (самолёт), mettere dentro (в тюрьму) -
17 пропустить
1) ( дать дорогу) lasciar passare2) ( дать войти) lasciar entrare, far entrare••3) ( профильтровать) filtrare, passare4) ( разрешить к напечатанию) autorizzare, dare il benestare5) ( обслужить) servire6) ( выпить) bere7) (опустить, выбросить) saltare, tralasciare8) ( не явиться) saltare, non presentarsi9) (дать пройти, упустить) lasciarsi scappare [sfuggire], mancare10) (не заметить, прозевать) non accorgersi, non notare, lasciarsi sfuggire11) ( обработать) passare, lavorare12) ( дать рассмотреть) sottoporreпропустить законопроект через парламентскую комиссию — sottoporre il disegno di legge alla commissione parlamentare
13) ( продеть) infilare* * *сов. В1) ( дать пройти) lasciar / far passare; lasciar / far entrare ( разрешить войти)2) ( обслужить) servire vt, offrire un servizio; attendere vi (a)3) ( заставить пройти) lasciar / far passare vt qc; (far) passare (attraverso, per qc)пропусти́ть воду через фильтр — passare l'acqua per un filtro
4) ( подвергнуть рассмотрению) sottoporre ad esame / allo studio5) ( посторониться) far posto / largo (a qc)6) разг. ( разрешить к напечатанию) dare il nulla osta (per la stampa)7) спорт. lasciar passareпропусти́ть мяч в ворота — prendere un gol
8) (пройти, проехать мимо) (oltre)passare vt, saltare vtпропусти́ть улицу / дом — passare / saltare la via / casa
9) ( упустить) lasciarsi sfuggire / scappare; mancare vtпропусти́ть случай — lasciarsi sfuggire l'occasione
пропусти́ть срок — lasciar scadere il termine
никого не пропусти́ть — non risparmiare / salvare nessuno
10) ( сделать пропуск) omettere vt; saltare vt, tralasciare vtпропусти́ть строчку — saltare una riga
11) ( не явиться) mancare vi (a)пропусти́ть урок — salare / marinare la lezione
12) тж. без доп. разг. (выпить что-л.) bere vtпропусти́ть рюмку — mandare giù un bicchierino
пропусти́ть стопочку ликёра — farsi un liquorino
••пропусти́ть мимо ушей — non badare a ciò che si dice
* * *v1) gener. lasciar entrare, lasciare passare2) fin. omettere -
18 чистый
1) ( незапачканный) pulito••2) ( с ничем не занятой поверхностью) aperto, libero, pulito••3) ( незаполненный) pulito, non riempito, vergine4) ( не содержащий примесей) puro••5) ( с вычетами) netto6) ( нравственно безупречный) onesto, pulito, puro7) ( правильный) corretto, puro, schietto* * *прил.1) pulito, lindo, nettoчи́стые руки — mani pulite тж. перен.
чи́стые простыни — lenzuola fresche / di bucato
2) ( хорошо сделанный) accurato, garbato, ben fatto, ben lavoratoчи́стая отделка — rifinitura accurata
3) ( переписанный начисто) ricopiato in bello, in bella copia4) ( открытый) apertoчи́стое поле — campo aperto
на чи́стом воздухе — all'aria aperta
5) ( незаполненный)чи́стый бланк — un modulo pulito non riempito
6) ( без примесей) puro, schietto; genuino, naturaleчи́стая шерсть — pura lana
чи́стое вино — vino schietto / genuino
чи́стое золото — oro di coppella
7) ( свежий) fresco, puroчи́стая вода — acqua fresca
чи́стый воздух — aria pura
8) ( отчётливый) chiaro; corretto ( правильный)чи́стый голос — voce chiara
чи́стое произношение — pronuncia corretta
9) (правдивый, честный) puro, onesto, pulito, illibatoчи́стые нравы — costumi onesti
у меня совесть чиста — ho la coscienza pulita / a posto
чи́стые руки — mani pulite
10) (о доходе, весе) nettoчи́стая прибыль — guadagno netto
чи́стый вес — peso netto
11) разг. шутл. ( пустой) vuotoчи́стый карман — tasca vuota
чи́стая правда — pura verità; verità nuda e cruda
чи́стая случайность — puro / mero caso
по чи́стой случайности — per un caso fortuito, per puro caso
13) ( не прикладной) puroчи́стая математика / физика — matematica / fisica pura
чи́стое искусство — l'arte per l'arte
чи́стое небо — cielo sereno / pulito
от чи́стого сердца — di tutto cuore
сказать по чи́стой совести — a dirla schietta
вывести на чи́стую воду — scoprire gli altarini / i malfatti di qd
принять за чи́стую монету — prendere per oro colato
чи́стой воды — diamante della più bell'acqua
* * *adj1) gener. blanco, castigato, lindo, mero, mondo, netto, casto, chiaro, chiaro lampante, cristallino, deterso, immacolato, incontaminabile, incontaminato, innocente, intemerato, nitido, pretto, pulitino, pulito, purificato, puro, puro (о языке, стиле и т.п.), schietto, scrio, sincero, specchiato, terso, vergine, vergineo2) liter. angelico, illibato, candido, limpido3) econ. bianco4) ling. purgato5) tuscan. scusso -
19 набирать
[nabirát'] v.t. impf. (pf. набрать - наберу, наберёшь; pass. набрал, набрала, набрало, набрали)1.1) raccogliere, accumulare ( anche fig.)набирать воды — far provvista d'acqua, attingere acqua (al pozzo)
2) reclutare, ingaggiare, assoldare3) comporre ( anche tipogr.)2.◆набрать воды в рот — non aprire bocca (non fiatare, stare zitto)
-
20 колено
1) (часть ноги, одежды) ginocchio м.2) ( ноги от колен до таза) grembo м., ginocchia ж. мн.3) ( сочленение) gomito м.* * *с.1) ginocchio m, ginocchia fстать на коле́ни — mettersi in ginocchio тж. перен.
по коле́но в воде — nell'acqua fino al ginocchio
2) тех. gomito3) ( в танцах) figura f4) ( реки) gomito m5) ( поколение) ramo m generazionale••поставить на коле́ни — mettere in ginocchio
ему / ей и море по коле́на / коле́но — se ne strafotte / frega
* * *n1) gener. nodello (у бамбука и т.п.), generazione, ginocchio, tribu, tronco2) botan. nodo3) eng. raccordo a gomito, gomito, risvolta4) auto. raggio (напр., кривошипа)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
acqua — / ak:wa/ (ant. aqua) s.f. [lat. aqua ]. 1. a. (chim.) [composto di formula H2O]. b. [nel linguaggio corrente, l acqua allo stato liquido] ● Espressioni: acqua benedetta ▶◀ acquasanta; fig., acqua cheta … Enciclopedia Italiana
prendere — prèn·de·re v.tr. e intr. (io prèndo) I. v.tr. FO I 1a. afferrare qcs. spec. con le mani: prendere un bicchiere, un pacco, un cappello, prendere dei soldi dal borsellino, prendere una sigaretta tra le dita | di animale, afferrare con gli artigli,… … Dizionario italiano
bagnare — [lat. tardo balneare, der. di balneum bagno ] (io bagno,... noi bagniamo, voi bagnate, e nel cong. bagniamo, bagniate ). ■ v. tr. 1. a. [spargere d acqua o d altro liquido una persona o cosa asciutta] ▶◀ ↑ inondare. ↓ inumidire, umettare.… … Enciclopedia Italiana
ramaiolo — ra·ma·iò·lo s.m. 1. CO grosso cucchiaio di metallo o legno, di forma molto incavata, fornito di lungo manico, usato in cucina per versare brodo o minestra nei piatti o per bere l acqua attinta da un secchio | quantità di acqua o di cibo contenuta … Dizionario italiano
portare — por·tà·re v.tr. e intr. (io pòrto) AU I. v.tr. I 1a. reggere un oggetto, un peso e sim. spostandolo o trasportandolo in un determinato luogo o direzione: portare un libro in biblioteca, portare la sedia nell altra stanza | con riferimento alle… … Dizionario italiano
portare — [lat. portare, affine a porta porta e a portus us porto2 ]. ■ v. tr. 1. a. [sostenere su di sé qualcosa spostandolo da un luogo a un altro: p. un pacco, una valigia ] ▶◀ trasferire, trasportare. b. (estens.) [avere con sé durante trasferimenti e… … Enciclopedia Italiana
buttare — but·tà·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., gettare, lanciare, gener. senza una direzione precisa: buttare qcs. in aria, in acqua, dal balcone | buttare una carta, calarla, giocarla Sinonimi: lanciare, 1scagliare, scaraventare, tirare | giocare, tirare … Dizionario italiano
pescare — pe·scà·re v.tr. e intr. (io pésco) AU 1. v.tr., catturare pesci o altri animali marini o d acqua dolce con appositi strumenti, spec. per cibarsene o farne commercio: pescare trote, ostriche; pescare con la canna, con le reti; anche ass.: andare a … Dizionario italiano
pesce — {{hw}}{{pesce}}{{/hw}}s. m. 1 Ogni animale vertebrato acquatico appartenente alla classe dei Pesci | Pesce ago, con corpo sottilissimo e scheletro osseo, molto comune nel Mediterraneo | Pesce dorato, rosso, carassio | Pesce gatto, delle acque… … Enciclopedia di italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana