Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

pra-ud-vah

  • 1 प्रष्ठवह्


    pra-shṭha-vah
    m. (strong - vāh, weak prashṭhau͡h;

    nom. - vāṭ. Pāṇ. 8-2, 31 Sch.) a side-horse L. ;
    a young bull orᅠ steer training for the plough W. ;
    (prashṭhau͡hi) f. a cow for the first time with calf. L. (cf. pashṭhavah, - ṭhauhī)

    Sanskrit-English dictionary > प्रष्ठवह्

  • 2 प्रोद्वह्


    prôd-vah
    ( pra-ud-vah) P. - vahati, to utter, manifest Pañcar.

    Sanskrit-English dictionary > प्रोद्वह्

  • 3 प्रौढ


    prau͡ḍha
    seeᅠ s.v.

    mfn. (fr. pra + ūḍha, vah) raised orᅠ lifted up ( seeᅠ - pāda);
    grown up, fullgrown Hariv. Kāv. Rājat. ;
    mature, middle-aged (as a woman;
    in Subh. bālā, taruṇī, prau͡ḍha andᅠ vṛiddhā are distinguished;
    cf. f. below);
    married W. ;
    luxuriant (as a plant) Bhartṛ. Kāvyâd. ;
    large, great, mighty, strong Kāv. Kathās. Pañcat. ;
    violent, impetuous (as love) Prab. Rājat. ;
    thick, dense (as darkness) Mālatīm. ;
    full (as the moon) W. ;
    (ifc.) filled with, full of ( seeᅠ mṛidu-pr-);
    proud, arrogant, confident, bold, audacious, impudent (esp. said of a woman) Kāv. BhP. ;
    controverted W. ;
    m. (in music) N. of one of the Rūpakas;
    (with Ṡāktas) N. of one of the 7 Ullāsas;
    n. (with brāhmaṇa) = tāṇḍya-brāhmaṇa Sāy. ;
    (ā) f. a married woman from 30 to 55 years of age W. ;
    a violent orᅠ impetuous woman (described as a Nāyikā who stands in no awe of her lover orᅠ husband) W.

    Sanskrit-English dictionary > प्रौढ

  • 4 वाह्


    vāh
    1) cl. 1. Ā. Dhātup. XVI, 44 ;

    vāhate, to bear down Car. (cf. pra-vāh);
    to endeavour, make effort, try Dhātup.:
    Caus. vāhayati (cf. under 1. vah), to cause to labour orᅠ work, use, employ Bhaṭṭ. ;
    2) (nom. vāṭ;
    strong form of 2. vah),
    bearing, carrying

    Sanskrit-English dictionary > वाह्

  • 5 प्रवाह


    pra-vāhá
    m. (ifc. f. ā) a stream, river, current, running water (- he-mūtrita n. « making water in a river», doing a useless action Pāṇ. 2-1, 47 Sch.);

    met. = continuous flow orᅠ passage, unbroken series orᅠ succession, continuity ṠBr. etc. etc.;
    continuous use orᅠ employment Ṡaṃk. ;
    continuous train of thought Sarvad. ;
    N. of ch. in Sad-ukti-karṇâmṛita;
    flowing orᅠ streaming forth L. (cf. - vaha);
    course of action, activity L. ;
    course orᅠ direction towards W. ;
    a pond, lake ib. ;
    a beautiful horse L. ;
    N. of one of the attendants of Skanda MBh. ;
    (pl.) N. of a people VP. ;
    (ī) f. sand L. ( alsoᅠ - hôtthā f. Gal.)
    pra-vāha

    Sanskrit-English dictionary > प्रवाह

  • 6 प्रणि


    pra-ṇi
    for pra-ni, according to Pāṇ. 8-4, 17 before a number of roots, viz. gad ( seeᅠ below), ci, 1. , dih, de, do, drā, dhā ( seeᅠ below), dhe, nad ( seeᅠ below), pat ( seeᅠ below), pad, psāmā, me, yam, , vap, vah, , ṡam, so, han ( seeᅠ below);

    according to Vop. XII, 1 alsoᅠ before 1.

    Sanskrit-English dictionary > प्रणि

  • 7 प्रवह्


    pra-vah
    P. - vahati, (Pāṇ. 1-3, 81),

    to carry forwards, draw orᅠ drag on wards RV. AitBr. ṠrS. R. ;
    to carry off in flowing, wash away RV. ĀṡvGṛ. R. ;
    to lead orᅠ bring to (acc.) MBh. Bhaṭṭ. ;
    to bear Bhaṭṭ. ;
    to exhibit, show, utter BhP. ;
    (Ā.) to drive onwards RV. ;
    to flow along Kathās. Rājat. ;
    to rush, blow (as wind) MBh.:
    Caus. - vāhayati, to cause to go away, send off, dismiss ĀṡvṠr. ;
    to cause to swim away (Pass., to be washed away) MārkP. HPariṡ. ;
    to set in motion orᅠ on foot Hariv. R.

    Sanskrit-English dictionary > प्रवह्

  • 8 प्रवाह्


    pra-vāh
    Ā. - vāhate, to bear down (said of a woman in labour) Suṡr.:

    Caus. - vāhayati id. ib. 2.

    Sanskrit-English dictionary > प्रवाह्

  • 9 शिरस्


    ṡíras
    n. (prob. originally ṡaras = karas;

    andᅠ connected with karaṅka q.v.) the head, skull (acc. with , « to give up one's head i.e. life» ;
    with dhṛi, orᅠ vah, « to hold up one's head, be proud» ;
    with Caus. of vṛit orᅠ with upa-sthā, « to hold out the head», « acknowledge one's self guilty» seeᅠ ṡirôpasthāyin;
    instr. with grah, dhā, dhṛi, vi-dhṛi, bhṛi, vah, orᅠ kṛi, « to hold orᅠ carry orᅠ place on the head, receive deferentially» ;
    instr. with gam, abhi-gam, pra-grah, , pra-ṇam < nam>, ni-pat, pra-ṇi-pat, « to touch with the head, bow orᅠ fall down before» ;
    loc. with kṛi orᅠ ni-dhā, « to place on one's head» ;
    loc. with sthā, « to be on orᅠ stand over a person's head, stand far above <gen.>)» RV. etc. etc.;
    the upper end orᅠ highest part of anything, top, peak, summit, pinnacle, acme MBh. Kāv. etc.;
    the forepart orᅠ van (of an army) Ṡiṡ. ;
    the beginning (of a verse) VarBṛS. ;
    (ifc.) the head, leader, chief, foremost, first (of a class) BhP. ;
    N. of the verse āpojyotirāpo'mṛitam Baudh. Vishṇ. etc.;
    of a Sāman. ( alsoᅠ with indrasya) ĀrshBr. Lāṭy. ;
    of a mountain Buddh. ;
    Cf. ṡīrshan;
    + Gk. κέρας, κάρη etc.;
    Lat. cerebrum for ceresrum, cornu;
    Germ. hirni, ḥirn;
    Eng. horn
    - शिरस्तस्
    - शिरस्तापिन्
    - शिरस्त्र
    - शिरस्त्राण
    - शिरस्पद
    - शिरस्स्थ

    Sanskrit-English dictionary > शिरस्

  • 10 कन्या


    kanyā́
    f. ( kan Uṇ. IV, 111),

    a girl, virgin, daughter RV. AV. etc. MBh. etc. ( kanyāṉ orᅠ pra-dā orᅠ pra-yam orᅠ upa-pad, Caus. to give one's daughter in marriage Mn. VIII, IX ;
    kanyāṉprati-grah orᅠ hṛi orᅠ vah, to receive a girl in marriage, marry Mn. IX);
    the sign of the zodiac Virgo VarBṛ. and BṛS. etc.. ;
    the female of any animal Mṛicch. ;
    N. of Durgā MBh. III, 8115 ;
    N. of a tuberous plant growing in Kaṡmīra Suṡr. ;
    Aloe Perfoliata L. ;
    several other plants L. ;
    N. of a metre (of four lines, each of them containing four long syllables)
    - कन्याकाल
    - कन्याकुब्ज
    - कन्याकुमारी
    - कन्याकूप
    - कन्यागत
    - कन्यागर्भ
    - कन्याग्रहण
    - कन्याज
    - कन्याजात
    - कन्याट
    - कन्यातीर्थ
    - कन्यात्व
    - कन्यादातृ
    - कन्यादान
    - कन्यादूषक
    - कन्यादूषण
    - कन्यादूषयितृ
    - कन्यादूषिन्
    - कन्यादोष
    - कन्याधन
    - कन्यापति
    - कन्यापाल
    - कन्यापुत्र
    - कन्यापुर
    - कन्याप्रदान
    - कन्याभर्तृ
    - कन्याभाव
    - कन्याभैक्ष
    - कन्यामय
    - कन्यारत्न
    - कन्याराम
    - कन्याराशि
    - कन्यार्थिक
    - कन्यार्थिन्
    - कन्यावत्
    - कन्यावेदिन्
    - कन्याव्रतस्था
    - कन्याशुल्क
    - कन्याश्रम
    - कन्यासंवेद्य
    - कन्यासमुद्भव
    - कन्यासंप्रदान
    - कन्यास्वयंवर
    - कन्याहरण
    - कन्याह्रद

    Sanskrit-English dictionary > कन्या

  • 11 अतिप्रवह्


    ati-pra-vah
    to extend orᅠ carry beyond

    Sanskrit-English dictionary > अतिप्रवह्

  • 12 अनुप्रवह्


    anu-pra-vah
    to drag ( orᅠ carry) about;

    to go orᅠ get forward RV. X, 2, 3.

    Sanskrit-English dictionary > अनुप्रवह्

  • 13 अभिप्रवह्


    abhi-pra-vah
    to carry orᅠ bring towards AitBr.

    Sanskrit-English dictionary > अभिप्रवह्

  • 14 पृष्ठ


    pṛishṭhá
    n. (prob. fr. pra-stha, « standing forth prominently» ;

    ifc. f. ā) the back (as the prominent part of an animal), the hinder part orᅠ rear of anything RV. etc. etc. ( pṛishṭhena-yā, with gen., to ride on;
    - ṭhena-vah, to carry on the back;
    - ṭhaṉ-dā, to give the back, make a low obeisance;
    - ṭhe ind. behind orᅠ from behind);
    the upper side, surface, top, height ib. (with diváḥ, orᅠ nā́kasya, the surface of the sky, vault of heaven;
    cf. ghṛita-p-);
    the flat roof of a house (cf. gṛiha-p-, harmya-p-);
    a page of a book MW. ;
    N. of partic. arrangement of Sāmans (employed at the midday libation andᅠ formed from the Rathaṃtara, Bṛihat, Vairūpa, Vairāja, Ṡākvara, andᅠ Raivata S3alkvara) TS. Br. ṠrS. ;
    N. of various Sāmans ĀrshBr. ;
    - पृष्ठग
    - पृष्ठगामिन्
    - पृष्ठगालन
    - पृष्ठगोप
    - पृष्ठग्रन्थि
    - पृष्ठघ्न
    - पृष्ठचक्षुस्
    - पृष्ठज
    - पृष्ठजाह
    - पृष्ठतप्
    - पृष्ठतल्पन
    - पृष्ठतस्
    - पृष्ठताप
    - पृष्ठदृष्टि
    - पृष्ठदेश
    - पृष्ठधारक
    - पृष्ठपातिन्
    - पृष्ठपीठी
    - पृष्ठफल
    - पृष्ठभङ्ग
    - पृष्ठभाग
    - पृष्ठभूमि
    - पृष्ठमध्य
    - पृष्ठमांस
    - पृष्ठयज्वन्
    - पृष्ठयान
    - पृष्ठयायिन्
    - पृष्ठरक्ष
    - पृष्ठरक्षण
    - पृष्ठलग्न
    - पृष्ठवंश
    - पृष्ठवास्तु
    - पृष्ठवाह्
    - पृष्ठवाह
    - पृष्ठवाह्य
    - पृष्ठशमनीय
    - पृष्ठशय
    - पृष्ठशृङ्ग
    - पृष्ठश्वेत
    - पृष्ठस्तोत्र

    Sanskrit-English dictionary > पृष्ठ

  • 15 A

    1.
    A, a, indecl. n. (sometimes joined with littera), the first letter of the Latin alphabet, corresponding to the a, a of the other Indo-. European languages:

    A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt, Lucil. ap. Terent. Scaur. p. 2255 P.: sus rostro si humi A litteram impresserit,

    Cic. Div. 1, 13, 23:

    ne in A quidem atque S litteras exire temere masculina Graeca nomina recto casu patiebantur,

    Quint. 1, 5, 61.
    II.
    The sound of the A is short or long in every part of the word; as, ăb, păter, ită; ā, māter, frustrā. During a short period (between about 620 and 670 A. U. C. = from 134 to 84 B.C.) long a was written aa, probably first by the poet L. Attius, in the manner of the Oscan language; so we find in Latin inscriptions: AA. CETEREIS (i.e.a ceteris), CALAASI, FAATO, HAACE, MAARCIVM, PAAPVS, PAASTORES, VAARVS; and in Greek writing, MAAPKOPs PsIOS MAAPKEAAOS, KOINTON MAAPKION (like Osc. aasas = Lat. āra, Osc. Paapi = Lat. Pāpius, Osc. Paakul = Lat. Pāculus, Pācullus, Pācuvius, etc.), v. Ritschl, Monum. Epigr. p. 28 sq., and cf. Mommsen, Unterital. Dialekte, p. 210 sq. (The Umbrian language has gone a step farther, and written long a by aha, as Aharna, Naharcom, trahaf, etc.; cf. Aufrecht and Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkm. p. 76 sq.) Vid. also the letters E and U.
    III.
    In etymological and grammatical formation of words, short a very often (sometimes also long a) is changed into other vowels.
    A.
    Short a is changed,
    1.
    , into long a
    a.
    In consequence of the suppression of the following consonants at the end or in the middle of the word: ŭb, ā; vădis, vūs; ăg-, ăg-men, exāmen; tăg-, contūmino; căd-, cāsus. Hence also in the abl. sing. of the first decl., and in the particles derived from it. in consequence of the suppression of the original ablat. end. - d: PRAEDAD (Col. Rostr.), praedā; SENTENTIAD (S. C. de Bacch.), sententiā; EXTBAD (ib.), extrā; SVPRAD (ib.), suprā. —Hence,
    b.
    In perfect forms: scăb-o, scābi; căveo, cūvi; făv-eo, fāvi; păv-eo, pāvi (for scăbui, căvui, făvui, păvui).
    c.
    In other forms: ăgo, ambūges; păc-, păc-iscor, pâcis (pâx); săg-ax, sūgus, sāga; măc-er, mâcero; făg- (phagein), fūgus. (Contrary to analogy, ă remains short in dănunt, from dă-in-unt, V. Ritschl, l.l.p. 17.)
    2.
    Short a is changed into é or ē—
    a.
    Into é.
    (α).
    Most frequently in the second part of compounds, particularly before two consonants: facio, confectus; jacio, conjectus; rapio, dereptus; dăm-, damno, condemno; fāl-, fallo, fefelli; măn-, mando, commendo; scando, ascendo; ăp-, aptus, ineptus; ăr-, ars, iners, sollers; ăn-, annus, perennis; căpio, auceps; căput, triceps; ăgo, remex; jăcio, objex. And thus in Plautus, according to the best MSS., dispenno, dispessus from pando, compectus from compăciscor, anteceptus from capio (on the other hand, in Vergil, according to the best MS., aspurgo, attractare, deiractare, kept their a unchanged).
    (β).
    Sometimes ă is changed into ĕ also before one consonant (but in this case it is usually changed into ĭ; v. infra, 3. a. a.): grădior, ingrĕdior; pătior, perpĕtior; părio, repĕrio; păro, vitupĕro; ăp-, coepi (i. e. co-ŭpi); căno, tubicĕn, tibicĕn; in the reduplicated carcĕr (from carcar) farfŏrus (written also farfārus); and so, according to the better MSS., aequipĕro from păro, and defĕtigo from fătigo.
    (γ).
    In words taken from the Greek: talanton, talŏntum; phalara, phalŏrae; sisaron, sisŏr (but, according to the best MSS., cumŭra from kamara, not camŏra).
    b.
    Short a is changed to ē in some perfect forms: ăgo, ēgi; fūcio, féci; jăci, jĕci; frag-, frango, frēgi; căpio, cēpi, and păg-, pango, pēgi (together with pepĭgi and panxi, v. pango).
    3.
    Short a is changed to ĭ, a (most frequently in the second part of compounds)
    (α).
    before one consonant: ăgo, abĭgo; făcio, confĭcio; cădo, concĭdo; sălio, assĭlio; răpio, abrĭpio; păter, Juppĭter (in Umbrian lang. unchanged, Jupater), Marspĭter; Diespĭter, Opĭter; rătus, irrĭtus; ămicus, inìmicus (but ŭ remains unchanged in adŭmo, impătiens, and in some compounds of a later period of Roman literature, as praejacio, calefacio, etc.). —
    (β).
    Sometimes also before two consonants (where it is usually changed into ĕ; v. supra, 2. a. b.): tăg-, tango, contingo; păg-, pango, compingo (unchanged in some compounds, as peragro, desacro, depango, obcanto, etc.).
    b.
    ă is changed into ĭ in the reduplicated perfect forms: cădo, cecĭdi; căno, cecĭni; tăg-, tango, tetĭgi; păg-, pango, pepĭgi.
    c.
    Likewise in some roots which have ă: păg-, pignus; străg- (strangulo, strangô), stringo.
    d.
    In words taken from the Greek: mêchanê, machĭna; patanê, patĭna; bukanê, bucĭna; trutanê, trutĭna; balaneion, balĭneum; Katana, Catĭna (written also Catana); Akragas, Agrĭgentum.
    4.
    Short a is changed into short or long o.
    a.
    Into ŏ: scăbo, scobs; păr, pars, portio; dăm-, dŏmo; Fabii, Fŏvii (v. Paul. ex Fest. p. 87); marmaron, marmŏr; Mars, redupl. Marmar, Marmor (Carm. Fratr. Arv.).
    b.
    Into ō: dă-, dōnum, dōs; ăc-, ăcuo, ōcior (v. this art.).
    5.
    Short a is changed into ŭ
    a.
    In the second part of compounds, particularly before l, p, and b: calco, inculco; salsus, insulsus; salto, exsulto; capio, occŭpo; răpio, surrupio and surruptus (also written surripio and surreptus); tăberna, contŭbernium; —before other consonants: quătio, conoŭtio; as, decussis; Mars, Mamŭrius, Mamŭralia; and once also condumnari (Tab. Bant. lin. 8, immediately followed by condemnatus, v. Klenze, Philol. Abhandl. tab. I., and Mommsen, Unterital. Dial. p. 149).
    b.
    In words of Greek origin: Hekabê, Hecŭba; skutalê, scutŭla; kraipalê, crapŭla; passalos, pessŭlus; aphlaston, aplustre; thriambos, triumphus.
    c.
    ă is perhaps changed into ŭ in ulciscor, compared with alc-, ulexô (arc-, arceo).
    B.
    Long a is sometimes changed into ē or ō.
    1.
    Into é: hālo, anhélo; fās-, féstus, profēstus; nām, némpe.
    2.
    Into ō: gnā-, gnārus, ignārus, ignōro. (But in general long a remains unchanged in composition: lābor, delūbor; gnàvus, ignūnus; fàma, infūmis.)
    IV.
    Contrary to the mode of changing Greek a into Latin e, i, o, u (v. supra), Latin a has sometimes taken the place of other Greek vowels in words borrowed from the Greek, as: lonchê, lancea; kulix, călix; Ganumêoês, Caiāmitus.
    V.
    The repugnance of the Latin Language to the Greek combined vowels ao has caused the translocation of them in Alumento for Daomeoôn (Paul. ex Fest. p. 18 Müll.).— Greek a is suppressed in Hercules from Hêraklês (probably in consequence of the inserted u; in late Latin we find Heracla and Heracula, cf. Ritschl, in Rhein. Mus. Neue Folge, vol. 12, p. 108).
    VI.
    Latin ă was early combined with the vowels i and u, forming the diphthongs ai and au; by changing the i into e, the diphthong ai soon became ae. So we find in the oldest inscriptions: AIDE, AIDLLIS, AIQVOM, GNAIVOD, HAICE, DVELONAI, TABELAI, DATAI, etc., which soon gave place to aedem, aedilis, aequom, Gnaeo, haec, Bellonae, tabellae, datae, etc. (the Col. Rostr. has PRAESENTE, PRAEDAD, and the S. C. de Bacch. AEDEM. The triphthong aei, found in CONQVAEISIVEI (?), is very rare; Miliar. Popil. lin. 11, v. Ritschl, l. l. p. 21). In some poets the old gen. sing. of the first decl. (- ai) is preserved, but is dissyllabic, āī. So in Ennius: Albūī Longūī, terrūī frugiferāī, frondosāī, lunāī, viāī; in Vergil: aulāī, aurāī, aquāī, pictāī; in Ausonius: herāī.
    B.
    ue as well as au are changed into other vowels.
    1.
    The sound of ae, e, and oe being very similar, these vowels are often interchanged in the best MSS., So we find caerimonia and cerimonia, caepa and cēpa, saeoulum and séculum; scaena and scēna; caelum and coelum, haedus and hoedus, macstus and moestus; cena, coena, and caena, etc.
    2.
    In composition and reduplications ae becomes í: aequus, iníquus; quaero, inquíro; laedo, illído; taedet, pertisum (noticed by Cic.); aestumo, exístumo; cuedo, cecídi, concído, homicida.
    3.
    ae is also changed into í in a Latinized word of Greek origin: Achaios (AchaiWos), Achíous.
    4.
    The diphthong au is often changed to ó and ú (the latter particularly in compounds): caudex, códex; Claudius, Clodius; lautus, lotus; plaustrum, plōstrum; plaudo, plōdo, explōdo; paululum, pōlulum; faux, suffōco; si audes (acc. to Cic. or acc. to others, si audies), sódes, etc.; claudo, inclūdo; causa, accūso. Hence in some words a regular gradation of au, o, u is found: claudo, clōdicare, clúdo; raudus, ródus, rúdus; caupo, cópa, cūpa; naugae, nōgae (both forms in the MSS. of Plautus), nūgae; fraustra, frode, frude (in MSS. of Vergil); cf. Ritschl, in Wintercatalog 1854-55, and O. Ribbeck, in Jahn's Neue Jahrb. vol. 77, p. 181 sq.—The change of au into and ō appears only in audio, (oboedio) obēdio.
    5.
    Au sometimes takes the place of av-: faveo, fautum, favitor, fautor; navis, navita, nauta; avis, auceps, auspex. So Latin aut corresponds to Sanscr. avo. (whence - , Lat. - ve), Osc. avti, Umbr. ute, ote; and so the Lat. preposition ab, through av, becomes au in the words aufero and aufugio (prop. av-fero, av-fugio, for ab-fero, ab-fugio). Vid. the art. ab init.
    VII.
    In primitive roots, which have their kindred forms in the sister-languages of the Latin, the original a, still found in the Sanscrit, is in Latin either preserved or more frequently changed into other vowels.
    A.
    Original a preserved: Sanscr. mātri, Lat. màter; S. bhrātri, L. fràter; S. nāsā, L. nàsus and nàris; S. ap, L. aqua; S. apa, L. ab; S. nāma, L. năm; S. ćatur, [p. 2] L. quattuor (in Greek changed: thettares); S. capūla, L. căput (in Greek changed: kephalê, etc.).
    B.
    Original a is changed into other Latin vowels—
    1.
    Into e: S. ad, L. ed (ĕdo); S. as, L. es (esse); S. pat, L. pet (peto); S. pād, L. pĕd (pès); S. dant, L. dent (dens); S. ǵan, L. gen (gigno); S. , L. mè-tior; S. saptan, L. septem; S. daśan, L. decem; S. śata, L. centum; S. aham, L. ŏgo; S. pāra, L. per; S. paśu, L. pŏcus; S. asva, L. ŏquus, etc.
    2.
    Into i: S. an-, a- (neg. part.), L. in-: S. ana (prep.), L. in; S. antar, L. inter; S. sama, L. similis; S. agni, L. ignis; S. abhra, L. imber; S. panéa, L. quinque, etc.
    3.
    Into o: S. avi, L. ŏvi (ovis); S. vać, L. vōc (voco); S. pra, L. pro; S. , L. po (pŏtum); S. nāma, L. nōmen; S. api, L. ŏb; S. navan, L. nŏvem; S. nava, L. nŏvus, etc.
    4.
    Into u: S. marmara, L. murmur.
    5.
    Into ai, ae: S. prati, L. (prai) prae; S. śaśpa, L. caespes.
    6.
    Into different vowels in the different derivatives: S. , L. mê-tior, mŏdus; S. praó, L. prŏcor, prŏcus; S. vah, L. vĕho, via.
    C.
    Sometimes the Latin has preserved the original a, while even the Sanscrit has changed it: Lat. pa-, pater, Sanscr. pd, pitri.
    2.
    As an abbreviation A. usually denotes the praenomen Aulus; A. A. = Auli duo, Inscr. Orell. 1530 (but A. A. = Aquae Aponi, the modern Abano, ib. 1643 sq.; 2620; 3011). The three directors of the mint were designated by III. VIRI A. A. A. F. F. (i. e. auro, argento, aeri flando, feriundo), ib. 569; 2242; 2379; 3134 al.;

    so also A. A. A.,

    ib. 3441 (cf. Cic. Fam. 7, 13 fin., and v. the art. Triumviri); A. D. A. agris dandis adsignandis, and A. I. A. agris judicandis adsignandis; A. O. amico optimo; A. P. a populo or aediliciae potestatis; A. P. R. aerario populi Romani. —Upon the voting tablets in judicial trials A. denoted absoluo; hence A. is called littera salutaris, Cic. Mil. 6, 15; v. littera. In the Roman Comitia A. (= antiquo) denoted the rejection of the point in question; v. antiquo. In Cicero's Tusculan Disputations the A. designated one of the disputants = adulescens or auditor, opp. to M. for magister or Marcus (Cicero); but it is to be remarked that the letters A and M do not occur in the best MSS. of this treatise; cf. edd. ad Cic. Tusc. 1, 5, 9.—In dates A. D. = ante diem; v. ante; A. U. C. = anno urbis conditae; A. P. R. C. anno post Romam conditam.
    3.
    a, prep.=ab, v. ab.
    4.
    ā, interj.=ah, v. ah.

    Lewis & Short latin dictionary > A

  • 16 a

    1.
    A, a, indecl. n. (sometimes joined with littera), the first letter of the Latin alphabet, corresponding to the a, a of the other Indo-. European languages:

    A primum est: hinc incipiam, et quae nomina ab hoc sunt, Lucil. ap. Terent. Scaur. p. 2255 P.: sus rostro si humi A litteram impresserit,

    Cic. Div. 1, 13, 23:

    ne in A quidem atque S litteras exire temere masculina Graeca nomina recto casu patiebantur,

    Quint. 1, 5, 61.
    II.
    The sound of the A is short or long in every part of the word; as, ăb, păter, ită; ā, māter, frustrā. During a short period (between about 620 and 670 A. U. C. = from 134 to 84 B.C.) long a was written aa, probably first by the poet L. Attius, in the manner of the Oscan language; so we find in Latin inscriptions: AA. CETEREIS (i.e.a ceteris), CALAASI, FAATO, HAACE, MAARCIVM, PAAPVS, PAASTORES, VAARVS; and in Greek writing, MAAPKOPs PsIOS MAAPKEAAOS, KOINTON MAAPKION (like Osc. aasas = Lat. āra, Osc. Paapi = Lat. Pāpius, Osc. Paakul = Lat. Pāculus, Pācullus, Pācuvius, etc.), v. Ritschl, Monum. Epigr. p. 28 sq., and cf. Mommsen, Unterital. Dialekte, p. 210 sq. (The Umbrian language has gone a step farther, and written long a by aha, as Aharna, Naharcom, trahaf, etc.; cf. Aufrecht and Kirchhoff, Umbrische Sprachdenkm. p. 76 sq.) Vid. also the letters E and U.
    III.
    In etymological and grammatical formation of words, short a very often (sometimes also long a) is changed into other vowels.
    A.
    Short a is changed,
    1.
    , into long a
    a.
    In consequence of the suppression of the following consonants at the end or in the middle of the word: ŭb, ā; vădis, vūs; ăg-, ăg-men, exāmen; tăg-, contūmino; căd-, cāsus. Hence also in the abl. sing. of the first decl., and in the particles derived from it. in consequence of the suppression of the original ablat. end. - d: PRAEDAD (Col. Rostr.), praedā; SENTENTIAD (S. C. de Bacch.), sententiā; EXTBAD (ib.), extrā; SVPRAD (ib.), suprā. —Hence,
    b.
    In perfect forms: scăb-o, scābi; căveo, cūvi; făv-eo, fāvi; păv-eo, pāvi (for scăbui, căvui, făvui, păvui).
    c.
    In other forms: ăgo, ambūges; păc-, păc-iscor, pâcis (pâx); săg-ax, sūgus, sāga; măc-er, mâcero; făg- (phagein), fūgus. (Contrary to analogy, ă remains short in dănunt, from dă-in-unt, V. Ritschl, l.l.p. 17.)
    2.
    Short a is changed into é or ē—
    a.
    Into é.
    (α).
    Most frequently in the second part of compounds, particularly before two consonants: facio, confectus; jacio, conjectus; rapio, dereptus; dăm-, damno, condemno; fāl-, fallo, fefelli; măn-, mando, commendo; scando, ascendo; ăp-, aptus, ineptus; ăr-, ars, iners, sollers; ăn-, annus, perennis; căpio, auceps; căput, triceps; ăgo, remex; jăcio, objex. And thus in Plautus, according to the best MSS., dispenno, dispessus from pando, compectus from compăciscor, anteceptus from capio (on the other hand, in Vergil, according to the best MS., aspurgo, attractare, deiractare, kept their a unchanged).
    (β).
    Sometimes ă is changed into ĕ also before one consonant (but in this case it is usually changed into ĭ; v. infra, 3. a. a.): grădior, ingrĕdior; pătior, perpĕtior; părio, repĕrio; păro, vitupĕro; ăp-, coepi (i. e. co-ŭpi); căno, tubicĕn, tibicĕn; in the reduplicated carcĕr (from carcar) farfŏrus (written also farfārus); and so, according to the better MSS., aequipĕro from păro, and defĕtigo from fătigo.
    (γ).
    In words taken from the Greek: talanton, talŏntum; phalara, phalŏrae; sisaron, sisŏr (but, according to the best MSS., cumŭra from kamara, not camŏra).
    b.
    Short a is changed to ē in some perfect forms: ăgo, ēgi; fūcio, féci; jăci, jĕci; frag-, frango, frēgi; căpio, cēpi, and păg-, pango, pēgi (together with pepĭgi and panxi, v. pango).
    3.
    Short a is changed to ĭ, a (most frequently in the second part of compounds)
    (α).
    before one consonant: ăgo, abĭgo; făcio, confĭcio; cădo, concĭdo; sălio, assĭlio; răpio, abrĭpio; păter, Juppĭter (in Umbrian lang. unchanged, Jupater), Marspĭter; Diespĭter, Opĭter; rătus, irrĭtus; ămicus, inìmicus (but ŭ remains unchanged in adŭmo, impătiens, and in some compounds of a later period of Roman literature, as praejacio, calefacio, etc.). —
    (β).
    Sometimes also before two consonants (where it is usually changed into ĕ; v. supra, 2. a. b.): tăg-, tango, contingo; păg-, pango, compingo (unchanged in some compounds, as peragro, desacro, depango, obcanto, etc.).
    b.
    ă is changed into ĭ in the reduplicated perfect forms: cădo, cecĭdi; căno, cecĭni; tăg-, tango, tetĭgi; păg-, pango, pepĭgi.
    c.
    Likewise in some roots which have ă: păg-, pignus; străg- (strangulo, strangô), stringo.
    d.
    In words taken from the Greek: mêchanê, machĭna; patanê, patĭna; bukanê, bucĭna; trutanê, trutĭna; balaneion, balĭneum; Katana, Catĭna (written also Catana); Akragas, Agrĭgentum.
    4.
    Short a is changed into short or long o.
    a.
    Into ŏ: scăbo, scobs; păr, pars, portio; dăm-, dŏmo; Fabii, Fŏvii (v. Paul. ex Fest. p. 87); marmaron, marmŏr; Mars, redupl. Marmar, Marmor (Carm. Fratr. Arv.).
    b.
    Into ō: dă-, dōnum, dōs; ăc-, ăcuo, ōcior (v. this art.).
    5.
    Short a is changed into ŭ
    a.
    In the second part of compounds, particularly before l, p, and b: calco, inculco; salsus, insulsus; salto, exsulto; capio, occŭpo; răpio, surrupio and surruptus (also written surripio and surreptus); tăberna, contŭbernium; —before other consonants: quătio, conoŭtio; as, decussis; Mars, Mamŭrius, Mamŭralia; and once also condumnari (Tab. Bant. lin. 8, immediately followed by condemnatus, v. Klenze, Philol. Abhandl. tab. I., and Mommsen, Unterital. Dial. p. 149).
    b.
    In words of Greek origin: Hekabê, Hecŭba; skutalê, scutŭla; kraipalê, crapŭla; passalos, pessŭlus; aphlaston, aplustre; thriambos, triumphus.
    c.
    ă is perhaps changed into ŭ in ulciscor, compared with alc-, ulexô (arc-, arceo).
    B.
    Long a is sometimes changed into ē or ō.
    1.
    Into é: hālo, anhélo; fās-, féstus, profēstus; nām, némpe.
    2.
    Into ō: gnā-, gnārus, ignārus, ignōro. (But in general long a remains unchanged in composition: lābor, delūbor; gnàvus, ignūnus; fàma, infūmis.)
    IV.
    Contrary to the mode of changing Greek a into Latin e, i, o, u (v. supra), Latin a has sometimes taken the place of other Greek vowels in words borrowed from the Greek, as: lonchê, lancea; kulix, călix; Ganumêoês, Caiāmitus.
    V.
    The repugnance of the Latin Language to the Greek combined vowels ao has caused the translocation of them in Alumento for Daomeoôn (Paul. ex Fest. p. 18 Müll.).— Greek a is suppressed in Hercules from Hêraklês (probably in consequence of the inserted u; in late Latin we find Heracla and Heracula, cf. Ritschl, in Rhein. Mus. Neue Folge, vol. 12, p. 108).
    VI.
    Latin ă was early combined with the vowels i and u, forming the diphthongs ai and au; by changing the i into e, the diphthong ai soon became ae. So we find in the oldest inscriptions: AIDE, AIDLLIS, AIQVOM, GNAIVOD, HAICE, DVELONAI, TABELAI, DATAI, etc., which soon gave place to aedem, aedilis, aequom, Gnaeo, haec, Bellonae, tabellae, datae, etc. (the Col. Rostr. has PRAESENTE, PRAEDAD, and the S. C. de Bacch. AEDEM. The triphthong aei, found in CONQVAEISIVEI (?), is very rare; Miliar. Popil. lin. 11, v. Ritschl, l. l. p. 21). In some poets the old gen. sing. of the first decl. (- ai) is preserved, but is dissyllabic, āī. So in Ennius: Albūī Longūī, terrūī frugiferāī, frondosāī, lunāī, viāī; in Vergil: aulāī, aurāī, aquāī, pictāī; in Ausonius: herāī.
    B.
    ue as well as au are changed into other vowels.
    1.
    The sound of ae, e, and oe being very similar, these vowels are often interchanged in the best MSS., So we find caerimonia and cerimonia, caepa and cēpa, saeoulum and séculum; scaena and scēna; caelum and coelum, haedus and hoedus, macstus and moestus; cena, coena, and caena, etc.
    2.
    In composition and reduplications ae becomes í: aequus, iníquus; quaero, inquíro; laedo, illído; taedet, pertisum (noticed by Cic.); aestumo, exístumo; cuedo, cecídi, concído, homicida.
    3.
    ae is also changed into í in a Latinized word of Greek origin: Achaios (AchaiWos), Achíous.
    4.
    The diphthong au is often changed to ó and ú (the latter particularly in compounds): caudex, códex; Claudius, Clodius; lautus, lotus; plaustrum, plōstrum; plaudo, plōdo, explōdo; paululum, pōlulum; faux, suffōco; si audes (acc. to Cic. or acc. to others, si audies), sódes, etc.; claudo, inclūdo; causa, accūso. Hence in some words a regular gradation of au, o, u is found: claudo, clōdicare, clúdo; raudus, ródus, rúdus; caupo, cópa, cūpa; naugae, nōgae (both forms in the MSS. of Plautus), nūgae; fraustra, frode, frude (in MSS. of Vergil); cf. Ritschl, in Wintercatalog 1854-55, and O. Ribbeck, in Jahn's Neue Jahrb. vol. 77, p. 181 sq.—The change of au into and ō appears only in audio, (oboedio) obēdio.
    5.
    Au sometimes takes the place of av-: faveo, fautum, favitor, fautor; navis, navita, nauta; avis, auceps, auspex. So Latin aut corresponds to Sanscr. avo. (whence - , Lat. - ve), Osc. avti, Umbr. ute, ote; and so the Lat. preposition ab, through av, becomes au in the words aufero and aufugio (prop. av-fero, av-fugio, for ab-fero, ab-fugio). Vid. the art. ab init.
    VII.
    In primitive roots, which have their kindred forms in the sister-languages of the Latin, the original a, still found in the Sanscrit, is in Latin either preserved or more frequently changed into other vowels.
    A.
    Original a preserved: Sanscr. mātri, Lat. màter; S. bhrātri, L. fràter; S. nāsā, L. nàsus and nàris; S. ap, L. aqua; S. apa, L. ab; S. nāma, L. năm; S. ćatur, [p. 2] L. quattuor (in Greek changed: thettares); S. capūla, L. căput (in Greek changed: kephalê, etc.).
    B.
    Original a is changed into other Latin vowels—
    1.
    Into e: S. ad, L. ed (ĕdo); S. as, L. es (esse); S. pat, L. pet (peto); S. pād, L. pĕd (pès); S. dant, L. dent (dens); S. ǵan, L. gen (gigno); S. , L. mè-tior; S. saptan, L. septem; S. daśan, L. decem; S. śata, L. centum; S. aham, L. ŏgo; S. pāra, L. per; S. paśu, L. pŏcus; S. asva, L. ŏquus, etc.
    2.
    Into i: S. an-, a- (neg. part.), L. in-: S. ana (prep.), L. in; S. antar, L. inter; S. sama, L. similis; S. agni, L. ignis; S. abhra, L. imber; S. panéa, L. quinque, etc.
    3.
    Into o: S. avi, L. ŏvi (ovis); S. vać, L. vōc (voco); S. pra, L. pro; S. , L. po (pŏtum); S. nāma, L. nōmen; S. api, L. ŏb; S. navan, L. nŏvem; S. nava, L. nŏvus, etc.
    4.
    Into u: S. marmara, L. murmur.
    5.
    Into ai, ae: S. prati, L. (prai) prae; S. śaśpa, L. caespes.
    6.
    Into different vowels in the different derivatives: S. , L. mê-tior, mŏdus; S. praó, L. prŏcor, prŏcus; S. vah, L. vĕho, via.
    C.
    Sometimes the Latin has preserved the original a, while even the Sanscrit has changed it: Lat. pa-, pater, Sanscr. pd, pitri.
    2.
    As an abbreviation A. usually denotes the praenomen Aulus; A. A. = Auli duo, Inscr. Orell. 1530 (but A. A. = Aquae Aponi, the modern Abano, ib. 1643 sq.; 2620; 3011). The three directors of the mint were designated by III. VIRI A. A. A. F. F. (i. e. auro, argento, aeri flando, feriundo), ib. 569; 2242; 2379; 3134 al.;

    so also A. A. A.,

    ib. 3441 (cf. Cic. Fam. 7, 13 fin., and v. the art. Triumviri); A. D. A. agris dandis adsignandis, and A. I. A. agris judicandis adsignandis; A. O. amico optimo; A. P. a populo or aediliciae potestatis; A. P. R. aerario populi Romani. —Upon the voting tablets in judicial trials A. denoted absoluo; hence A. is called littera salutaris, Cic. Mil. 6, 15; v. littera. In the Roman Comitia A. (= antiquo) denoted the rejection of the point in question; v. antiquo. In Cicero's Tusculan Disputations the A. designated one of the disputants = adulescens or auditor, opp. to M. for magister or Marcus (Cicero); but it is to be remarked that the letters A and M do not occur in the best MSS. of this treatise; cf. edd. ad Cic. Tusc. 1, 5, 9.—In dates A. D. = ante diem; v. ante; A. U. C. = anno urbis conditae; A. P. R. C. anno post Romam conditam.
    3.
    a, prep.=ab, v. ab.
    4.
    ā, interj.=ah, v. ah.

    Lewis & Short latin dictionary > a

См. также в других словарях:

  • pra-shṭha-vah — प्रष्ठवह् …   Indonesian dictionary

  • pra-vah — प्रवह् …   Indonesian dictionary

  • pra-vāh — प्रवाह् …   Indonesian dictionary

  • abhi-pra-vah — अभिप्रवह् …   Indonesian dictionary

  • anu-pra-vah — अनुप्रवह् …   Indonesian dictionary

  • ati-pra-vah — अतिप्रवह् …   Indonesian dictionary

  • Havanam — A havan ceremony on the banks of Ganges, Muni Ki Reti, Rishikesh …   Wikipedia

  • Mandala 7 — The seventh Mandala of the Rigveda ( book 7 , RV 7 ) has 104 hymns. In the Rigveda Anukramani, all hymns in this book are attributed to Vasishta. Hymn 32 is additionally credited to Sakti Vasista, and hymns 101 102 (to Parjanya) are additionally… …   Wikipedia

  • INDE - Les doctrines philosophiques et religieuses — Les littératures philosophiques de l’Inde sont parmi les plus variées et les plus abondantes du monde; elles correspondent à une production ininterrompue depuis la fin du deuxième millénaire avant notre ère jusqu’à nos jours et dans une aire… …   Encyclopédie Universelle

  • Mandala 9 — The ninth Mandala of the Rigveda, also called the Soma Mandala, has 114 hymns, entirely[1] devoted to Sóma Pávamāna, Purifying Soma , the sacred potion of the Vedic religion. Similar to RV 8, it cannot be dated within the relative chronology of… …   Wikipedia

  • Mandala 5 — The fifth Mandala of the Rigveda has 87 hymns. Most hymns in this book are attributed to the atri family. The mandala is one of the family books (mandalas 2 7), the oldest core of the Rigveda. The hymns are dedicated mainly to Agni and Indra, the …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»