-
1 πέπᾱμαι
πέπᾱμαιGrammatical information: v.Meaning: `to acquire' (Argos Va).Other forms: Aor. πά̄σασθαι, fut. πά̄σομαι `to possess, to acquire' (Dor., Arc., poet. since Pi., Sol.). Pres. ἐμ-πιπάσκομαι.Derivatives: 1. πᾶμα n. (Arc., Arg., Cret.), ἔππαμα n. (\< ἐμ-π-; Boeot.) `possession' with several continuants: πολυ-πάμων `wealthy' (Δ 433), ἐχέ-πᾱμον ( γένος) `having possessions, inheritor' (Locr.), ἔκ-παμον ἀκλήρωτον H; with transition in the o-stems: ἐμ-πάμῳ (cod. ἐμπαγμῶ) πατρώχῳ; ἐπι-\<πα\> ματ-ίδα την ἐπίκληρον H.; παμῶχος ὁ κύριος H. with παμωχέω `to possess' (Tab. Heracl.). 2. ἔμπᾱσις (Corc., Meg.), ἴνπ. (Arc.), ἔππ. (Boeot.) f. `acquisition', πᾶσις κτῆσις H. 3. παμ-πη-σία f. `full possession' (A., E., Ar.); cf. παρ-ρη-σία (Schwyzer 469). 4. πάτορες κτήτορες Phot., πᾱτήρ `possessor' (Critias; Fraenkel Nom.ag. 1, 182). 5. With analog. - σ- (Solmsen KZ 29, 114; diff. Fraenkel l.c.): πάστας m. `possessor, lord' (Gort.); also PN: Εὔ-παστος (Argiv.), Γυνο-, Θιό-ππαστος (Boeot.), prob. also πέπασται (Thgn. 663).Origin: IE [Indo-European] [592] *ḱu̯eh₂- `swell'(?)Etymology: From τὰ ππάματα (Boeot.), Γυνό-ππαστος a.o. appears an orig. IE *ḱu̯, from where - ππ- (cf. ἵππος), anlaut. π- (from there πέ-παμαι etc.). So πέ-πᾱ-μαι, πά̄-σασθαι, πά̄-σομαι with monosyll. full grade (IE *ḱu̯ā-) as in μέ-μνη-μαι, (Dor. -μνᾱ-), μνή-σασθαι, μνή-σομαι. To the perfect of the situation reached and to the ingressive aorist came quite isolated the reduplicated pres. ἐμ-πι-πά-σκομαι like μιμνήσκομαι (cf. Kretschmer Glotta 4, 320). -- An exact non-Greek agreement is not known. As beside μέμνημαι there is the noun μένος, one might reconstruct beside πέπᾱμαι a noun *κέϜος, which is found in Skt. as śávas- n. `strength, power, superiority'. To the nouns πά̄-τωρ, πᾱ-τήρ OInd. has an agreement in the themat. śvā-tr-á- `thriving, powerful', n. `strength, strengthening'. The zero grade ḱū- which correponds with IE ḱu̯ā is found in ἄ-κῦ-ρ-ος, κύ̄-ρ-ιος `lord, possessor'; s. v. w. further references. The group πέπᾱμαι a. cognates has developed formally and semantically independently ('have power over' = `be lord, possess'); details in Brugmann Totalität 60ff., Persson Beitr. 1, 192ff. against J. Schmidt Pluralbild. 411f., who like Hoffmann Dial. 2, 503, Kretschmer KZ 31, 424 a. o. wanted to identify πέπᾱμαι with Ion. Att. ἔκτημαι, κέκτημαι (s. κτάομαι). -- (Not here πᾶς, s. v.).Page in Frisk: 2,507-508Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέπᾱμαι
-
2 κτάομαι
Grammatical information: v.Meaning: `acquire, win', perf. `possess'.Other forms: Ion. ipf. ἐκτέετο (as v. l. Hdt. 8, 112), aor. κτήσασθαι (Il.), pass. κτηθῆναι (Th., E.), fut. κτήσομαι (posthom.), perf. ἔκτημαι, κέκτημαι (Hes., Att.),Derivatives: Also from the prefixcompp. (here not specif. noted): 1. Dat.pl. κτεάτεσσι (Hom., Pi., E.), sg. κτέαρ (hell.) `(acquired) goods, possessions, property' with κτεατίζω `acquire' (Il.), κτεατισμός (Man.; cod. κτεαν-). - 2. κτέανα n. pl., sec. a. rare - ον sg. `id.' (Hes., also Hp.), φιλο-κτεανώτατε voc. (A 122; Sommer Nominalkomp. 69), πολυ-κτέανος (Pi.). On κτεάτεσσι and κτέανα s. below. - 3. κτήματα n. pl. (Il.), also sg. (ο 19), `goods, landed property', also `domestic animals' (Chantraine Rev. de phil. 72, 5ff.), with κτημάτ-ιον (Alkiphr., pap.), - ίδιον (pap. VIp), - ικός `rich' (hell.), - ίτης `id.' (Lycurg.; Redard Les noms grecs en - της 28); as 2. member a. o. in πολυ-κτήμων `rich in possessions' (Il.) with - μοσύνη (Poll.). - 4. κτήνεα, - νη n. pl., rarely - νος sg. `domestic animals' (esp. Ion., hell.), prob. directly from κτάομαι with νος-suffix (Chantraine Formation 420; very complicated hypothesis in Egli Heteroklisie 48 f.); from it κτηνηδόν `after the kind of animals' (Hdt.), κτηνύδριον (pap.); often as 1. member, e.g. κτηνο-τρόφος `cattle-keeper' (hell.). - 5. κτῆσις `acquisition, possession' (Il.; Holt Les noms d'action en - σις 82 ff.) with κτήσιος `regarding the possessions', Ζεὑς Κτήσιος as protector of possessions (IA.; Nilsson Gr. Rel. 1, 403 ff.); dimin. κτησ(ε) ίδιον (Arr.). - 6. κτεάτειρα f. `who possesses (fem.)' (A. Ag. 356), archaising after κτεάτεσσι a. o. for - κτήτειρα, - τρια (in προ-κτήτρια `former possessor', pap.) to κτήτωρ m. `possessor' (D. S., pap., Act. Ap.) with κτητορικός (pap.); details in Fraenkel Nom. ag. 2, 29f., 1, 183 n. 1, Schwyzer 474 n. 3. - 7. Φιλο-κτή-της PN (Il.), compound from φίλος and κτάομαι with τη-suffix; Att. Φιλοσκήτης (Kretschmer Glotta 4, 351). -8. Verbal adjectives: κτητός `to acquire, acquired' (I 408; Ammann Μνήμης χάριν 1,14); usu. ἐπίκτη-τος `also acquired, newly acquired' (IA.); κτητικός `of what was acquired' (Att.), cf. Chantraine Ét. sur le vocab. grec 137. - 9. Unclear is ἀκτῆνες πένητες, ἠργηκότες (EM55, 11); after Solmsen Wortforsch. 143 prob. from *ἀ-κτη-ῆνες. Except the rare and relatively late attested present κτάομαι all forms have κτη-(ἔγκτασις hyperdoric after ἔμπᾱσις; s. πάσασθαι). Also κτεάτεσσι, κτέαρ go back to a heteroklitic *κτῆ-Ϝαρ, - Ϝατος; besides κτέανα as rest of the old oblique n-stem *κτη-Ϝαν-α, which gave sg. κτέανον, s. Schwyzer 519 n. 6, Egli Heteroklisie 32.Etymology: The oldcomparison with Indo-Iran. present Skt. kṣáyati = Av. xšayeiti, -te `rule, order, have power' is semantically unproblemtic, but formally already less convincing, as κτάομαι makes the inpression of being an innovation and the well established non-present forms of Greek have no Indo-Iran. agreements. A further problem was Skt. kṣáy-ati; this form does not continue *ksǝi̯eti; the solution is * ksH-ei-, which was unknown until recently; this solution can also be used to explain Skt. kṣa-trám - Av. xša-θ rǝm `rule'. The equation of κτάομαι `acquire' and Skt. kṣáyati is therefore less evident. Cf. LIV 334, 562; EWAia 426 -- Pok. 626.Page in Frisk: 2,31-33Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κτάομαι
-
3 κτήτορ
-
4 κτῆτορ
-
5 κτεάτειρα
κτεάτειραpossessor: fem nom /voc sg -
6 κτητόρων
κτήτωρpossessor: masc gen pl -
7 κτήτορα
κτήτωρpossessor: masc acc sg -
8 κτήτορας
κτήτωρpossessor: masc acc pl -
9 κτήτορες
κτήτωρpossessor: masc nom /voc pl -
10 κτήτορι
κτήτωρpossessor: masc dat sg -
11 κτήτορος
κτήτωρpossessor: masc gen sg -
12 κτήτορσι
κτήτωρpossessor: masc dat pl -
13 κτήτορσιν
κτήτωρpossessor: masc dat pl -
14 κτήτωρ
κτήτωρpossessor: masc nom sg -
15 πάτορες
πά̱τορες, πάτωρpossessor: masc nom /voc pl -
16 πάτωρ
πά̱τωρ, πάτωρpossessor: masc nom sg -
17 συγκτήτορα
συγκτήτωρjoint-possessor: masc acc sg -
18
κατακυριεύω+ V 5-0-1-8-2=16 Gn 1,28; 9,1; Nm 21,24; 32,22.29A: to exercise complete dominion [abs.] Ps 71(72),8; to become master over, to become possessor of, to get dominion over [τινος] Nm 21,24; to be master over, to rule [τινος] Gn 1,28; id. (metaph.) Ps 118 (119),133P: to be subdued Nm 32,22*Ps 9,26(10,5) κατακυριεύσει he will rule-פחה? for MT יפיח he scoffs?; *Ps 9,31 (10,10) ἐν τῷ αὐτὸν κατακυριεῦσαι when he has mastered-בעצמו for MT בעצומיו by their mightneol.Cf. HARL 1986a, 97 -
19 κληρονόμος
-ου + ὁ N 2 0-2-2-0-2=6 JgsB 18,7; 2 Sm 14,7; Jer 8,10; Mi 1,15; Sir 23,22heir, (designated) holder or possessor of an estate→LSJ RSuppl; TWNT -
20 κτάομαι
+ V 28-9-22-22-20=101 Gn 4,1; 12,5(bis); 25,10; 33,19to get, to acquire, to gain [τι] Gn 12,5; id. [τινα] Gn 4,1; to gain (direction) [τι] Prv 1,5; to bring upon oneself, to incur [τι] Prv 3,31; to buy [τινα] Gn 39,1; id. [τι] Gn 25,10; to provide for oneself [τι] Prv 1,14ὁ κεκτημένος purchaser Lv 25,50; possessor Prv 16,22; ὁ κτώμενος γυναῖκα he that gets his wife Sir 36,24; οὗ κέκτηται which he has bought, which he possesses, which he holds Lv 27,22; ὅτι σὺ ἐκτήσω τοὺς νεφρούς μου for you have possessed my thoughts Ps 138 (139),13; Ρουθ τὴν Μωαβῖτιν τὴν γυναῖκα κέκτημαί ἐμαυτῷ εἰς γυναῖκα I have acquired Ruth the Moabite to be my wife, I have as wife Ruth the Moabite Ru 4,10*Prv 3,31 μὴ κτήσῃ do not acquire-אל־תקנה for MT אל־תקנא do not envy, see also Ez 8,3Cf. HARL 1986a, 52.113.153.315; VAWTER 1980, 205-216; WALTERS 1973 9.220-224.339; WEVERS1993 51.774(→ἐγ-, κατακτάομαι,,)
См. также в других словарях:
possessor — pos‧ses‧sor [pəˈzesə ǁ ər] noun [countable] formal the owner of something: • Saudi Arabia is the possessor of the largest oil reserves in the world. * * * possessor UK US /pəˈzesər/ noun [C] FORMAL ► … Financial and business terms
Possessor — Pos*sess or, n. [L.: cf. F. possesseur.] One who possesses; one who occupies, holds, owns, or controls; one who has actual participation or enjoyment, generally of that which is desirable; a proprietor. Possessors of eternal glory. Law. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
possessor — pos·ses·sor /pə ze sər/ n: one that has possession Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. possessor I … Law dictionary
Posséssor — (lat.), Besitzer, Inhaber; possessōrisch, den Besitz betreffend. Possessorische Rechtsmittel, s. Petitorienklagen … Kleines Konversations-Lexikon
possessor — |ô| adj. s. m. Que ou aquele que possui; possuidor … Dicionário da Língua Portuguesa
Possessor — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Possessor >N GRP: N 1 Sgm: N 1 possessor possessor holder Sgm: N 1 occupant occupant occupier Sgm: N 1 tenant tenant Sgm: N 1 person in possession person in possession man in possession &c. 777 … English dictionary for students
possessor — One who possesses; one who has possession. See also occupant @ possessor bona fide /pazessr bowna faydiy/ He is a bona fide possessor who possesses as owner by virtue of an act sufficient in terms to transfer property, the defects of which he was … Black's law dictionary
Possessor — Die Alienabilität (von engl.: alienable = „veräußerbar“) ist eine in vielen Sprachen gebräuchliche Unterscheidung zwischen veräußerbarem (alienablem bzw. nichtorganisch possessivem) und unveräußerlichem (inalienablem bzw. organisch possessivem)… … Deutsch Wikipedia
Possessor (7) — 7Possessor et Firminus, Epp. (3. Dec. al. 4. Mai). Der heil. Possessor (nach Gall. chr. XIII. 1116), der sechste Bischof von Verdun, wird bei den Boll. (Maji, I. 438) zugleich mit dem heil. Firminus9, seinem Nachfolger, aufgeführt, da die… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
POSSESSOR — I. POSSESSOR Episcopus Afer celebris admodum. Ab Arianis Africâ expulsus, A. C. 517. Constantinopolim se recepit, indeque Hormisdam Episcopum Romanum de Monachis Scythiae monuit, qui Faulto Reiensi adhaerere, contra Augussinum, dicebantur. Qui… … Hofmann J. Lexicon universale
possessor — pos|ses|sor [pəˈzesə US ər] n formal someone who owns or has something often used humorously possessor of ▪ He s now the proud possessor of two satellite dishes … Dictionary of contemporary English