-
81 brąz|ować
impf vt 1. (pokrywać) to bronze 2. przen., pejor. (idealizować) to glorify pejor.; to eulogize książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brąz|ować
-
82 bre|ja
f sgt muck, goo; (stopniały śnieg) slush- brodzić po kostki w brudnej brei to wade through dirty slush- pokrywać się breją to become covered with slushThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bre|ja
-
83 chmurni|eć
impf (chmurnieje, chmurniał, chmurnieli) vi 1. książk. (pokrywać się chmurami) [niebo] to cloud over; [dzień] to become overcast 2. (przybierać ponury wyraz twarzy) to become gloomy (na myśl o czymś at the thought of sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chmurni|eć
-
84 chmurz|yć
impf Ⅰ vt książk. przen. 1. (czynić posępnym) [zmartwienia, kłopoty] to darken [czoło]; to cloud [twarz] ⇒ zachmurzyć 2. (napędzać chmury) [burza, wiatr] to cause to become overcast książk.; to darken [niebo] Ⅱ chmurzyć się 1. (pokrywać się chmurami) [niebo] to cloud over, to become overcast- znów zaczęło się chmurzyć it started to cloud over again ⇒ zachmurzyć się2. przen. (wyrażać niezadowolenie) to sulk- chmurzy się bez powodu he lours a. his face clouds over for no reason- czemu się tak chmurzysz? why (are you) so gloomy?- nie chmurz się dłużej stop scowling ⇒ nachmurzyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chmurz|yć
-
85 doj|azd
m (G dojazdu) 1. (podróż) journey; commute pot.- dojazd do pracy/szkoły the journey to school/work- dojazd z lotniska do hotelu autokarem transport from the airport to the hotel by coach- zwracać/pokrywać koszty dojazdu to reimburse/cover travelling costs a. expenses- mieć dobry dojazd to have good transport connections- metro zapewnia szybki dojazd do centrum the underground GB a. subway US means the journey into town is very quick- traci teraz mniej czasu na dojazdy do pracy he doesn’t waste so much time now commuting to work- dojazd do rodziców zajmuje mi godzinę the journey to my parents’ takes an hour- spóźnił się, bo miał kłopoty z dojazdem he was late, as he had trouble getting here2. (droga) road; (do domu, garażu) drive, drivewayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doj|azd
-
86 foli|ować1
impf vt (pokrywać folią) to laminate [dokument, papier, tkaninę]; to shrink-wrap [książkę, płytę] ⇒ zafoliowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > foli|ować1
-
87 izol|ować
pf, impf Ⅰ vt 1. (odosabniać) to isolate, to separate- kraj izolowany na arenie międzynarodowej a country isolated within the international arena ⇒ odizolować- izolować sztukę od życia to isolate art from the real world- izolować kuchnię od reszty pomieszczeń to separate a. isolate the kitchen from the other rooms ⇒ odizolować3. (pokrywać izolacją) to insulate [ściany, przewód] 4. (wyodrębniać) [naukowiec] to isolate [wirus] ⇒ wyizolować Ⅱ vi (nie przepuszczać) to insulate- warstwa izolująca an insulating layer- styropian znakomicie izoluje polystyrene is an excellent insulatorⅢ izolować się (separować się) to seclude oneself- zawsze izolował się od ludzi he has always kept to himself ⇒ odizolować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > izol|ować
-
88 kła|ść
impf (kładę, kładziesz, kładzie, kładł, kładli) Ⅰ vt 1. (umieszczać) to put- kłaść coś na półkę/szafę/biurko a. na półce/szafie/biurku to put sth on the shelf/cupboard a. cabinet/desk- kłaść ubrania do szafy to put the clothes in(to) the wardrobe- kłaść coś na miejsce to put sth away- kłaść podpis/datę (na dokumencie) to put one’s signature/the date (on a document) ⇒ położyć2. (układać) to lay- kłaść kamień węgielny/fundamenty/podłogę/dach to lay the cornerstone/foundations/floor/roof- kłaść instalację gazową/wodociągową to lay (the) gas/water pipes- kłaść tory/kabel to lay rails/cable- kłaść kamień węgielny/podwaliny czegoś a. pod coś przen. to lay the cornerstone/foundation to sth- kłaść pasjansa to play solitaire- kłaść kabałę/karty to do a card reading ⇒ położyć3. (pokrywać powierzchnię czegoś) to lay- kłaść dachówki/wykładzinę dywanową to lay (the) roofing tiles/(the) carpeting- kłaść makijaż/krem (na twarz) to put on make-up/to put cream on one’s face ⇒ położyć4. (umieścić w pozycji leżącej) to put- kłaść dziecko spać to put the child to bed- kłaść chorych do łóżka/rannych na noszach a. na nosze to put the patients to bed/the wounded on stretchers ⇒ położyć5. (ubierać się) to put on- kładź szybko płaszcz i wychodzimy put on your coat quickly and let’s go ⇒ włożyć6. pot. (zaprzepaszczać) to cock [sth] up GB pot.; to bungle pot., to blow pot.- zwykle kładła dowcipy she would usually blow the punch line of jokes ⇒ położyćⅡ kłaść się 1. (przybrać pozycję leżącą) to lie down- kłaść się na tapczanie/trawie a. na tapczan/trawę to lie down on the sofa/grass- kłaść się na łóżku to lie down on the bed- kłaść się do łóżka to go to bed ⇒ położyć się2. (iść spać) to go to bed; to turn in pot. ⇒ położyć się 3. przen. (ścielić się) [cienie, odblask] to be cast; [mgły] to settle (in) 4. (przechylać się) [statek] to list, to heel; [drzewo] to lean (over) ⇒ położyć się■ smutek/troska kładzie mi/mu się kamieniem a. ciężarem na sercu książk. my/his heart is weighed down a. laden with sorrow/burdened with anxiety książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kła|ść
-
89 kosz|t
m (G kosztu, N pl koszty a. koszta) 1. (nakład pieniężny) cost, expense- koszt utrzymania/transportu/budowy maintenance/transport/building costs- koszty sądowe/manipulacyjne court/handling costs- narazić kogoś na koszty to put sb to some expense- obliczać/pokrywać koszty remontu domu to calculate/cover the cost of renovating a house- zwrot poniesionych kosztów reimbursement of costs incurred- robić coś na swój a. własny/na czyjś koszt to do sth at one’s own expense/at sb else’s expense- żyć na czyjś koszt to live off sb2. (strata) expense, cost- pracował po nocach kosztem zdrowia he did night work at the expense a. cost of his health- wzbogacił się kosztem brata he became rich at his brother’s expense- kosztem wyrzeczeń skończył studia with a certain amount of sacrifice, he managed to complete his studies- społeczeństwo ponosi koszty reform society bears the costs of the reforms- □ koszty handlowe Handl. business expenses- koszty uzyskania przychodu Ekon. tax deductible expenses- koszty własne Ekon. prime costs■ jakim bądź a. jakimkolwiek kosztem whatever the cost (may be)- małym a. niewielkim a. tanim kosztem (za niewielką cenę) at little cost; (bez trudu) at little cost, with little (or no) effort- bawić się cudzym kosztem to enjoy oneself at someone’s expense- żyć cudzym kosztem to live off other peopleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kosz|t
-
90 kry|ć
impf (kryję, kryjesz, kryła, kryli) Ⅰ vt 1. (chować) to hide, to conceal- kryć zbiega w piwnicy to hide a runaway in one’s basement- kryć kosztowności w sejfie to hide one’s valuables in a safe- kryć coś przed kimś to hide a. conceal sth from sb- słodycze kryła przed dziećmi w szafce she was hiding the sweets in the cupboard so the children wouldn’t find them- pokaż, co kryjesz w kieszeni show me what you’re hiding in your pocket ⇒ ukryć2. (taić) to hide, to conceal- kryć przed kimś uczucia/myśli/zamiary to hide one’s feelings/thoughts/intentions from sb- rodzina kryła przed chorą faktyczny stan rzeczy the patient’s family hid the truth from her- nie krył niechęci/zaskoczenia/gniewu he made no attempt to hide a. conceal his aversion/surprise/anger ⇒ skryć, ukryć3. (zasłaniać) to hide- mgła kryła pola i lasy fog hid the fields and woods- lustro kryje plamę na ścianie the mirror hides a stain on the wall- z rozpaczy kryła twarz w dłoniach she buried her face in her hands in despair4. (pokrywać) to cover- dom kryty gontem a house with a shingle(d) roof- schody krył postrzępiony dywan there was a ragged carpet on the stairs ⇒ pokryć5. (zawierać) archiwum kryje ważne dokumenty there are important documents buried in the archives- ciekaw był, co kryją w sobie te ruiny he was curious about what was inside the ruins- jakie niebezpieczeństwa kryje w sobie każde rozwiązanie? przen. what possible risks does each of the alternatives entail?6. pot. (osłaniać) to cover pot.- ochrona będzie kryć prezydenta the president will be surrounded by bodyguards- kryj mnie! cover me!7. pot. (usprawiedliwiać) to cover (up) (kogoś for sb)- kryć kolegę/wspólnika to cover (up) for one’s friend/partner8. Sport to cover, to mark GB- jego zadaniem było kryć napastnika his job was to cover the forward9. Zool. [buhaj, ogier] to cover Ⅱ vi 1. [farba, lakier] to cover- ta farba dobrze kryje this paint covers well- kryjący podkład pod makijaż (a) cover foundation2. (w zabawie w chowanego) to be ‘it’ (in hide-and-seek)- teraz ja będę krył this time I’m ‘it’Ⅲ kryć się 1. (chować się) to hide- kryć się przed policją to hide from the police- kryć się za plecami kogoś to hide behind sb- kryć się pod parasolem to take cover a. shelter under an umbrella ⇒ ukryć się2. (nie ujawniać) to hide, to conceal- kryć się ze swoją miłością/nienawiścią/niechęcią do kogoś to conceal one’s love for/hatred of/aversion to sb- pozorna życzliwość, za którą kryje się chęć zemsty seeming friendliness, behind which lies a craving for revenge- kryć się pod pseudonimem to go by a. under a false name- za tym nazwiskiem kryje się znany pisarz a well-known author goes by this name- pod maską naiwności kryła swoje zamiary she hid her true intentions under a façade a. veneer of naivety3. (nie być widocznym) to be hidden- słońce kryło się za chmurami the sun was hidden behind the clouds- za domkiem krył się mały ogródek there was a small garden tucked behind the cottage4. (znajdować się) w archiwach kryją się bezcenne rękopisy priceless manuscripts are housed in the archives- w tej prostej opowiastce kryje się głęboki sens this simple story has a profound meaning- nie wiedziała, co kryło się w liście she didn’t know what was in the letter5. Sport. [bokser] to cover upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kry|ć
-
91 kurz|yć
impf Ⅰ vt pot. kurzyć fajkę/papierosa to puff on one’s pipe/cigarette ⇒ zakurzyć Ⅱ vi 1. (podnosić tumany kurzu) to raise (a cloud a. clouds of) dust- auto kurzyło na piaszczystej drodze the car was raising clouds of dust on the sandy road2. (sypać, prószyć) śnieg kurzy cały dzień it’s been snowing all day Ⅲ kurzyć się (pokrywać się kurzem) fotele/firanki kurzą się the armchairs/curtains are getting dusty ⇒ zakurzyć się Ⅳ kurzyć się v imp. 1. (wznosić się) na drodze kurzyło się the road was dusty 2. (o dymie) kurzy się z komina smoke is billowing from the chimney- uciekać a. wiać, aż się kurzy to run for one’s life, to be off as fast as one’s legs will a. can carry oneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kurz|yć
-
92 lakier|ować
impf vt 1. (pokrywać lakierem) to varnish, to lacquer [drewno, metal]; to spray [karoserię]; to polish, to paint [paznokcie]- lakierowana podłoga a varnished floor- paznokcie lakierowane na czerwono red nails ⇒ polakierować2. przen., pejor. to whitewash a. sugar-coat [fakty] przen., pejor.- lakierowana rzeczywistość sugar-coated realityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lakier|ować
-
93 leż|eć
impf (leżysz, leżał, leżeli) vi 1. [osoba] to lie- leżeć na kanapie/łóżku to lie on a couch/bed- leżeć na plecach/na brzuchu/na boku to lie on one’s back/front/side- leżał w łóżku do dziesiątej he stayed in bed till ten o’clock- dzieci już leżą w łóżkach the children are already in bed- już leżał w łóżku, gdy zadzwonił telefon he was (already) in bed when the telephone rang- cały dzień leżeli w słońcu they spent the whole day basking in the sun- leżeć w szpitalu/klinice to be in hospital/a clinic- leżał w szpitalu przez miesiąc he was in hospital for a (whole) month2. (być pochowanym) to lie, to be buried- partyzanci leżą pod murem the partisans are buried by the wall- leżeć w grobie to be dead a. gone3. [przedmiot] to lie- ołówek leży na podłodze a pencil is lying on the floor- na wszystkich krzesłach leżały książki i papiery books and papers were lying on all the chairs4. (pokrywać) to lie, to cover- kurz leżał na podłodze there was dust on the floor- na stole leżał biały obrus there was a white (table)cloth on the table- błoto leży na ulicy the street is covered with mud- nisko przy ziemi leżały jeszcze mgły fog was still lying low over the ground5. (pasować) [ubranie] to fit- garnitur leży na nim jak ulał the suit fits him like a glove- sukienka fatalnie leży the dress doesn’t fit at all6. (znajdować się) to lie, to be situated- miasto leży nad rzeką the town is on a river- Polska leży w Europie Poland is in Europe7. (polegać) [problem, przyczyna, sens] to lie- problem leży w tym, że… the problem is that…- zasadnicza kwestia leżąca u podłoża konfliktu the fundamental issue underlying the conflict- u podłoża tych decyzji leżały względy polityczne there were political reasons underlying the decisions- leżeć w czyjeś naturze to be in sb’s nature- wybuchowość leżała w jej usposobieniu it was in her nature to be short-tempered- leżeć w czyjeś gestii to be within sb’s authority- szkoły podstawowe leżą w gestii władz lokalnych primary schools come under the aegis of the local authorities- w gestii dyrektora leży wydawanie decyzji the manager is responsible for taking decisions8. pot. (być w niekorzystnej sytuacji) robota leży we’re behind with the work, there’s heaps of work to be done- teatry leżą, bo nie mają dotacji theatres are in dire straits due to the lack of subsidies- jeśli nie oddam pieniędzy, to leżę (i kwiczę) if I don’t give the money back, I’m done for pot.9. przen., kryt., pot. (odpowiadać) to suit- twoje towarzystwo leży mi najbardziej your company suits me best- te pytania mi nie leżały the questions didn’t suit me at all■ leżeć do góry brzuchem pot., pejor. to lie about a. around- leżeć w gruzach a. ruinie to lie in ruins- leżeć odłogiem [ziemia] to lie fallowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > leż|eć
-
94 mal|ować
impf Ⅰ vt 1. (pokrywać farbą) to paint [ścianę, mieszkanie, przedmiot]- malować wałkiem to paint with a roller- malować coś na biało/na jasno to paint sth white/(in) a bright colour- „świeżo malowane” ‘wet paint’ ⇒ pomalować2. (upiększać) to paint- malować (sobie) paznokcie/wargi to paint one’s nails/lips- malować (sobie) twarz to make up a. paint one’s face- malować (sobie) powieki to apply make-up to one’s eyelids- malować usta szminką to apply a. put on one’s lipstick- malować brwi ołówkiem to pencil one’s eyebrows ⇒ umalować3. Szt. to paint- malować pędzlem to paint with a (paint)brush- malować na płótnie/szkle to paint on canvas/glass- malować farbami olejnymi/pastelami/akwarelami to paint a. work in oils/pastels/watercolours- malować z natury to paint from nature- malować martwą naturę/pejzaż (typ malarstwa) to paint still lifes/landscapes; (jeden obrazek) to paint a still life/a landscape ⇒ namalować4. przen., książk. to depict, to portray [postać, sytuację, miejsce] ⇒ odmalować Ⅱ malować się 1. (upiększać się) to make (oneself) up, to put on one’s make-up- prawie w ogóle się nie maluję I wear hardly any make-up ⇒ umalować się2. książk. (ujawniać się) to show- w jej oczach malował się smutek there was a. she had a sad look in her eyes- przerażenie maluje się na jej twarzy she has a look of horror a. a horrified expression on her face ⇒ odmalować się3. książk. (być widocznym) to stand out, to be visible- szczyty gór malowały się wyraziście na tle nieba the mountain peaks stood out clearly against the sky- w oddali maluje się wieża kościoła the church tower is visible in the distance■ malować coś w ciemnych a. czarnych barwach to paint a black a. gloomy picture of sth- przyszłość naszej drużyny maluje się w ciemnych barwach things are looking black a. bleak for our team- malować coś w jasnych barwach to paint sth in glowing colours, to paint a rosy picture of sth- nasza przyszłość maluje się w jasnych barwach our future looks bright a. rosyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mal|ować
-
95 marszcz|yć
impf Ⅰ vt 1. (kurczyć) to wrinkle [nos, twarz]- marszczyć brwi to frown, to wrinkle one’s brow- marszczyć czoło to wrinkle one’s forehead- marszczyć czoło ze zdumienia to knit one’s brow, to give a puzzled frown ⇒ zmarszczyć2. (fałdować) to ruffle, to ripple- wiatr marszczył powierzchnię jeziora/wody the wind made ripples on a. rippled the surface of the lake/the water ⇒ zmarszczyć3. (gnieść) to gather- marszczyć zasłony to gather a. ruffle curtains- suknia marszczona w talii a dress gathered at the waist ⇒ zmarszczyćⅡ marszczyć się 1. (pokrywać się zmarszczkami) [czoło, twarz, skóra] to become wrinkled a. lined; [materiał] to crease, to crumple- na starość skóra mu się marszczy his skin is becoming wrinkled a. lined with old age ⇒ zmarszczyć się2. (fałdować się) [woda] to ripple- powierzchnia jeziora marszczy się od wiatru the surface of the lake ripples in the wind ⇒ zmarszczyć sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > marszcz|yć
-
96 nachodz|ić2
impf vi 1. (pokrywać się) to overlap- dachówki nachodzą na siebie the roof tiles overlap2. książk. (przenikać się) to overlap, to coincide- zakres fizyki i matematyki nachodzą na siebie physics and mathematics overlapThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nachodz|ić2
-
97 okłada|ć
impf Ⅰ vt 1. pot. (pokrywać) (z zewnątrz) to face; (wewnątrz) to line 2. (bić) to bash- dozorca okładał złodzieja kijem a caretaker was bashing a thief with a stick- okładać kogoś batem/pięściami to whip/to pummel sbⅡ okładać się pot. to bash each other/one another- okładali się pięściami they were pummelling each other/one anotherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okłada|ć
-
98 patyn|ować
impf Ⅰ vt to patinate [brąz, rzeźbę]- patynowany mosiądz patinated brassⅡ patynować się (pokrywać się patyną) brązy patynują się patina forms on bronzesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > patyn|ować
-
99 pie|nić się
impf v refl. 1. (wytwarzać pianę) [mydło, szampon, środek piorący] to lather, to foam 2. (pokrywać się pianą) [morze, rzeka, woda] to foam; [piwo] to froth ⇒ spienić się 3. pot. [osoba] to foam a. froth at the mouth ⇒ zapienić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pie|nić się
-
100 pokry|ć
pf — pokry|wać impf (pokryję — pokrywam) Ⅰ vt 1. (obić, obszyć) to cover, to upholster [fotel, kanapę] (czymś with sth)- pokrycie tych foteli skórą będzie drogo kosztować it’s going to be expensive to have these armchairs upholstered in leather2. Budow. to roof (in) [dom] (czymś with sth)- pokryć dom dachówką/gontem to tile/shingle the roof of a house- musimy na nowo pokryć dom we must re-roof the house- stodoła pokryta słomą a thatched barn3. (powlec) to coat [powierzchnię, drewno, metal] (czymś with sth); to spread [powierzchnię, papier] (czymś with sth)- pokryć coś farbą to apply a coat of paint to sth- pokryć coś lakierem/szkliwem to varnish/glaze sth- pokryć ulicę nawierzchnią/nową nawierzchnią to surface/resurface a street- pokryć ściany tynkiem to plaster the walls- fasadę domu pokryto freskami the façade of the house was covered with frescoes- pokrył jej twarz pocałunkami przen. he covered her face with kisses4. (zakryć) [kurz] to cover, to coat; [śnieg] to cover; [szron] to coat; [błona] to line- rzekę pokrywał lód the river was ice-bound- w nocy śnieg pokrył pola during the night snow covered the fields- biurko było pokryte kurzem the desk was covered a. coated with a film of dust- śledziona jest pokryta błoną surowiczą the spleen is lined with a serous membrane- czoło pokryły jej kropelki potu beads of perspiration stood out on her forehead- jego policzki pokrywał trzydniowy zarost he had three-days’ stubble on his cheeks- ciała ich pokrywał tatuaż their bodies were covered in tattoos- schody pokryte dywanem a carpeted staircase5. (spłacić) to cover [koszty, wydatki]; to cover, to make good [deficyt, straty]; to discharge, to settle [dług]- 1000 złotych powinno wystarczyć na pokrycie kosztów podróży 1,000 zlotys should be enough to cover the travel expenses- pokryć niedobór w kasie to make good the cash deficit in the till6. (zaspokoić) to meet, to satisfy [zapotrzebowanie]; (uzupełnić) to make good [braki]- import węgla pokrywa 25% krajowego zapotrzebowania coal imports satisfy a. meet 25% percent of the country’s demand- braki w produkcji pokryano importem shortfalls in output were made up a. met with imports- sposoby pokrycia deficytu budżetowego ways of covering a. making up the budget deficit7. (zataić) to cover, to hide [zmieszanie, zdumienie]- śmiechem pokryła zażenowanie she laughed to cover a. hide her embarrassment- wrodzoną nieśmiałość pokrywał pewną szorstkością he concealed his natural diffidence with a brusque manner- zmieniła temat, żeby pokryć zdenerwowanie she changed the subject to hide her nervousness- pokryć coś milczeniem to turn a blind eye to sth8. Wojsk. (ustawić się za kimś) to cover (the front-rank man) 9. Zool. to cover [samicę] Ⅱ pokryć się — pokrywać się 1. (stać się pokrytym) to become covered- pola pokryły się śniegiem snow covered the fields- niebo pokryło się chmurami the sky clouded over- szyby pokryły się szronem the window panes frosted over- na te słowa jej twarz pokryła się rumieńcem these words brought a blush to her cheeks- srebro pokryło się nalotem the silver became tarnished2. (być zbieżnym) [pogląd, zeznanie] to agree, to coincide (z czymś with sth); [linia, granica] to coincide (z czymś with sth)- data jego urodzin pokrywa się z datą imienin his date of birth coincides with his name day- nasze stanowiska się pokrywają our opinions coincide- nowe granice diecezji pokrywają się z granicami politycznymi the new diocesan borders coincide with the political frontiers- zeznania świadków nie pokrywają się the witnesses’ depositions do not tally a. concurⅢ pokryć się (ukryć się) to hide- ludzie pokryli się po lasach people hid in the forestsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokry|ć
См. также в других словарях:
pokrywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, pokrywaćam, pokrywaća, pokrywaćają, pokrywaćany {{/stl 8}}– pokryć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIc, pokrywaćkryję pokrywaćkryje, pokrywaćkryty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pokrywać się – pokryć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stawać się pokrytym, powlekać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pokryć się wypiekami, piegami, wysypką. Pokryć się kurzem. Twarz pokryła się zmarszczkami. Ściany pokryły się plakatami.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pokrywać — ndk I, pokrywaćam, pokrywaćasz, pokrywaćają, pokrywaćaj, pokrywaćał, pokrywaćany 1. forma ndk czas. pokryć (p.) 2. «stanowić obicie, pokrycie czegoś» Narzuta pokrywała kanapę. Całe ściany pokrywała ozdobna tkanina … Słownik języka polskiego
malować — ndk IV, malowaćluję, malowaćlujesz, malowaćluj, malowaćował, malowaćowany 1. «powlekać, pokrywać coś farbą, lakierem itp.; nadawać czemuś kolor, barwić» Malować ściany, okna. Malować usta, brwi, rzęsy. Malować na niebiesko, na zielono, na kolor… … Słownik języka polskiego
pokryć — dk Xa, pokryćkryję, pokryćkryjesz, pokryćkryj, pokryćkrył, pokryćkryty pokrywać ndk I, pokryćam, pokryćasz, pokryćają, pokryćaj, pokryćał, pokryćany 1. «dać obicie na coś; obić, obszyć powierzchnię czegoś» Pokryć fotel skórą. Pokryć futro… … Słownik języka polskiego
chmurzyć — ndk VIb, chmurzyćrzę, chmurzyćrzysz, chmurz, chmurzyćrzył 1. rzad. «pokrywać chmurami; zachmurzać» Nadciągająca burza chmurzyła niebo. 2. «czynić posępnym, chmurnym; zasępiać» Troski chmurzyły jej twarz. ◊ Chmurzyć czoło «marszczyć czoło na znak… … Słownik języka polskiego
marszczyć — ndk VIb, marszczyćczę, marszczyćczysz, marszcz, marszczyćczył, marszczyćczony «robić na czymś zmarszczki, fałdy, pokrywać coś zmarszczkami, układać w zmarszczki; fałdować» Marszczyć brwi, czoło. Wiatr marszczył wody jeziora. Bluza, suknia… … Słownik języka polskiego
patynować — ndk IV, patynowaćnuję, patynowaćnujesz, patynowaćnuj, patynowaćował, patynowaćowany «powlekać, pokrywać coś (sztuczną) patyną» Patynować posążek, rzeźbę. przen. Słońce i deszcz patynują stare dachy. patynować się «pokrywać się patyną» Brązy… … Słownik języka polskiego
pylić — ndk VIa, pylićlę, pylićlisz, pyl, pylićlił, pylićlony «wzniecać, rozsiewać jakiś pył, pokrywać coś pyłem, kurzem; kurzyć, prószyć» Śnieg, kurz pyli w oczy, w twarz. Cementownia pyli. pylić się 1. «pokrywać się pyłem, kurzem» Okna pylą się w… … Słownik języka polskiego
rosić — ndk VIa, rosićszę, rosićsisz, roś, rosićsił, rosićszony 1. «moczyć, zwilżać, pokrywać kroplami cieczy podobnie jak rosa» Rosić trawnik wodą. Pot rosi czoło. 2. «o deszczu: padać drobnymi kroplami; mżyć» Deszcz rosił od rana. 3. roln. «poddawać… … Słownik języka polskiego
tłuścić — ndk VIa, tłuszczę, tłuścisz, tłuść, tłuścićcił, tłuszczony «smarować, pokrywać coś tłuszczem, natłuszczać; brudzić tłuszczem, zatłuszczać» Tłuścić skóry tranem, łojem. Tłuścić sobie rękaw w smalcu. Tłuścić sobie ręce, ubranie. tłuścić się «być… … Słownik języka polskiego