-
61 lP
1) Общая лексика: Long Playing record (долгоиграющая пластинка), пластинка (сокращение употрбляется в США как сущ-ное)2) Компьютерная техника: (low profile) низкопрофильный3) Спорт: Light Punch, Long Player4) Военный термин: Last Position, Launch Position, Lethal Parachute, Long Patrol, Low Ping, laboratory procedure, landplane, last paid, launch pad, launch platform, launching platoon, life preserver, limited production, liquid petroleum, list of parts, listening post, litter patient, live play, local procurement, local purchase, long persistence, loss of pay, low power, low pressure, Limited Procurement (or Production)5) Техника: Langmuir probe, laser propulsion, linear polarization, liquid penetrant, liquid propellent, log periodic, log-periodic antenna, logical parent, long pass, long-period, long-playing, долгоиграющая граммофонная пластинка, line pair6) Шутливое выражение: Little Penguin, Little People7) Химия: Liquid Propane8) Религия: Living Presence9) Метеорология: Low Precipitation10) Юридический термин: Loss Prevention11) Бухгалтерия: Loan Proceed, линейное программирование (linear programming)12) Астрономия: Lonely Planet13) Биржевой термин: liquidity provider (Форекс)14) Ветеринария: Lucky Puppy15) Музыка: Low Price, долгоиграющая пластинка16) Оптика: low pass17) Телевидение: long play18) Телекоммуникации: Link Printer19) Сокращение: Labour Party, Landing Point, Large Print, Liberal Party, long period, long playing, low point, от long-playing, Long Play (record; ing), lumbar puncture20) Физиология: Left Parietal, Light Perception21) Электроника: Local Pair, Long Plate22) Сленг: долгоиграющая пластинка (со скоростью 33, 5 оборотов в минуту, сменившая старые - со скоростью 78, затем 45 оборотов, этот термин практически вытеснил слово "record" и стал синонимом Capitol Record Corp.)23) Вычислительная техника: light pen, lightpen, Logical Partition (LVM), Line Printer (Unix), Long Play (ing, record), световое перо24) Нефть: liquid phase, local panel (to control individual packages), sep low-pressure separator, длиннопериодный (long-period), низкое давление (low pressure)25) Банковское дело: коммандитное товарищество (limited partnership)26) Фирменный знак: Lodgings Plus27) СМИ: Lincoln Papers, Line Print, Long Program, Long- Play audio28) Деловая лексика: Labor Power, Labor Productivity, Limited Partnership, Limited Partnership( legal business entity) (коммандитное товарищество (юридический субъект; субъект предпринимательской деятельности))29) Бурение: лодж-пол (Lodge Pole; свита нижнего отдела миссисипской системы)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: compressor discharge cooler, low production31) Полимеры: laminated plate, liquid propellant, low polymer, low polymerizer, low-pressure, low-profile32) Программирование: Long Pointer, Long Precision33) Автоматика: linear pitch, lubricant parameter34) Макаров: leadless package, line printer, lubrication parameter35) Нефть и газ: low pour point36) Яхтенный спорт: перпендикуляр форштага37) Электротехника: lighting panel38) Имена и фамилии: Le Peu, Les Paul, Little Paul39) Правительство: Lincoln Park, Lower Peninsula -
62 lp
1) Общая лексика: Long Playing record (долгоиграющая пластинка), пластинка (сокращение употрбляется в США как сущ-ное)2) Компьютерная техника: (low profile) низкопрофильный3) Спорт: Light Punch, Long Player4) Военный термин: Last Position, Launch Position, Lethal Parachute, Long Patrol, Low Ping, laboratory procedure, landplane, last paid, launch pad, launch platform, launching platoon, life preserver, limited production, liquid petroleum, list of parts, listening post, litter patient, live play, local procurement, local purchase, long persistence, loss of pay, low power, low pressure, Limited Procurement (or Production)5) Техника: Langmuir probe, laser propulsion, linear polarization, liquid penetrant, liquid propellent, log periodic, log-periodic antenna, logical parent, long pass, long-period, long-playing, долгоиграющая граммофонная пластинка, line pair6) Шутливое выражение: Little Penguin, Little People7) Химия: Liquid Propane8) Религия: Living Presence9) Метеорология: Low Precipitation10) Юридический термин: Loss Prevention11) Бухгалтерия: Loan Proceed, линейное программирование (linear programming)12) Астрономия: Lonely Planet13) Биржевой термин: liquidity provider (Форекс)14) Ветеринария: Lucky Puppy15) Музыка: Low Price, долгоиграющая пластинка16) Оптика: low pass17) Телевидение: long play18) Телекоммуникации: Link Printer19) Сокращение: Labour Party, Landing Point, Large Print, Liberal Party, long period, long playing, low point, от long-playing, Long Play (record; ing), lumbar puncture20) Физиология: Left Parietal, Light Perception21) Электроника: Local Pair, Long Plate22) Сленг: долгоиграющая пластинка (со скоростью 33, 5 оборотов в минуту, сменившая старые - со скоростью 78, затем 45 оборотов, этот термин практически вытеснил слово "record" и стал синонимом Capitol Record Corp.)23) Вычислительная техника: light pen, lightpen, Logical Partition (LVM), Line Printer (Unix), Long Play (ing, record), световое перо24) Нефть: liquid phase, local panel (to control individual packages), sep low-pressure separator, длиннопериодный (long-period), низкое давление (low pressure)25) Банковское дело: коммандитное товарищество (limited partnership)26) Фирменный знак: Lodgings Plus27) СМИ: Lincoln Papers, Line Print, Long Program, Long- Play audio28) Деловая лексика: Labor Power, Labor Productivity, Limited Partnership, Limited Partnership( legal business entity) (коммандитное товарищество (юридический субъект; субъект предпринимательской деятельности))29) Бурение: лодж-пол (Lodge Pole; свита нижнего отдела миссисипской системы)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: compressor discharge cooler, low production31) Полимеры: laminated plate, liquid propellant, low polymer, low polymerizer, low-pressure, low-profile32) Программирование: Long Pointer, Long Precision33) Автоматика: linear pitch, lubricant parameter34) Макаров: leadless package, line printer, lubrication parameter35) Нефть и газ: low pour point36) Яхтенный спорт: перпендикуляр форштага37) Электротехника: lighting panel38) Имена и фамилии: Le Peu, Les Paul, Little Paul39) Правительство: Lincoln Park, Lower Peninsula -
63 pp
1) Общая лексика: project participant2) Компьютерная техника: Parallel Port, Post Processing, Presentation Position, Pretty Print, Printed Page, Processing Problem, Programming Project, Prolog Profile, Pure Perl3) Биология: pyrophosphate4) Медицина: pulse pressure5) Американизм: Policy Procedure, Postage Paid6) Спорт: Possible Points, Power Play, Power Points7) Латинский язык: Pater Patriae8) Военный термин: Physical Plant, Preprogramed, Princess Pat's, paper play, passage point, pay period, percussion primer, personnel property, petrol point, pickup point, picrate powder, pilotless plane, pinpoint, planning purpose, power plant, present position, principle point, private property, procurement plan, production phase, progress payments, project proposal, promotion pamphlet, propulsion power, provisioning procedures, purchased parts9) Техника: packet-by-packet, partial pay, peak-to-peak, per procurationem, per pro, phosphoroprotein, physical protection, pilot plan, pilot production, plasma physics, plate pulse, power package, preprocessor, preset parameter, pressure part, pressure pickup, pressure pipe, pressure port, primary pressure, pulse pair10) Сельское хозяйство: Pig Powder, Potbelly Pig11) Шутливое выражение: Precious Piggy12) Религия: Papa Pontifex, Pope And Pontiff13) Юридический термин: Private Person, Protected Person, Psychopathic Personality14) Экономика: per pro15) Фармакология: procaine penicillin16) Биржевой термин: Percentage Point, Percentage Points17) Кино: Promotes Promiscuity18) Музыка: Pianissimo19) Политика: Papua New Guinea, Peace Party, People's Party, Peoples Party, Political Party20) Телекоммуникации: Payload Pointer21) Сокращение: Parcel Post, Pay Period (MODS report abbreviation), Petroleum Point, Point-to-Point, Primary Point, panel point, past participle, peak to peak, piping, present participle, Post Pay (payphone)22) Текстиль: Pocket Pair23) Физика: Physical Principle24) Физиология: Positive Pressure, Post Partum, Postprandial, Postpartum, Presenting Problem, Private Physician25) Электроника: Positive Pulse, Propagation Prediction26) Вычислительная техника: Pre-Processor, physical plane, pilot punch, Physical Plane (IN), Physical Partition (LVM), Post Pay (payphone, Telephony), (pages) страницы27) Нефть: production payment, pulled pipe, pump pressure, натянутая труба, оплата за продукцию (production payment), поднятая труба (pulled pipe), payback period28) Социология: Планирование рождаемости ( Planned Parenthood)29) Транспорт: Length between Perpendiculars30) Пищевая промышленность: Peak Picking31) Воздухоплавание: Plane Parallel32) Парфюмерия: полипропилен33) Фирменный знак: Parsons, Phillips Perron, Protein Protein, Pulp And Paper34) СМИ: Printers Proof, Published Play, Publisher Or Publishers35) Деловая лексика: Principal Part, Professional Practice, Published Price36) Нефтепромысловый: pore pressure37) Образование: Pet Pals38) Инвестиции: patent pending, plant patent39) Сетевые технологии: peripheral processor, периферийный процессор40) Полимеры: peak power, polypropylene, porous by precipitator, pre-primed, pressure-proof41) Автоматика: pitch point, postprocessor42) Сахалин Ю: propane43) Химическое оружие: Process Procedure44) Расширение файла: Parallel Processor45) Нефть и газ: pour point46) Электротехника: push-pull47) Общественная организация: Pet Partners48) Должность: Parish Priest49) Чат: Practically Perfect, Pretty Pathetic50) НАСА: Post Pass51) Единицы измерений: Page Or Pages, Per Particle, Per Person52) Международная торговля: Purchase Price -
64 display
индикация; представление; изображение; показ; индикатор; прибор; показательный полет; индицировать; наглядно представлять; показывать на индикатореaircraft status board display — отображение информации о состоянии авиации (напр. количество и местонахождение самолётов)
approach and landing situation display — индикатор относительного положения при заходе на посадку и приземлении
cross track velocity display — индикатор поперечной составляющей (вектора) скорости 3-D display пространственный [трёхмерный] индикатор или индикация
-
65 GP
GP, gas, persistent————————GP, general provisions————————GP, general-purposeобщего назначения; универсальный————————GP, general-purpose bomb————————GP, geographic point————————GP, geographical position————————GP, geostationary platform————————GP, government property————————GP, gross payload————————GP, ground pods————————GP, guard post————————GP, gun pointer————————GP, gun positionОП артиллерии [орудия]————————GP; G/P, guidance packageблок [аппаратура] наведенияEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > GP
-
66 code
[kəud]absolute code вчт. машинный код access code вчт. код доступа address code вчт. код адреса alphabetic code вчт. буквенный код alphameric code вчт. буквенно-цифровой код alphanumeric code вчт. алфавитно-цифровая система индексов alphanumeric code вчт. алфавитно-цифровой код alphanumeric code вчт. буквенно-цифровой индекс alphanumeric code вчт. буквенно-цифровой код area code трехзначный междугородный телефонный код assembler code вчт. программа на ассемблере attribute-control code вчт. код управления признаком authentification code вчт. код аутентификации bar code штриховой код baseline code вчт. основное тело программы basic order code вчт. код основной команды BCD code вчт. двоично-десятичный код binary code вчт. двоичный код binary-coded decimal code вчт. двоично-десятичный код biquinary code вчт. двоично-пятеричный код block code вчт. блочный код brevity code вчт. сокращенный код bug-arresting code вчт. программа со стопором ошибок building code строительные нормы и правила card code вчт. код перфокарты chain code вчт. цепной код character code вчт. код символа code юр. кодекс, свод законов; civil code гражданский кодекс; criminal code уголовный кодекс civil code гражданский кодекс code законы code законы чести, морали; моральные нормы; code of conduct нормы поведения code индекс code код; Morse code азбука (или код) Морзе code вчт. код code код code вчт. код code юр. кодекс, свод законов; civil code гражданский кодекс; criminal code уголовный кодекс code кодекс code вчт. кодировать code кодировать code вчт. кодировать code кодифицировать code маркировать code маркировка code вчт. машинная программа code вчт. машинное слово code нормы code правила code принципы code присваивать шифр code вчт. программировать code проставлять шифр code свод законов code вчт. система кодирования code торг. система кодирования code стандарт code шифр code шифровать по коду, кодировать code of accounts план отчета code of civil procedure гражданский процессуальный кодекс code законы чести, морали; моральные нормы; code of conduct нормы поведения code of conduct кодекс поведения code of ethics этический кодекс ethics: code этика; a code of ethics моральный кодекс code of fair information practice правила честной информационной практики code of liberalization of capital movements правила снятия ограничений на движение капитала comma-free code вчт. код без запятой commercial code коммерческие правила commercial code свод законов о торговле compiled code вчт. объектный код completion code вчт. код завершения computer code вчт. система команд condition code вчт. код условия conditional code вчт. код условия conversion code вчт. код преобразования code юр. кодекс, свод законов; civil code гражданский кодекс; criminal code уголовный кодекс criminal code уголовный кодекс currency code валютный код cycle code вчт. циклический код data code вчт. кодовый набор data link code вчт. код передачи данных decimal code вчт. десятичный код destination code вчт. адрес назначения destination code вчт. код абонента device code вчт. адрес устройства dialling code код набора digital code вчт. цифровой код dot-and-dash code вчт. код морзе dot-and-dash: dot-and-dash: code code азбука Морзе drive code вчт. управляющий код error code вчт. код ошибки error-checking code вчт. код с контролем ошибок error-control code вчт. код с обнаружением ошибок error-correcting code вчт. код с исправлением ошибок error-detecting code вчт. код с обнаружением ошибок escape code вчт. код смены алфавита escape code вчт. управляющий код executable code вчт. рабочая программа exit code вчт. код завершения exponent code вчт. код порядка false code вчт. запрещенный код field control code вчт. код контроля поля fragile code вчт. недолговечная программа function code вчт. код режима работы highway code правила дорожного движения ID codeidentification code идентификационный код identity code личный код illegal code вчт. запрещенный код illegal code вчт. нелегальная программа input code вчт. входной код instruction code вчт. код команды instruction code вчт. набор команд instruction code вчт. система команд instruction code вчт. состав команд interlock code вчт. код блокировки internal code вчт. внутренний код interpretive code вчт. интерпретируемый код interrupt code вчт. код прерывания inverse code вчт. обратный код line-feed code вчт. код протяжки lock code вчт. замок lock code вчт. код защиты lock codes вчт. замки machine code вчт. машинный код machine-instruction code вчт. система команд machine-operation code вчт. система команд machine-readable code вчт. машинночитаемый код magnetic tape code вчт. код магнитной ленты maritime code кодекс торгового мореплавания maritime code морской кодекс message code вчт. код сообщения micro code вчт. микрокоманда micro code вчт. микропрограмма minimum-access code вчт. программирование с минимизацией задержки mnemonic code вчт. мнемокод modular code вчт. модульная программа modulation code вчт. модулирующий код code код; Morse code азбука (или код) Морзе Morse: Morse разг. см. Morse code, Morse telegraph Morse: Morse: code code, code alphabet азбука Морзе; Morse telegraph телеграф Морзе multiple-address code вчт. код многоадресной команды name code вчт. именной код natural binary code вчт. обычный двоичный код noise combating code вчт. помехоустойчивый код nonexistence code вчт. контроль запрещенных комбинаций nonexistent code вчт. запрещенный код nonexistent code вчт. непредусмотренный код nonexistent code вчт. несуществующий код nonreproducing code вчт. непечатаемый код number address code вчт. код адреса числа number code вчт. код числа numeric code вчт. цифровой код numeric code вчт. числовой код object code вчт. выходная программа object code вчт. объектный код one-address code вчт. код одноадресной команды one-level code вчт. абсолютный код operand code вчт. код операнда operation code вчт. код операции optimized code вчт. оптимизированная программа output code вчт. выходной код own code вчт. собственная подпрограмма paired-disparity code вчт. попарно-сбалансировый код parity-check code вчт. код с контролем четности penal code уголовный кодекс pointer-threaded code вчт. шитый код polynomial code вчт. полиномиальный код position code вчт. позиционный код position-independent code вчт. непозиционный код positional code вчт. позиционный код post code почтовый индекс postal code почтовый индекс prefix code вчт. префиксный код print restore code вчт. код возобновления печати procedural code процессуальный кодекс product code вчт. композиционный код pulse code вчт. импульсный код punched tape code вчт. код перфоленты pure code вчт. чистый код recurrent code вчт. циклический код redundant code вчт. избыточный код reenterable code вчт. повторно входимая программа reentrant code вчт. повторно входимая программа reflected code вчт. циклический код relative code вчт. программа в относительных адресах relocatable code вчт. перемещаемая программа repertory code вчт. набор команд reserved code вчт. зарезервированная команда retrieval code вчт. код поиска retrieval code вчт. поисковый ключ return code вчт. код возврата routing code вчт. код маршрута row-binary code вчт. построчный двоичный код safety code вчт. безопасный код sectoral grouping code код распределения населения по социально-экономическому положению self-checking code вчт. код с обнаружением ошибок self-correcting code вчт. само-корректирующийся код serial code вчт. последовательный код seven bit code вчт. семиразрядный код severity code вчт. код серьезности ошибки short code вчт. сокращенный код sign code вчт. код знака single-address code вчт. код одноадресной команды skeletal code вчт. план программы skip code вчт. код пропуска source code вчт. исходный код source code comp. исходный код source code вчт. исходный текст space code вчт. код интервала space code вчт. код пробела spaghetti code вчт. неструктурная программа specific code вчт. абсолютный код state code вчт. код состояния status code вчт. код состояния status code comp. код состояния stop code вчт. код останова straight-line code вчт. программа без циклов strait binary code вчт. обычный двоичный код strip code вчт. штриховой код symbol code вчт. код символа symbolic code вчт. псевдокод tape code вчт. код ленты task code вчт. код задачи telecommunication code вчт. код для телесвязи termination code вчт. код завершения ternary code вчт. троичный код threaded code вчт. шитый код throw-away code вчт. технологическая программа trace back code вчт. код обратного пути transaction code вчт. код транзакции transaction codes вчт. коды транзакции transmission code вчт. код передачи transmitter-start code вчт. стартовый код трансмиттера unit-distance code вчт. код с одиночным расстоянием unitary code вчт. унитарный код universal product code универсальный товарный код unused code вчт. запрещенный код unused code вчт. неиспользуемый код user identification code вчт. код пользователя zip code почтовый индекс zip: code code амер. почтовый индекс zone code вчт. код зоны -
67 index (of an indicating device)
указатель (показывающего устройства)
-
[IEV number 314-01-01]EN
index (of an indicating device)
fixed or movable part of the indicating device such as a pointer, luminous spot or window, whose position, in relation to a scale, permits the value of the measurand to be determined
Source: ≠ VIM 4.16
[IEV number 314-01-01]FR
index (d'un dispositif indicateur)
partie fixe ou mobile du dispositif indicateur telle que aiguille, spot lumineux ou fenêtre, dont la position par rapport à une échelle permet de déterminer la valeur du mesurande
Source: ≠ VIM 4.16
[IEV number 314-01-01]Тематики
- измерение электр. величин в целом
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > index (of an indicating device)
-
68 IP
I [identification of position] идентификация положения II [identification point] место идентификации III [image processor] процессор изображений IV [index of performance] показатель производительности V [information pool] информационный пул VI [information processing] обработка информации VII [information provider] поставщик информации VIII [initial point] начальная [исходная] точка IX [insertion point] точка вставки X [instruction pulse] командный импульс XI [interface processor] интерфейсный процессор XII [Internet protocol] Internet-протокол (протокол сетевого уровня из набора протоколов Internet) XIII [interrupt pointer] (регистр-) указатель прерываний XIV [interrupt priority] приоритет прерывания XV [interrupt processor] процессор прерываний XVI [item processing] поэлементная обработка данных XVII [Intellectual Property] интеллектуальная собственность -
69 FPO
1) Военный термин: Field Paint Only, Flack Panzer Oil, Fleet Post Offices, field post office, fire prevention officer, forces post office, future projects office3) Сокращение: Field / Forces Post Office, Fleet Post Office (Navy & Marines), Fleet Post Office, Force Performance Objective, firm planned order4) Вычислительная техника: for position only6) СМИ: Funeral Purposes Only7) Бурение: заказ на поставку для промысла (field purchase order)8) Сетевые технологии: Frame Pointer Omission9) Должность: For Placement Only -
70 GCP
1) Компьютерная техника: Game Control Program2) Медицина: качественная клиническая практика, правила качественной клинической практики (good clinical practice)3) Военный термин: Ground Control Planning, Ground Control Position, Ground-Controlled Processor, Guidance and Control Panel, guidance checkout package, guidance control package, Ground Control Processor (w/in CARS)4) Техника: gain control potentiometer, geometrically close-packed5) Шутливое выражение: God's Cousin Phil6) Торговля: Global Company Prefix7) Фармакология: (Good Clinical Practice) надлежащая клиническая практика8) Геодезия: наземная контрольная точка9) Горное дело: План управления горным давлением (Ground Control Plan)10) Оптика: ground control point11) Сокращение: Ground Commander's Pointer, Good Construction Practices (Международные рекомендованные нормы строительства)12) Онкология: Good Clinical Practice13) Геофизика: наземный контрольный пункт14) Энергетика: Generator Control Panel, панель контроля генератора, панель управления генератором15) Сетевые технологии: Group Communication Protocol16) Майкрософт: надлежащая клиническая практика -
71 P
1) Общая лексика: P-образный, имеющий форму буквы P, (управление) L = local хим.оруж. ручное = (control)2) Компьютерная техника: Personalize, Processor3) Геология: Peninsula5) Медицина: прогестерон, коэффициент достоверности различий6) Американизм: Permanent, Plenary, Proposition, Protocol7) Ботаника: Plant8) Спорт: Par, Participation, Player, Playing, Points, Pro, Puzzle, положение согнувшись10) Военный термин: Pacific, Peacetime, Physical, Preparation, Prison, pad, pamphlet, panel, paper, park, pass, patient, patrol, pay, paymaster, percussion, period, photo, pilot, pilotless, pistol, planning, platoon, pointed, poison, police, position, practical, practice, priority, private, probability, proficiency, program, prohibited, project, propulsion, protection, prototype, publication, purchased, отдел ЛС11) Техника: pebble, peta, pico, precipitation treating, propagation constant, proposal, proton, фосфор12) Сельское хозяйство: Pig, parent, pelleted, periodical, plague14) Химия: Plus15) Математика: Parallel, Polynomial, вероятность (probability), периметр (perimeter), точка (point), (E) The Perimeter of E, (J) The Price of J16) Религия: Passover, Peace, Powerful, Presbyterian18) Метеорология: Precipitation19) Юридический термин: Pacific Reporter, Paddy, Pitiful, Preventing, Privilege, Psycho, (2d) Pacific Reporter, Second Series20) Бухгалтерия: Positively, Price, Profit, Profits, Projected21) Фармакология: pharmacy only medicine (препарат, подлежащий продаже только в аптеке)22) Лингвистика: предикатор, предлог, причастие23) Автомобильный термин: parking - стоянка25) Грубое выражение: Personal26) Кино: Profanity27) Металлургия: permeance28) Музыка: Piano31) Телекоммуникации: Predicted Pictures (MPEG), Receive Sequence Number of packet (PLP; R), Send Sequence Number of packet (PLP; S)32) Сокращение: Civil aircraft marking (Korea, North), Palubnyi (Shipborne (Russia)), Papa (phonetic alphabet), Paraguay, Paris, Pence, Phenotypic, Protestant, partial loss, partial pay, passenger, pastor, patchy, patent, personnel, phosphoric, phosphorus, pillar, pipeline, plan, plastic, polarity, polypropylene, porosity, power, power plant, president, priest, primary, prince, proportional limit, propose, prostaglandin, purple, parking (надпись на дорожном знаке)33) Театр: Perform34) Текстиль: Pajamas35) Университет: Party, Physics, Professor36) Физика: Predicted, The Propagation, The Proportion, (вязкость) Пз37) Физиология: Pain, Parainfluenza, Paralysis, Pathology, Penetration, Penis, Perception, Pinky, Post, Premature, Progressive38) Электроника: Pentode, Potential, The Positive39) Сленг: любые единицы иностранных валют, начинающиеся на "р"41) Нефть: ( wave) slowness, and ID piping and instrumentation diagram, compressional wave, cumulative produced, dipole movement/volume, mean, packstone, particle, pinched, polarization, pore, pound, production time, proximity log, pseudo, salinity42) Генетика: символ, обозначающий родительское поколение для первого дочернего поколения F1 (родительское поколение по отношению к P обозначается как P1, иногда P обозначается как F0), пролин43) Картография: pebbles, pier, pond, pump, post (and telegraph office), post (office)44) Банковское дело: опцион "пут" (put option)45) Транспорт: Porsche48) Экология: Pollution49) СМИ: Paragraph, Passion, Photomosaic, Presentation, Press, Preview, Prologue, Publishing50) Деловая лексика: Partnership, Perseverance, Preliminary, Probation, Professionalism, страница (page)52) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Pleistocene, Procurement, poise (measure of absolute viscosity; 1 P = 1 g per m-sec and cP is 1 g per cm-sec or 0.01 P)53) Образование: Permission, Praise, Prepare54) Инвестиции: put option55) Полимеры: part, partial, pattern, peak, plate, point, polar, power, proceedings, programming57) Автоматика: probe58) Расширение файла: Applause picture Graphics file, OS/2 Notes file, Pascal language source code file, Progress Database source code, Rea-C-Time application parameter file (ReaGeniX code generator)59) Нефть и газ: proportional band, proportional term60) Яхтенный спорт: высота подъема грота62) Уровнеметрия: датчик давления P M (Identifies the middle pressure transmitter. This transmitter should be located 8 to 10 feet (2. 4 to 3 meters) above the P B tap)63) Должность: Performance, Professional, Promoter65) НАСА: Phenomena66) Федеральное бюро расследований: Pending68) СМС: Phew69) Базы данных: Parity, Protected, Public70) Обувная промышленность: resistance against penetration (специальное обозначение) -
72 USP
1) Американизм: University Scholars Program3) Юридический термин: United States Penitentiary, Universal Self-reloading Pistol4) Коммерция: уникальное предложение о продаже товара5) Ветеринария: U.S. Pharmacopeia6) Сокращение: United Somali Party, United States Pharmacopoeia, United States Postal Service, Universal Self-loading Pistol (USA)7) Университет: University of Sao Paulo, University of the Sciences in Philadelphia8) Вычислительная техника: User Stack Pointer9) Нефть: upper structure of platform10) Транспорт: Unidentified Street Pizza11) Пищевая промышленность: Unidentifiable Street Pizza12) Парфюмерия: фармакопея США13) Реклама: УТП (unique selling proposition - уникальное торговое предложение), Уникальное торговое предложение14) Деловая лексика: Unique Selling Proposition, уникальное предложение о продаже (unique selling proposition), Unique selling point15) Бурение: патент США (United States Patent)16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: topsides, ВСП (верхнее строение платформы, upper structure of platform = topsides)17) Сетевые технологии: Uninterruptible Signal Processing18) Полимеры: United States Patent, United States Pharmacopeia19) Сахалин Р: upper structure of platform = topsides20) Расширение файла: PageMaker Printer font with U. S. ASCII extended character set21) Фармация: (the United States Pharmacopoeia) Фармакопея США22) Международная торговля: Unique Selling Position -
73 Usp
1) Американизм: University Scholars Program3) Юридический термин: United States Penitentiary, Universal Self-reloading Pistol4) Коммерция: уникальное предложение о продаже товара5) Ветеринария: U.S. Pharmacopeia6) Сокращение: United Somali Party, United States Pharmacopoeia, United States Postal Service, Universal Self-loading Pistol (USA)7) Университет: University of Sao Paulo, University of the Sciences in Philadelphia8) Вычислительная техника: User Stack Pointer9) Нефть: upper structure of platform10) Транспорт: Unidentified Street Pizza11) Пищевая промышленность: Unidentifiable Street Pizza12) Парфюмерия: фармакопея США13) Реклама: УТП (unique selling proposition - уникальное торговое предложение), Уникальное торговое предложение14) Деловая лексика: Unique Selling Proposition, уникальное предложение о продаже (unique selling proposition), Unique selling point15) Бурение: патент США (United States Patent)16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: topsides, ВСП (верхнее строение платформы, upper structure of platform = topsides)17) Сетевые технологии: Uninterruptible Signal Processing18) Полимеры: United States Patent, United States Pharmacopeia19) Сахалин Р: upper structure of platform = topsides20) Расширение файла: PageMaker Printer font with U. S. ASCII extended character set21) Фармация: (the United States Pharmacopoeia) Фармакопея США22) Международная торговля: Unique Selling Position -
74 p
1) Общая лексика: P-образный, имеющий форму буквы P, (управление) L = local хим.оруж. ручное = (control)2) Компьютерная техника: Personalize, Processor3) Геология: Peninsula5) Медицина: прогестерон, коэффициент достоверности различий6) Американизм: Permanent, Plenary, Proposition, Protocol7) Ботаника: Plant8) Спорт: Par, Participation, Player, Playing, Points, Pro, Puzzle, положение согнувшись10) Военный термин: Pacific, Peacetime, Physical, Preparation, Prison, pad, pamphlet, panel, paper, park, pass, patient, patrol, pay, paymaster, percussion, period, photo, pilot, pilotless, pistol, planning, platoon, pointed, poison, police, position, practical, practice, priority, private, probability, proficiency, program, prohibited, project, propulsion, protection, prototype, publication, purchased, отдел ЛС11) Техника: pebble, peta, pico, precipitation treating, propagation constant, proposal, proton, фосфор12) Сельское хозяйство: Pig, parent, pelleted, periodical, plague14) Химия: Plus15) Математика: Parallel, Polynomial, вероятность (probability), периметр (perimeter), точка (point), (E) The Perimeter of E, (J) The Price of J16) Религия: Passover, Peace, Powerful, Presbyterian18) Метеорология: Precipitation19) Юридический термин: Pacific Reporter, Paddy, Pitiful, Preventing, Privilege, Psycho, (2d) Pacific Reporter, Second Series20) Бухгалтерия: Positively, Price, Profit, Profits, Projected21) Фармакология: pharmacy only medicine (препарат, подлежащий продаже только в аптеке)22) Лингвистика: предикатор, предлог, причастие23) Автомобильный термин: parking - стоянка25) Грубое выражение: Personal26) Кино: Profanity27) Металлургия: permeance28) Музыка: Piano31) Телекоммуникации: Predicted Pictures (MPEG), Receive Sequence Number of packet (PLP; R), Send Sequence Number of packet (PLP; S)32) Сокращение: Civil aircraft marking (Korea, North), Palubnyi (Shipborne (Russia)), Papa (phonetic alphabet), Paraguay, Paris, Pence, Phenotypic, Protestant, partial loss, partial pay, passenger, pastor, patchy, patent, personnel, phosphoric, phosphorus, pillar, pipeline, plan, plastic, polarity, polypropylene, porosity, power, power plant, president, priest, primary, prince, proportional limit, propose, prostaglandin, purple, parking (надпись на дорожном знаке)33) Театр: Perform34) Текстиль: Pajamas35) Университет: Party, Physics, Professor36) Физика: Predicted, The Propagation, The Proportion, (вязкость) Пз37) Физиология: Pain, Parainfluenza, Paralysis, Pathology, Penetration, Penis, Perception, Pinky, Post, Premature, Progressive38) Электроника: Pentode, Potential, The Positive39) Сленг: любые единицы иностранных валют, начинающиеся на "р"41) Нефть: ( wave) slowness, and ID piping and instrumentation diagram, compressional wave, cumulative produced, dipole movement/volume, mean, packstone, particle, pinched, polarization, pore, pound, production time, proximity log, pseudo, salinity42) Генетика: символ, обозначающий родительское поколение для первого дочернего поколения F1 (родительское поколение по отношению к P обозначается как P1, иногда P обозначается как F0), пролин43) Картография: pebbles, pier, pond, pump, post (and telegraph office), post (office)44) Банковское дело: опцион "пут" (put option)45) Транспорт: Porsche48) Экология: Pollution49) СМИ: Paragraph, Passion, Photomosaic, Presentation, Press, Preview, Prologue, Publishing50) Деловая лексика: Partnership, Perseverance, Preliminary, Probation, Professionalism, страница (page)52) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Pleistocene, Procurement, poise (measure of absolute viscosity; 1 P = 1 g per m-sec and cP is 1 g per cm-sec or 0.01 P)53) Образование: Permission, Praise, Prepare54) Инвестиции: put option55) Полимеры: part, partial, pattern, peak, plate, point, polar, power, proceedings, programming57) Автоматика: probe58) Расширение файла: Applause picture Graphics file, OS/2 Notes file, Pascal language source code file, Progress Database source code, Rea-C-Time application parameter file (ReaGeniX code generator)59) Нефть и газ: proportional band, proportional term60) Яхтенный спорт: высота подъема грота62) Уровнеметрия: датчик давления P M (Identifies the middle pressure transmitter. This transmitter should be located 8 to 10 feet (2. 4 to 3 meters) above the P B tap)63) Должность: Performance, Professional, Promoter65) НАСА: Phenomena66) Федеральное бюро расследований: Pending68) СМС: Phew69) Базы данных: Parity, Protected, Public70) Обувная промышленность: resistance against penetration (специальное обозначение) -
75 IP
1. identification of position - идентификация положения; определение местоположения;2. identification point - точка идентификации; место идентификации;3. ignition point - температура воспламенения;4. image processor - процессор изображений;5. index of performance - показатель производительности;6. induced polarization - вызванная поляризация; метод вызванной поляризации; вынужденная поляризация;7. information pool - информационный пул;8. information processing - обработка информации;9. information provider - источник информации (в видеотексте); поставщик информации;10. initial phase - начальная фаза;11. initial point - исходная точка;12. initial potential - начальный дебит; начальный потенциальный дебит; первоначальный дебит после освоения;13. initial pressure - начальное давление;14. initial production - начальный дебит; первоначальный дебит после освоения;15. input - вход;16. insertion point - точка вставки;17. inspection procedure - инспекционная процедура;18. installment paid - очередной взнос уплачен;19. Institute of Petroleum - Институт нефти;20. instruction pulse - командный импульс;21. instrument package - приборный контейнер;22. intellectual property - интеллектуальная собственность;23. interface processor - интерфейсный процессор; процессор сопряжения; процессор интерфейса;24. intermediate pressure - промежуточное давление;25. intermediate pressure - среднее давление; промежуточное давление;26. internal pressure - внутреннее давление;27. Internet protocol - Интернет-протокол; протокол межсетевого обмена данными; межсетевой протокол; протокол сети Интернет;28. interrupt pointer - регистр-указатель прерываний;29. interrupt priority - приоритет прерывания;30. interrupt processor - процессор прерываний;31. item processing - поэлементная обработка данных -
76 IP
I сокр. от identification of position II сокр. от identification point III сокр. от image processor IV сокр. от index of performance V сокр. от information pool VI сокр. от information processing VII сокр. от information provider VIII сокр. от initial pointначальная [исходная] точкаIX сокр. от insertion point X сокр. от instruction pulse XI сокр. от interface processor XII сокр. от Internet Protocolпротокол IP, межсетевой протокол, протокол межсетевого взаимодействия ( базовый интернет-протокол)XIII сокр. от interrupt pointer XIV сокр. от interrupt priority XV сокр. от interrupt processor XVI сокр. от item processing XVII сокр. от Intellectual PropertyEnglish-Russian dictionary of computer science and programming > IP
-
77 CP
2) central processor - центральный процессор, ЦПсм. тж. CPU3) см. code page4) Computer Professional - специалисты, досл. компьютерные профессионалы5) Copy Protected - защищено от копирования6) Current Point - текущая точка7) Current Pointer - указатель текущей позиции8) Current Position - текущая позиция9) см. content provider10) см. command processor11) control program - управляющая программа12) см. constant propagation13) см. control panel14) см. control point15) см. cloud providerАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > CP
-
78 point
1. n физ. стадия, критическая точка; температура2. n спец. точка, отметка; точка деленияpoint of reference — репер, отметка условного уровня
3. n мор. румбcardinal point — страна света; главный румб
4. n след, отметина5. n место, пункт, точкаassembly point — место сбора; сборный пункт
6. n полицейский пост7. n разг. станция; граница тарифного участка8. n момент9. n порог; край; грань10. n амер. единица, очко11. n талон; купон; единица продовольственной или промтоварной карточки12. n нужный результат, требуемое числоdecimal point — десятичная точка; точка в десятичном числе
13. n карт. очкоmatch point — очко, решающее исход матча
14. n одно из 12-ти делений на доске для игры в триктрак15. n место принимающего игрока16. n принимающий игрокsaluting point — место, трибуна для принимающего парад
17. n уровень, стандарт18. n степень, ступеньfrankness to the point of insult — откровенность, граничащая с оскорблением
to the point of — до такой степени; что
to the point that — до такой степени; что
19. n эл. точка присоединения потребляющего прибора; штепсельная розетка20. n пойнт21. n толщина бумагиконец; заключение
22. v указывать, показывать23. v указывать, выделять24. v указывать, обращать внимание; отмечать, подчёркиватьhe pointed out that there were certain formalities to be observed — он подчеркнул, что необходимо соблюсти некоторые формальности
point to the fact that — обращать внимание на то; что
25. v наводить, направлять; прицеливаться, целиться26. v быть обращённым, направленным; смотреть27. v указывать, свидетельствовать, говорить28. v иметь целью, стремиться29. v точить, заостритьsharpened a point — заострил; заостренный
30. v оживлять; заострять, придавать остроту31. v мор. обделывать конец «редькой»32. v мед. созревать33. v охот. делать стойкуto cede a point — сделать, допущение
34. v стр. расшивать швы кирпичной или каменной кладки35. v ставить знаки препинания36. v ставить точки37. v муз. делать разметкуto come directly to the point — подойти прямо к сути дела, без обиняков заговорить о главном
38. v делать паузы39. v отделять десятичную дробь точкойcondensation point — точка росы; температура конденсации
40. v мор. идти крутой бейдевинд41. v ставить ногу на пуанты42. v танцевать на пуантахa point, which has bothered us — вопрос, который нас беспокоил
43. v иск. переносить размеры с макета на камень44. v с. -х. закапывать в землю45. v метал. заострять, острить конец46. v редк. вставлять белые волоскиСинонимический ряд:1. case (noun) argument; case; reason2. characteristic (noun) birthmark; character; characteristic; feature; trait3. detail (noun) article; component; detail; element; item; particular; thing4. edge (noun) borderline; brink; edge; threshold; verge5. end (noun) aim; design; end; goal; intent; intention; motive; objective; plan; purpose; target; view6. essence (noun) essence; heart; message; pith7. idea (noun) idea; import; meaning; purport; significance8. issue (noun) issue; question9. place (noun) location; locus; place; position; site; situation; spot; station; where10. promontory (noun) beak; bill; cape; foreland; head; headland; naze; promontory11. speck (noun) dot; flyspeck; mote; pinpoint; speck; spot12. subject (noun) matter; motif; subject; subject matter; text; theme; topic13. time (noun) duration; instant; juncture; moment; period; time14. tip (noun) apex; barb; cusp; pointer; prick; prong; spike; spine; steer; tine; tip; tip-off15. validity (noun) cogency; effectiveness; force; punch; validity; validness16. direct (verb) address; aim; cast; direct; head; incline; lay; level; present; refer; set; train; turn; zero in17. indicate (verb) denote; hint; imply; indicate; signify; suggest18. punctuate (verb) punctuateАнтонимический ряд:contradict; deny; divert -
79 approach
приближение, подход; сближение; заход на посадку; приближение к срыву [к сваливанию]; метод ( исследования) ; подходить, приближать(ся); заходить на посадку180-degree overhead — заход на посадку над ВПП с разворотом на 180° перед приземлением
360-degree overhead approach — заход на посадку с разворотом на 360° над ВПП (со снижением по спирали)
6-degree final approach — заход на посадку по глиссаде с углом 6° к горизонту
approach on the deck — разг. выход на цель на минимальной высоте
approach to the throat of a nozzle — суживающаяся [докритическая] часть сопла
automatic direction finder approach — заход на посадку с использованием автоматического радиокомпаса
fully coupled automatic approach — автоматический заход на посадку по сигналам курсоглиссадной системы
simulated engine-out missed approach — имитация ухода на второй круг с одним неработающим двигателем
very high-frequency omnirange approach — заход на посадку по системе ВОР [с использованием маяков системы ВОР]
-
80 multirange indicator
English-Russian dictionary on nuclear energy > multirange indicator
См. также в других словарях:
Pointer la carte — ● Pointer la carte porter sur la carte la position du navire … Encyclopédie Universelle
pointer — 1. pointer [ pwɛ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de 1. point I ♦ 1 ♦ Marquer d un point (qqch.) pour faire un contrôle. ⇒ pointage (2o). Son secrétaire « lui présentait une liste de noms, qu il examinait et pointait au crayon rouge »… … Encyclopédie Universelle
pointer — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Pointer swizzling — In computer science, pointer swizzling is the conversion of references based on name or position to direct pointer references. It is typically performed during the deserialization (loading) of a relocatable object from disk, such as an executable … Wikipedia
pointer — point|er [ˈpɔıntə US ər] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(advice)¦ 2¦(sign)¦ 3¦(computer)¦ 4¦(stick)¦ 5¦(shows number/direction etc)¦ 6¦(dog)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ 1.) ¦(ADVICE)¦ a useful piece of advice or information that helps you to do or understand something = ↑ … Dictionary of contemporary English
position — Often a pointer to verbosity. They now find themselves in a position where they have to make a choice would be immeasurably better as They now have to make a choice … Bryson’s dictionary for writers and editors
position — Often a pointer to verbosity. They now find themselves in a position where they have to make a choice (Daily Telegraph) would be immeasurably better as They now have to make a choice … Dictionary of troublesome word
Aaron Pointer (baseball) — Infobox MLB retired name = Aaron Pointer bgcolor1 = textcolor1 = bgcolor2 = textcolor2 = width = caption = position = Outfielder birthdate = Birth date and age|1942|4|19 deathdate = bats = Right throws = Right debutdate = September 22 debutyear … Wikipedia
Contact (Pointer Sisters album) — Contact Studio album by Pointer Sisters Released July 1985 Rec … Wikipedia
Six-pointer — is a sporting cliché, particularly used in association football, used to describe a game between two teams with similar league positions, in leagues that employ a three points for a win system. In a two points for a win league, the corresponding… … Wikipedia
Machine à pointer — La machine à pointer a pour but de situer matériellement, avec une très grande précision, l’emplacement d’un point défini par ses coordonnées polaires ou rectangulaires. Sommaire 1 Origine 2 Construction 3 Accessoires 4 … Wikipédia en Français