Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

pl+вульг

  • 41 долбаный

    вульг.
    damned, bloody

    Новый большой русско-английский словарь > долбаный

  • 42 засранный

    вульг. груб.
    1) ( загаженный) fouled-up

    Новый большой русско-английский словарь > засранный

  • 43 сукин сын

    вульг. son of a bitch, son of a sea cook, whoreson

    Русско-английский словарь по общей лексике > сукин сын

  • 44 ходить с брюхом

    вульг. to be big with child

    Русско-английский словарь по общей лексике > ходить с брюхом

  • 45 дерьмо

    1) ( кал) feci ж. мн., merda ж. вульг., stronzo м. вульг.
    2) ( о негодной вещи) merda ж. вульг.
    3) ( о человеке) stronzo м. вульг.
    * * *
    с. прост.
    1) (= кал) cacca f прост.; feci f pl спец.
    2) перен. бран. (о ком-чём-л. негодном, гадком) merda f вульг., stronzo m вульг.; stronza f
    * * *
    n
    1) sl. cesso
    2) rude.expr. 3 stronzata (о поведении, поступке и т.п.), merda
    3) jarg. cagate

    Universale dizionario russo-italiano > дерьмо

  • 46 говно

    1) ( навоз) sterco м., letame м., merda ж. вульг.
    2) (о человеке, вещи) merda ж. вульг., stronzo м. вульг. ( только о человеке)
    3) ( неприятная ситуация) merda ж. вульг.
    * * *
    с. прост. груб.
    1) merda f, sterco m
    2) бран. stronzo m, pezzo di merda
    ••

    быть по уши в говне — stare / essere nella merda fino al collo

    * * *
    n
    invect. merda (восклицание "merda!" является средним между русским "черт!" и "бля..!")

    Universale dizionario russo-italiano > говно

  • 47 намащивать

    и Намощать намостить
    1) (досками, стланью) намощувати, намостити, вимощувати, вимостити, (настилать) настелювати, настелити и настилати, наслати, (камнем, булыжником) вибруковувати, вибрукувати, (вульг.) вибурковувати, вибуркувати, (щебнем) насипати, насипати, висипати, висипати (грузом), нагружати и нагружувати, нагрузити, вигружати и вигружувати, вигрузити, (фашинником) тарасувати, витарасувати, (о мног.) пона[пови]мощувати, понастелювати, повибруковувати (вульг. повибурковувати) и побрукувати, пона[пови]сипати (грузом), пона[пови]гружати и пона[пови]гружувати що чим. [Намостили підлогу (Богодухівщ.). Настелив стелю (Сл. Ум.). Вибуркували багато вулиць (Київ). Витарасували греблю (Кам'янеч.)];
    2) (наваливать ворохом, сооружать) намощувати, намостити, змощувати, змостити, (о мног.) понамощувати що. [Жінка не злюбила й високу кровать змостила (Чуб. V)]. Намощённый -
    1) намощений, вимощений, настелений и насланий, вибрукуваний и (вульг.) вибуркуваний, насипаний, висипаний (грузом), нагружений, вигружений, витарасуваний, пона[пови]мощуваний, понастелюваний, повибурковуваний, побрукований, пона[пови]сипаний (грузом), пона[пови]гружуваний;
    2) намощений, понамощуваний. -ться -
    1) намощуватися, намоститися, понамощуватися; бути намощуваним, намощеним, понамощуваним и т. п.;
    2) (вдоволь, сов.) намоститися, (о мног.) понамощуватися.
    * * *
    I несов.; сов. - намаст`ить
    нама́щувати, -щую, -щуєш, намасти́ти, -мащу́, -ма́стиш и мног. понама́щувати
    II несов.; сов. - намост`ить
    намо́щувати, -щую, -щуєш, намости́ти, -мощу́, -мо́стиш и мног. понамо́щувати, вимо́щувати, ви́мостити, -мощу, -мостиш и мног. повимо́щувати; ( камнем) вибруко́вувати, -ко́вую, -ко́вуєш, ви́брукувати, -кую, -куєш; (сов.: вымостить) помости́ти

    Русско-украинский словарь > намащивать

  • 48 настилать

    настилывать, настлать настилати, наслати, настеляти и настелювати, настелити, (о мног.) понастилати, понастелювати що и чого; (намащивать) намощувати, намостити що и чого, мостити, змостити, помостити що, (только камнем) брукувати що, набруковувати, набрукувати що и чого, (вульг.) буркувати, набурковувати, набуркувати, (о мног.) понамощувати, понабруковувати, (вульг.) понабурковувати. [Коровам у хліві соломи настелено товсто (Харківщ.). Настелиш соломи в холодній, щоб було їм м'якенько (Коцюб.). Намостив колючок під яблунею (Рудч.). Мостили мости через річеньки (Пісня). Високу кровать змостила (Чуб. V). Прийшов у садок, помостив на деревині колючок і сів на їх (Рудч.)]. -ть пол, потолок - мостити, намощувати, намостити поміст (підлогу), настилати, наслати поміст (підлогу), стелю. -ть мостовую (камнем) - брукувати, вибруковувати, вибрукувати що (напр. вулицю). Настланный - насланий, настелений, понастиланий, понастелюваний; намощений, змощений, помощений, понамощуваний; набрукований, понабруковуваний, (вульг.) набуркований, понабурковуваний. [Поміст, шклом настелений (Рудч.). Дорога, з дощок намощена, що по їй вагончики бігають (Грінч.)]. -ться -
    1) настилатися, наслатися, понастилатися; бути настиланим, насланим, понастиланим и т. п.;
    2) (вдоволь, сов.) настелитися, (намоститься) намоститися, (о мног.) понастелюватися, понамощуватися.
    * * *
    несов.; сов. - настлать
    настила́ти, насла́ти, -стелю, -сте́леш ( редко) и мног. понастила́ти, настеля́ти, настеля́ти, -стелю, -стелиш и мног. понастели́ти; ( намащивать) намо́щувати, -щую, -щуєш, намости́ти, -мощу, -мостиш и мног. понамо́щувати

    Русско-украинский словарь > настилать

  • 49 Надмост

    1) (действие) - а) надмощування, намощування, оконч. надмощення и надмостіння, намощення и намостіння; б) домощування, добруковування, (вульг. добурковування), досипання (грузом), догружання, догружування, оконч. домощення и домостіння, добрукування, (вульг. добуркування), досипання (грузом), догруження;
    2) (надмощённое) - а) надмощене (-ного); б) домощене, добруковане, (вульг. добурковане), добрукування и добруковання, добруківка, досипане (грузом), догружене (-ного). Срв. Надмащивать.

    Русско-украинский словарь > Надмост

  • 50 обсераться

    несов. - обсера́ться, сов. - обосра́ться; груб.
    1) ( испражняться) soil oneself; poo one's pants; crap / shit into one's pants вульг.
    2) ( испугаться) panic, be scared out of one's wits; be scared shitless sl вульг.
    3) ( осрамиться) make a miserable show of oneself; show a piss poor performance sl вульг.

    Новый большой русско-английский словарь > обсераться

  • 51 пердеть

    несов. - перде́ть, сов. - пёрнуть; вульг. груб.
    break wind; fart sl вульг.; сов. тж. give a fart sl вульг.

    Новый большой русско-английский словарь > пердеть

  • 52 яйцо

    с.
    1) биол. ( клетка) ovum (pl ova); egg cell

    яйцо́ всмя́тку — soft-boiled / lightly-boiled egg

    свари́ть яйцо́ всмя́тку — boil an egg lightly

    яйцо́ в мешо́чек — medium-timed egg

    яйцо́ вкруту́ю, круто́е яйцо́ — hard-boiled egg

    свари́ть яйцо́ вкруту́ю — boil an egg hard

    я́йца из-под ку́рицы — new-laid eggs

    3) мн. вульг. ( мужские яички) balls вульг.; bollocks брит. вульг.
    ••

    я́йца ку́рицу не у́чат посл. — ≈ don't teach your grandmother to suck eggs

    Новый большой русско-английский словарь > яйцо

  • 53 бред

    2) ( бессмыслица) assurdità ж., sproposito м.
    ••
    * * *
    м.
    1) мед. delirio
    2) перен. ( бессвязная речь) delirio, farneticazione f (тж. перен.)
    ••

    бред сивой кобылы, бред собачий груб. прост. презр.farneticazioni f pl, cazzate f pl вульг., stronzate f pl вульг.

    * * *
    n
    1) gener. deliramente, deliro, farnetico, delirio, farneticamento, sonniloquio (тж. перен.), vagellamento, vaneggiamento
    2) med. eterolalia, mussitazione
    4) ironic. carnevalata
    5) rude.expr. stronzata

    Universale dizionario russo-italiano > бред

  • 54 задница

    sedere м., deretano м.
    * * *
    ж. прост.
    sedere m culo m

    находиться в за́днице — essere nella merda вульг.

    пошёл в за́дницу! прост.va a cagare! вульг.

    * * *
    n
    1) gener. deretano
    2) colloq. posteriore, tafanario
    3) sl. culo
    4) jocul. mappamondo

    Universale dizionario russo-italiano > задница

  • 55 мерзость

    1) ( предмет) schifo м., merda ж. вульг.
    2) (поступок, слова) porcheria ж., stronzata ж. вульг.
    * * *
    ж. разг.
    cosa / atto spregevole; porcheria

    говорить ме́рзости — dire porcherie

    * * *
    n
    gener. sozzeria, zozzeria, abominazione, luridezza, obbrobrio, sozzume, sporcizia, abiettezza, bruttura, cialtroneria, esecrabilita, immondezza, laidume, orribilita, schifezza, schifosaggine, schifosita, sconcezza, sordidezza, sozzura, sudiceria, sudiciume, turpezza, turpitudine, un'azione schifosa

    Universale dizionario russo-italiano > мерзость

  • 56 внимание

    увага; (сильнее) пильна увага. Обращать, обратить внимание на что-л. - звертати (звернути) увагу (свою або чужу) на що, уважати, уважити на що, зважати, зважити на що, оглядатися (оглянутися) на що, класти (покласти) увагу на що, (вульг.) вдаряти (вдарити) на що; (находить привлекательным) накидати (накинути) кого оком; (сжалиться) зглянутися на кого. [На все сам звертає увагу (Рудч.). На вважають вони на літа, на вроду (Шевч.). Москаль на сльози не вдаря (Ном.). Вона недужа лежала, дак він і тоді уваги не клав (Червіг.). Я вже її накинув оком. Згляньтеся (огляньтеся) на мене невидющого!]. Обращать на себя (привлекать к себе) внимание, быть принятым во внимание - спадати, спасти кому на увагу, притягати, притягти (привертати, привернути) до себе чиюсь увагу, кидатися, кинутися на увагу комусь. [Уривок з пісні, що спав на увагу ще авторові «Исторіи Русовъ» (Єфр.). Він притяг до себе увагу таткову (Крим.). Кожному мусіла кинутися на увагу його чорна борода (Крим.)]. Обратите внимание - уваж, уважте, вважай, уважайте. Сосредоточивать внимание - збирати (зосереджувати) увагу на чому. Не обращать, не обратить внимания, оставлять без внимания - не звертати уваги, не вважати, не (по)турати на що, занехаювати, занехаяти що, занедбувати, занедбати що, нехтувати, знехтувати (занехтувати) що, чим, легковажити що. [Хай сміються, не потурай на те. Він занедбує (нехтує, легковажить) свої обов'язки]. Он, и внимания не обращает на это - він і байдуже на те, про те, до того (Квіт.). А это остаётся без внимания - а це байдуже, а про це (за це) байдуже. Принимать во внимание, в соображение что-л. - брати, взяти що на увагу, зважати, зважити на що-неб., уважати, уважити на що-неб., мати на увазі, оглядатися, оглянутися на що. Принимая во внимание - беручи до уваги що, зважаючи, уважаючи на що, маючи на увазі що, з уваги, з огляду на що, як на що, як на кого. [Маємо письменство не так-то вже й бідне, як на наші обставини]. Представлять чьему-л. вниманию - подавати, подати кому до уваги щось, ставити, поставити що-н., кому-н. перед очі, на очі. [Левицький поставив перед очі читачеві багатющу колекцію «пропащих» (Єфр.)]. Отвратить (отвлечь) внимание - відвернути (одтягти) увагу чиюсь, (вульг.) заґавити кого. [Я піду їх заґавлю, а ти бери (Мнж.)]. Оказать внимание - дати увагу комусь, показати увагу, зробити ласку. Благодарю за внимание - дякую за увагу, я вдячний за уважність (до мене, до тебе). Относиться со вниманием к чему, посвящать внимание чему-л. - віддавати увагу чомусь. Заслуживающий, достойный внимания - вартий уваги, (справедливый) слушний. [Думка ця слушна: дає вихід із становища].
    * * *
    ува́га; ( внимательность) ува́жність, -ності

    обраща́ть, обрати́ть \внимание на кого́-что — зверта́ти, зверну́ти ува́гу на ко́го-що, уважа́ти, ува́жити на кого-що

    принима́ть, приня́ть (брать, взять) во \внимание что — бра́ти, узя́ти до уваги (на увагу) що, зважа́ти, зва́жити (уважа́ти, ува́жити) на що

    Русско-украинский словарь > внимание

  • 57 всаживать

    всадить
    1) (в землю кол, лопату) стромляти, встромити, застромляти, застромити, засаджувати, засадити, заганяти, загнати;
    2) (штык, кинжал) застромити, встромити, затопити, загнати, вгородити; (пулю) загнати, увігнати;
    3) (гвоздь, пробку) забивати, забити, заганяти, загнати, угнати, засаджувати, засадити, всадити, сов. закатати. [У тім'я цвяшок закатай (Шевч.)];
    4) всадить так, что трудно вынуть - заперти, (вульг.) замегелити, засурпелити;
    5) (в тюрьму, в клетку) всадити, засадовити. [В темницю всадіте];
    6) (деньги) втелющити. [Трицять карбованців утелющив, а воно й двацятьох не варт]. Всаженный - встромлений, застромлений, забитий, загнаний, всаджений, запертий, (вульг.) замегелений, засурпелений.
    * * *
    несов.; сов. - всад`ить
    1) уса́джувати, усади́ти; ( втыкать) устромля́ти и устро́млювати, устроми́ти, стромля́ти, строми́ти, утика́ти, уткну́ти и увіткну́ти, угоро́джувати, угородити; ( вгонять) уганя́ти и уго́нити, увігна́ти и угна́ти, заганя́ти, загна́ти
    2) (затрачивать деньги, средства) уга́чувати, угати́ти, уса́джувати, усади́ти, сов. утелю́щити

    Русско-украинский словарь > всаживать

  • 58 дилижанс

    диліжанс, (вульг.) диліжан. -жансовый - диліжансовий (вульг.) диліжановий.
    * * *
    диліжа́нс

    Русско-украинский словарь > дилижанс

  • 59 дозволять

    дозволить дозволяти, дозволити, (вульг.) подозволити, позволяти, позволити; попускати, попустити, попуск давати, дати попуск. [Не дозволятимуть дітям у садок ходити. Начальство і подозволило мені обо всім до вас писати (Квітка). Не попускай цим рукописам загинути. Пощо-ж ти їм сей попуск попускаєш? (Куліш). Дай попуск у всьому, не сперечайся (Куліш)]. Дозволять, -лить себе что (допустить что) - допускатися, допуститися чого. [Вони допускаються брехні]. Не дозволить - не дозволити, (воспретить) - заказати. [Її родичі заказали йому бувати в їх домі (Франко)]. Дозволено - вільно. [Але нехай мені буде вільно ісказати, що нічого тобі, царю, з України ждати (Рудан.)]. Не дозволено - не вільно. Тут не вільно рвати квіти і толочити траву. В вагоні не вільно плювати і насмічувати]. Дозволенный - дозволений, (вульг.) подозволений.
    * * *
    несов.; сов. - дозв`олить
    дозволя́ти, дозво́лити; (не препятствовать; попустительствовать) попуска́ти, попусти́ти

    Русско-украинский словарь > дозволять

  • 60 заплёскивать

    -скать, -снуть
    1) запліскувати, заплеснути, заплюскувати, заплюскати, заплюснути, захлюпувати, захлюпати, захлюпнути. [В діжці захлюпала вода (Н.-Лев.)]. Утки -скали водой - качки захлюпали, заплюскотіли водою. Лодку -нуло волной - човен заплеснуло, заплюснуло хвилею;
    2) обхлюпувати, обхлюпати, (вульг.) забехтати кого, що. Ты меня всю -скал - ти мене чисто обхлюпав. Заплесканный - заплюсканий, заплюснутий, захлюпаний, захлюпнутий; обхлюпаний, (вульг.) забехтаний.
    * * *
    I несов.; сов. - заплеск`ать
    1) ( забрызгивать) захлю́пувати, захлю́пати и мног. позахлю́пувати; заплі́скувати, запле́скати, -плещу́, -пле́щеш, заплю́скувати, заплю́скати
    2) (сов.: начать плескать) заплеска́ти; заплю́скати, усилит. заплескоті́ти, заплескота́ти, заплюскоті́ти, заплюскота́ти; ( по воде) захлюпоті́ти, -почу́, -поти́ш, захлюпота́ти, -почу́, -по́чеш, захлю́пати; (о парусах, флаге) залопоті́ти, -потить, залопота́ти, -по́че
    II несов.; сов. - заплесн`уть
    ( о волне) заплі́скувати, -кує, заплесну́ти, захлю́пувати, -пує, захлю́пнути, заплю́скувати, -кує, заплю́снути

    Русско-украинский словарь > заплёскивать

См. также в других словарях:

  • вульг. — вульг. вульгаризм (§13) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Застудить (простудить) яйца — Вульг. прост. Вульг. Очень сильно замёрзнуть. Мокиенко, Никитина 2003, 407 …   Большой словарь русских поговорок

  • Хамаса — (вульг. Хамéса ) скомпилированная в XI в. прекрасная антология наилучших отрывков из приблизительно 570 староарабских поэтов как доисламских, так и современных исламу, как бедуинов, так и горожан, иногда даже таких поэтов, которые были при дворах …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Блядь, на которой не просыхает — Вульг. прост. Презр. О женщине, беспрерывно и беспорядочно вступающей в половые сношения, проститутке. Мокиенко, Никитина 2003, 85 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ссать против ветра — Вульг. прост. Неодобр. Предпринимать что л. заведомо рискованное, обреченное на неудачу против кого л., имеющего власть, влияние. Мокиенко, Никитина 2003, 94 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пей вода, ешь вода [срать (ебать) не будешь никогда] — Вульг. прост. Шутл. ирон. О некалорийном, скудном питании. Сл. Акчим. 1, 137; Мокиенко, Никитина 2003, 96 …   Большой словарь русских поговорок

  • Гвозди жопой дёргать — Вульг. прост. Действовать уверенно и умело в трудных ситуациях. Мокиенко, Никитина 2003, 102 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ему ссы (нассы) в глаза, [а] он [скажет] — «Божья роса» — Вульг. прост. Шутл. ирон. или Презр. О наивном, покорном, готовом на унижения человеке. Мокиенко, Никитина 2003, 103 …   Большой словарь русских поговорок

  • Говна не жалко — Вульг. прост. 1. О доступном, дешёвом, некачественном материале, предмете, который не стоит жалеть. 2. Шутл. ирон. Бери, пользуйся (при передаче чего л. кому л. в подарок, напрокат). Мокиенко, Никитина 2003, 105 …   Большой словарь русских поговорок

  • Говна своего не даст — Вульг. прост. Неодобр. Об очень скупом человеке, скряге. Мокиенко, Никитина 2003, 105 …   Большой словарь русских поговорок

  • Ковыряться (копаться) в говне — Вульг. прост. Пренебр. или Презр. 1. Работать с чем л. грязным (напр., разгребать навоз). 2. Заниматься неприятным, малопривлекательным и незначительным, малополезным делом. 3. Работать в неприятной обстановке, среди ненужных, незначительных… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»