-
1 жопа
вульг.culo м. прост., deretano м., sedere м.••взять за жопу — prendere in flagrante ( с поличным), acchiappare ( вообще забрать)
* * *ж. прост. вульг.culo mа пошёл (бы) ты в жо́пу! — vaffan(culo)!
* * *n1) gener. culo2) rude.expr. pirla (миланский диалект, часто употребляется в ироничной форме "ma che pirla!" - ну что за жопа!) -
2 дерьмо
2) ( о негодной вещи) merda ж. вульг.3) ( о человеке) stronzo м. вульг.* * *с. прост.1) (= кал) cacca f прост.; feci f pl спец.2) перен. бран. (о ком-чём-л. негодном, гадком) merda f вульг., stronzo m вульг.; stronza f* * *n1) sl. cesso2) rude.expr. 3 stronzata (о поведении, поступке и т.п.), merda3) jarg. cagate -
3 говно
1) ( навоз) sterco м., letame м., merda ж. вульг.3) ( неприятная ситуация) merda ж. вульг.* * *с. прост. груб.1) merda f, sterco m2) бран. stronzo m, pezzo di merda••быть по уши в говне — stare / essere nella merda fino al collo
* * *ninvect. merda (восклицание "merda!" является средним между русским "черт!" и "бля..!") -
4 бред
1) ( бредовое состояние) delirio м.2) ( бессмыслица) assurdità ж., sproposito м.••* * *м.1) мед. delirio••бред сивой кобылы, бред собачий груб. прост. презр. — farneticazioni f pl, cazzate f pl вульг., stronzate f pl вульг.
* * *n1) gener. deliramente, deliro, farnetico, delirio, farneticamento, sonniloquio (тж. перен.), vagellamento, vaneggiamento2) med. eterolalia, mussitazione3) colloq. manfrina (сивой кобылы)4) ironic. carnevalata5) rude.expr. stronzata -
5 задница
sedere м., deretano м.* * *ж. прост.sedere m culo mнаходиться в за́днице — essere nella merda вульг.
пошёл в за́дницу! прост. — va a cagare! вульг.
* * *n1) gener. deretano2) colloq. posteriore, tafanario3) sl. culo4) jocul. mappamondo -
6 мерзость
1) ( предмет) schifo м., merda ж. вульг.2) (поступок, слова) porcheria ж., stronzata ж. вульг.* * *ж. разг.cosa / atto spregevole; porcheriaговорить ме́рзости — dire porcherie
* * *ngener. sozzeria, zozzeria, abominazione, luridezza, obbrobrio, sozzume, sporcizia, abiettezza, bruttura, cialtroneria, esecrabilita, immondezza, laidume, orribilita, schifezza, schifosaggine, schifosita, sconcezza, sordidezza, sozzura, sudiceria, sudiciume, turpezza, turpitudine, un'azione schifosa -
7 козёл
1) ( самец козы) capro м., caprone м.••2) ( игра в домино) gioco м. del domino3) ( бранное слово) carogna ж., mascalzone м., testa ж. di cazzo вульг.* * *м.1) caprone, becco2) спорт. cavallo3) прост. ( глупец) babbeoкозёл отпущения — capro espiatorio / emissario
4) cornuto••петь козлом — ragliare vi (a), cantare come un cane
пустить козла в огород — mettere la volpe a guardia del pollaio; affidare la pecora al lupo
забивать козла разг. — giocare a domino
* * *ngener. lasciatura (пропуск в наборе) -
8 ёлки-палки! черт возьми!
ngener. mannaggia la miseria (и чуть покрепче высказывания, но не вульг.)Universale dizionario russo-italiano > ёлки-палки! черт возьми!
-
9 ахинея
nonsenso м., assurdità ж.* * *ж. разг.sciocchezza; cavolata прост.; cazzata вульг.нести ахине́ю — dire sciocchezze / spropositi; anfanare книжн.
* * *n1) gener. cavolata2) rude.expr. 3 puttanata (Non dire puttanate!) -
10 блин
-
11 блядун
-
12 блядь
ж. вульг.troia, puttana* * *nrude.expr. puttana, lucciola, meretrice, mignotta, sgualdrina -
13 бляха
ж.••бля́ха муха! — minchia! вульг.
* * *n1) gener. medaglia, cartellino, marca2) ironic. patacca (об ордене) -
14 бой
1) ( битва) battaglia ж., combattimento м.••2) ( состязание) combattimento м.3) ( осколки) frantumi м. мн., cocci м. мн.4)* * *м.1) rottura f, il rompere2) ( сражение) battaglia f, combattimento3) ( состязание) gara f; assalto спорт.4) ( борьба) lotta fдать бой чему / кому-л. — lottare contro qc / qd
5) только ед. (битое стекло и т.п.) cocci m pl, frantumi m pl6) спец. macellazione f7) (сердца и т.п.) battito; pulsazione f ( биение пульса)8) ( о звуках)••бой-баба / девка прост. — donna / ragazza coi coglioni duri вульг.
* * *n2) poet. certame3) milit. azione -
15 буква
* * *ж.1) letteraпрописная / строчная бу́ква — lettera maiuscola / minuscola
аршинными бу́квами — a lettere cubitali
человек с большой бу́квы — un vero uomo
2) ед. перен. чего (прямой смысл чего-л.)следовать бу́кве закона — seguire la lettera della legge
бу́ква в бу́кву — alla lettera
••мёртвой бу́квой быть / оставаться книжн. — restare lettera morta
послать на три бу́квы груб. — mandare a <fanculo / a quel paese> вульг.
* * *ngener. carattere, lettera -
16 голова
1) ( часть тела) testa ж., capo м.••2) ( черепная коробка) testa ж., cranio м.3) ( волосистая часть головы) testa ж.с непокрытой головой — a testa scoperta, a capo scoperto
4) (ум, рассудок) mente ж., testa ж., cervello м.••на свежую голову — a mente riposata [fresca]
выкинь это из головы — levatelo dalla testa, non pensarci più
5) ( головная боль) mal м. di testa, cefalea ж.6) ( жизнь) testa ж., vita ж.7) ( человек) testa ж.8) ( передняя часть) testa ж.••9) ( единица счёта скота) capo м.* * *ж.1) testa, capo mголову повесить / понурить разг. — perdersi d'animo
2) ( черепная коробка) cranio m, testa, capo mголова́ болит — fa male la testa
3) (ум, рассудок) testa, cervello mприйти в голову — venire in testa; passare per la testa
у меня из головы нейдёт кто, что-л. разг. — non riesco a togliersi qd, qc dalla testa
из головы вон / вылетело разг. — (mi) e uscito di testa
математика ему не лезет в голову разг. — la matematica non vuole entrargli nella testa / nel cranio
4) (человек как носитель идей, взглядов) testa, capo mгорячая / холодная голова́ — testa calda / fredda
5) м. разг. (руководитель, начальник) capoгородской голова́ — borgomastro, sindaco
6) (передняя часть чего-л.) testaголова́ пехотной колонны — la testa di una colonna di fanteria (in marcia)
идти в голове — essere alla testa di qc, capeggiare vt
7) (единица счёта скота, животных) capo m•- склонять голову
- вбить в голову••быть головой / на́ голову выше — superare di molte spanne qd
голову снять с кого разг. (строго наказать, покарать) — tagliare la testa a qd
в первую голову разг. — prima di tutto; innanzitutto
выдать (себя) с головой разг. — smascherarsi (da solo); sputtanarsi вульг.
голову ломать над чем разг. — scervellarsi, rompersi la testa
голову потерять разг. — perdere la testa
вешать голову разг. — perdersi d'animo
на свою голову разг. — a proprio danno
на голове ходить разг. неодобр. — fare il diavolo (a quattro)
с головы (взять / получить) разг. — a testa; a cranio прост.
с (от) головы до ног разг. — dalla testa ai piedi; dalla radice dei capelli alla punta dei piedi
вымокнуть / вымазаться с головы до ног разг. — bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi
через чью-л. голову (действовать) разг. — (agire) sulla testa di qd
уйти с головой разг. — buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo
с больной головы на здоровую разг. — fare a scaricabarile; scaricare barili
как снег на́ голову разг. — una tegola tra capo e collo
хвататься за́ голову разг. — mettersi le mani nei capelli
иметь голову на плечах разг. — avere la testa <sul collo / sulle spalle>
светлая голова́ разг. — mente lucida
очертя голову разг. — a capofitto; con la testa nel sacco
вскружить голову разг. — dare alla testa, far girare la testa
дать голову на отсечение разг. — scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa
каша в голове разг. — idee confuse; nebbia nella testa
на свежую голову разг. — a mente riposata
не выходит из головы разг. — non esce dalla testa, si è fitto in mente; non riesce a togliersi di mente; chiodo fisso
сложить голову разг. — cadere in battaglia; morire sul campo, immolare la propria vita
негде / некуда голову преклонить разг. — non avere dove sbattere la testa
говорящие головы разг. — mezzibusti m pl
Брось! Не бери в голову! разг. — Ma lascia correre! Via, non pensarci
* * *n1) gener. capo, fronte, testa2) colloq. boccino, zucca, pera, talentone3) jocul. boccia, boccio -
17 давать
1.1) см. датьне давать проходу — seguire dappertutto, molestare
2) ( продавать) vendere3)••2. частицану, ты даёшь! — mi stupisci e mi ammazzi!
1) (давай(те))2) давай (начал, стал)3) давай(те) ( с повелительным наклонением) su, daiдавай садись — su, mettiti a sedere
••давайте не будем! — lasciamo stare, adesso non ricominciamo
* * *несов.1) см. дать2) разг. ( продавать) vendere vt3) част. разг. (давай(те)) (с побудительным значением перев. глаголами в cong)Давай(те) потанцуем! — Balliamo!; Vogliamo ballare?!
он давай кричать — e lui si mise a gridare; e lui, giù a gridare
Давай(те) иди(те). — Su, cammin(ate)
Давайте не будем! (предупреждение) — Io non lo farei; io non consiglierei di farlo
6) вульг. см. отдаваться••вот (во) даёт! прост. — caspita!, accidenti!
давай-давай! прост. — dai!, su!; spicciati! (торопись!); vai! (= продолжай!)
* * *v1) gener. ammollamentoarsi, appioppare, applicare, conferire, (in) erigere, fare, menare, partecipare, prestare, dare, tirare, trarre, donare, fruttare (продукты; результаты), impartire, profferire, rifilare (пощёчины), somministrare, valere2) colloq. 3 mollare (mollare uno schiaffo a q. - äàòü êîìó-ë. ïîù¸÷èíó)3) econ. accordare, conferire v, rilasciare -
18 дерьмовый
-
19 дешёвка
1) ( низкая цена) basso prezzo м.2) ( безвкусица) patacca ж., roba ж. di cattivo gusto* * *ж. разг.1) ( низкая цена) prezzo m basso2) разг. пренебр. ( безвкусица) patacca; kitsch m, spazzatura неолог.3) жарг. troia вульг.* * *nliter. gusto oleografico -
20 драть
1) ( рвать) stracciare, lacerare, squarciare••драть горло — sgolarsi, gridare a squarciagola
2) ( изнашивать до дыр) consumare, logorare3) (отделять, снимать) strappare, togliere••4) ( брать дорого) far pagare carissimoдрать втридорога — scorticare vivo, far pagare triplo
5) ( убивать) scannare, sgozzare••чёрт его дери! — che il diavolo se lo porti!, mannaggia a lui!
6) ( наказывать дёрганием) strappare, tirare7) ( царапать) graffiare, scalfire8) ( раздражать) irritare, pizzicare••* * *несов. В1) (сов. разодрать; рвать разг.) stracciare vt, lacerare vtдрать горло / глотку прост. неодобр. — sgolarsi
2) (сов. содрать; отделять, снимать)драть шкуру тж. перен. прост. — pelare vt, levare la pelle ( a qd), scorticare vt
3) перен. прост. (сов. содрать; ободрать; дорого брать, обирать) spellare vt, scorticare vt4) прост. ( убивать) sgozzare vt5) В разг. (сов. отодрать; пороть) frustare vt7) вульг. см. отодрать* * *v1) gener. raspare (горло-о дыме и т.п.)2) colloq. spellicciare
См. также в других словарях:
вульг. — вульг. вульгаризм (§13) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Застудить (простудить) яйца — Вульг. прост. Вульг. Очень сильно замёрзнуть. Мокиенко, Никитина 2003, 407 … Большой словарь русских поговорок
Хамаса — (вульг. Хамéса ) скомпилированная в XI в. прекрасная антология наилучших отрывков из приблизительно 570 староарабских поэтов как доисламских, так и современных исламу, как бедуинов, так и горожан, иногда даже таких поэтов, которые были при дворах … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Блядь, на которой не просыхает — Вульг. прост. Презр. О женщине, беспрерывно и беспорядочно вступающей в половые сношения, проститутке. Мокиенко, Никитина 2003, 85 … Большой словарь русских поговорок
Ссать против ветра — Вульг. прост. Неодобр. Предпринимать что л. заведомо рискованное, обреченное на неудачу против кого л., имеющего власть, влияние. Мокиенко, Никитина 2003, 94 … Большой словарь русских поговорок
Пей вода, ешь вода [срать (ебать) не будешь никогда] — Вульг. прост. Шутл. ирон. О некалорийном, скудном питании. Сл. Акчим. 1, 137; Мокиенко, Никитина 2003, 96 … Большой словарь русских поговорок
Гвозди жопой дёргать — Вульг. прост. Действовать уверенно и умело в трудных ситуациях. Мокиенко, Никитина 2003, 102 … Большой словарь русских поговорок
Ему ссы (нассы) в глаза, [а] он [скажет] — «Божья роса» — Вульг. прост. Шутл. ирон. или Презр. О наивном, покорном, готовом на унижения человеке. Мокиенко, Никитина 2003, 103 … Большой словарь русских поговорок
Говна не жалко — Вульг. прост. 1. О доступном, дешёвом, некачественном материале, предмете, который не стоит жалеть. 2. Шутл. ирон. Бери, пользуйся (при передаче чего л. кому л. в подарок, напрокат). Мокиенко, Никитина 2003, 105 … Большой словарь русских поговорок
Говна своего не даст — Вульг. прост. Неодобр. Об очень скупом человеке, скряге. Мокиенко, Никитина 2003, 105 … Большой словарь русских поговорок
Ковыряться (копаться) в говне — Вульг. прост. Пренебр. или Презр. 1. Работать с чем л. грязным (напр., разгребать навоз). 2. Заниматься неприятным, малопривлекательным и незначительным, малополезным делом. 3. Работать в неприятной обстановке, среди ненужных, незначительных… … Большой словарь русских поговорок