-
61 سحق
léviger; foudroyer; égruger; égrugeage; effriter; effritement; effrité; écraser; écrasement; écrabouiller; écrabouillement; écrabouillage; démantèlement; concassage; broyer; broyé; broyage; broiement; bocarder; accabler; triturer; trituration; suppression; pulvériser; pulvérisation; piler; pilé; pilage; mouliner; moulant; moudre; meuler; meulage -
62 ضرب
variété; triquer; tripotée; torcher; testonner; tambouriner; talocher; sorte; rosser; rossée; piler; piegrièche; multiplier; multiplication; marcher; houspiller; frotter; frapper; frappement; frape; fouettement; exemplifier; espèce; corriger; cognement; claquement; battre; battement -
63 هرس
triturer; trituration; pulvériser; pulvérisé; pulvérisation; piler; pilé; pilage; mater; écraser; écrabouiller; écrabouillement; écrabouillage; concasser; concassé; broyer; broyé -
64 هزم
vaincre; rosser; piler; défaire -
65 clap on
to clap on the brakes — (colloq) Automobile freiner brusquement, piler (colloq)
-
66 crush
crush [krʌ∫]1. nouna. ( = crowd) cohue fa. ( = compress) écraser ; [+ ice] pilerb. [+ clothes] froissera. se serrerb. [clothes] se froisser* * *[krʌʃ] 1.1) ( crowd) bousculade f2) GB ( drink)2.orange/lemon crush — boisson f à l'orange/au citron
transitive verb1) fig écraser [enemy, uprising]; étouffer [protest]; anéantir [hopes]; ( by ridicule) anéantir [person]to be crushed by — être accablé par [sorrow, defeat]
to be crushed to death — ( by vehicle) se faire écraser; ( by masonry) être écrasé sous les décombres
3) ( crease) chiffonner [garment, fabric] -
67 stand
stand [stænd]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━► vb: pret, ptp stood━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = position) position fc. (for displaying goods) étal m ; also newspaper stand kiosque m à journaux ; (at trade fair) stand md. ( = seating area) tribune fe. ( = witness stand) barre fa. ( = place) [+ object] mettreb. ( = tolerate) supporter• I can't stand it any longer (pain, criticism) je ne peux plus le supporter ; (boredom) j'en ai assezc. ( = withstand) résister àa. ( = be upright also stand up [person, animal] être debout• the project will stand or fall by... le succès du projet repose sur...• all stand! levez-vous s'il vous plaît !c. ( = stay) rester (debout)• don't just stand there, do something! ne reste pas là à ne rien faire !d. ( = be positioned) [person] être, se tenir ; [object, vehicle, tree] être, se trouver ; [town, building] se trouver• he stood there ready to shoot il se tenait là, prêt à tirer• how do things stand? où en sont les choses ?► to stand + preposition• where do you stand on this question? quelle est votre position sur cette question ?e. ( = tread) marcher• where's that letter? -- you're standing on it où est la lettre ? -- tu marches dessusf. ( = measure) faireg. ( = be mounted, based) reposer• the record stood at four minutes for several years pendant plusieurs années le record a été de quatre minutes► to stand + past participle/adjectivei. ( = remain undisturbed, unchanged) [liquid, mixture, dough] reposer ; [tea, coffee] infuserj. (British = be candidate) se présenter4. compounds► stand about, stand around intransitive verb• don't stand about doing nothing! ne reste pas là à ne rien faire !• they kept us standing about for hours ils nous ont fait attendre debout pendant des heures► stand aside intransitive verb se pousser( = move back) reculer ; (from stimulation, problem) prendre du recul► stand bya. ( = be onlooker) rester là (à ne rien faire)b. ( = be ready for action) [troops] être en état d'alerte ; [emergency services] être prêt à intervenira. ( = support) [+ friend] ne pas abandonner ; [+ colleague, spouse] soutenirb. ( = keep to) [+ promise] tenir ; [+ sb else's decision] respecter ; [+ one's own decision] s'en tenir à► stand down intransitive verb( = resign) démissionnera. ( = represent) représenter• what does UNO stand for? à quoi correspond l'abréviation UNO ?b. ( = defend) défendrec. ( = tolerate) tolérera. ( = protrude) faire saillie ; [vein] saillirb. ( = be conspicuous) ressortirc. ( = be outstanding) se distinguerd. ( = remain firm) tenir bonb. ( = resist challenge) tenir debouta. ( = place upright) mettreb. ( = fail to meet) (inf) [+ friend] faire faux bond à ; [+ boyfriend, girlfriend] poser un lapin à (inf)► stand up for inseparable transitive verb[+ person, principle, belief] défendre[+ bully, superior] affronter ; [+ use, conditions] résister à* * *[stænd] 1.1) ( furniture) ( for coats) portemanteau m; ( for hats) porte-chapeau m; (for plant, trophy) guéridon m; ( for music) pupitre m à musique3) ( in stadium) tribunes fpl4) ( witness box) barre f5) ( stance) position fto take ou make a stand on something — prendre position sur quelque chose
6) ( resistance to attack) résistance f7) ( standstill)2.transitive verb (prét, pp stood)1) ( place) mettre [person, object]2) ( bear) supporterhe can't stand to do ou doing — il ne supporte pas de faire
3) (colloq) ( pay for)4) Law5) ( be liable)3.intransitive verb (prét, pp stood)1) (also stand up) se lever2) ( be upright) [person] se tenir debout; [object] tenir deboutdon't just stand there, do something! — ne reste pas planté (colloq) là! fais quelque chose!
3) ( be positioned) [building etc] être; ( clearly delineated) se dresser4) ( step)5) (be)to stand empty — [house] rester vide
as things stand... — étant donné l'état actuel des choses...
I want to know where I stand — fig je voudrais savoir où j'en suis
to stand in somebody's way — lit bloquer le passage à quelqu'un; fig faire obstacle à quelqu'un
6) ( remain valid) [offer, agreement] rester valable7) ( measure)8) ( be at certain level)9) ( be a candidate) se présenter10) ( not move) [water, mixture] reposer•Phrasal Verbs:- stand by- stand in- stand to- stand up•• -
68 whack
whack [wæk]1. noun• to give sth/sb a whack donner un grand coup à qch/qn• whack! vlan !• you'll get £15,000 a year, top whack tu auras 15 000 livres par an, grand maximum (inf)[+ thing, person] donner un grand coup (or des grands coups) à* * *[wæk], US [hwæk] 1.1) ( blow) (grand) coup m2) (colloq) ( share) part f3) GB (colloq) ( wage)to pay/earn top whack — payer/recevoir un très gros salaire
4) (colloq) ( try) essai m2.exclamation paf!3.transitive verb1) ( hit) battre [person, animal]; frapper [ball]2) (colloq) GB ( defeat) piler (colloq)3) figto whack £10 off the price — réduire le prix de dix livres
-
69 acciaccare
acciaccare v.tr. ( acciàcco, acciàcchi) ( rar) 1. ( deformare) déformer, cabosser, bosseler, bossuer. 2. ( ammaccare) cabosser, bosseler. 3. ( schiacciare) écraser. 4. (fig,colloq) ( infiacchire) abattre, affaiblir. 5. ( pestare col mortaio) piler. -
70 battere
I. battere v. ( bàtto) I. tr. 1. battre, frapper, taper. 2. ( con martello) taper sur, marteler: battere un chiodo col martello taper sur un clou avec un marteau. 3. ( con battipanni) battre: battere tappeti battre les tapis; battere il materasso battre le matelas. 4. ( con pestello) écraser, piler, pilonner. 5. ( picchiare) frapper, battre, rosser. 6. ( trebbiare) battre: battere il grano battre le blé. 7. ( bacchiare) gauler: battere le noci gauler les noix. 8. ( marcare) sonner: l'orologio batte le 11 l'horloge sonne 11 heures. 9. (assol.) ( Sport) (rif. a tennis, pallavolo) servir; (rif. al baseball) frapper; (rif. al cricket) battre, frapper. 10. ( urtare) taper, cogner, heurter: ho battuto il ginocchio contro il tavolo je me suis cogné le genou contre la table. 11. ( sconfiggere) battre: battere il nemico battre l'ennemi; la nostra squadra è stata battuta notre équipe a été battue. 12. ( scrivere con una tastiera) taper: battere una lettera taper une lettre. 13. ( superare) battre: in latino, non lo batte nessuno personne ne le bat en latin; battere un primato battre un record; battere un record battre un record; battere la concorrenza battre la concurrence. 14. (percorrere, perlustrare) battre, ratisser: la polizia batte la zona alla ricerca dell'assassino la police ratisse la zone à la recherche de l'assassin. 15. (rif. alla pioggia, al vento) s'abattre sur: la pioggia batteva la pianura la pluie s'abattait sur la plaine. 16. ( Met) battre. II. intr. (aus. avere) 1. ( urtare) se cogner, cogner tr.: è andato a battere contro la porta il est allé se cogner contre la porte. 2. (sbattere, colpire) heurter tr. (su qcs. qqch.), frapper tr. (su qcs. qqch.): il ramo batteva sul vetro la branche frappait la vitre. 3. ( colpire) battre (su qcs. qqch., contre qqch.): la pioggia batteva sui tetti la pluie battait (contre) les toits. 4. (rif. al sole) taper: il sole batte sulla casa dalle sei del mattino le soleil tape sur la maison depuis six heures du matin. 5. ( bussare) frapper: battono alla porta on frappe à la porte. 6. ( pulsare) battre: le tempie mi battevano per lo sforzo mes tempes battaient à cause de l'effort; il suo cuore batteva ancora son cœur battait encore. 7. ( fig) ( insistere) insister (su sur): il professore ha battuto molto su questo argomento le professeur à beaucoup insisté sur ce sujet. 8. ( pop) ( esercitare la prostituzione) faire le trottoir. 9. (aus. essere/avere) (rif. alle ore) sonner (aus. avoir): battono le due deux heures sonnaient. III. prnl. battersi se battre ( anche fig): battersi con qcu. se battre avec qqn, se battre contre qqn; gli assediati si batterono da eroi les assiégés se battirent comme des héros; ( fig) battersi per un ideale se battre pour un idéal. IV. prnl.recipr. battersi se battre: battersi alla pistola se battre au revolver. II. battere s.m. 1. ( lett) battement: udì un battere d'ali il entendit un battement d'ailes. 2. ( Mus) temps fort: in battere en rythme, dans le temps. -
71 frantumare
frantumare v. ( frantùmo) I. tr. 1. ( mandare in frantumi) broyer, briser: frantumò il vetro con un pugno il brisa la vitre d'un coup de poing. 2. ( Tecn) écraser, broyer, concasser, bocarder, piler. II. prnl. frantumarsi se briser. -
72 inchiodare
inchiodare v. ( inchiòdo) I. tr. 1. clouer: inchiodare un quadro alla parete clouer un tableau au mur. 2. ( chiudere con chiodi) clouer: inchiodare un uscio clouer une porte d'entrée. 3. ( fig) ( incolpare) inculper, perdre: le prove li hanno inchiodati les preuves les ont perdus. 4. ( fig) ( legare) river, lier: inchiodare qcu. alle sue responsabilità lier qqn à ses responsabilités. 5. ( fig) ( immobilizzare) clouer, immobiliser: l'avversario lo inchiodò con un diretto son adversaire le cloua avec un direct. 6. ( fig) ( obbligare a rimanere) clouer: la malattia lo ha inchiodato a letto sa maladie l'a cloué au lit. II. intr. (aus. avere) ( colloq) ( frenare bruscamente) piler. III. prnl. inchiodarsi ( colloq) ( bloccarsi di colpo) s'arrêter net. -
73 macinare
macinare v. ( màcino) I. tr. 1. ( ridurre in polvere) moudre; ( pestare) broyer, piler. 2. (rif. a carne) hacher. 3. ( fig) ( elaborare) élaborer. 4. ( fig) ( rimuginare) ressasser, remâcher: macinare un ricordo ressasser un souvenir. 5. ( fig) ( sperperare) gaspiller. II. prnl. macinarsi ( fig) ( logorarsi) s'user. -
74 ripestare
ripestare v.tr. ( ripésto) 1. ( pestare di nuovo) piler de nouveau. 2. ( calpestare di nuovo) marcher de nouveau sur, piétiner. -
75 stampen
-
76 arrêter
vt. ; stopper ; cesser ; interrompre: arêhhâ (Peisey), arèrhâ, arèshâ (Montagny-Bozel.026), aréssâr (Ste-Foy), ARÉTÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Bogève.217, Chambéry.025, Combe-Si.018b, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy-Bauges, Giettaz.215, Gruffy, Magland, Megève, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Reyvroz, St-Paul-Cha., Saxel, Table.290, Thoiry, Thônes, Vieugy, Villards- Thônes.028), arêtâ (Billième), arétêr (Montricher) || rétâ (018a, Saxel.002) ; plakâ (025) ; plantêzh (St-Martin-Porte) ; stopâ (001). - E.: Calmer (Se), Cesse, Piler, Pleuvoir, Saisir, Suite, Tranquille, Troupeau.Fra. Arrête-toi: aréteute (228), aréttè (001).A1) stopper, réparer un accroc à un vêtement en refaisant la trame et le chaîne d'un vêtement: stopâ vt. (001).A2) s'arrêter, cesser, stopper: S'ARÉTÂ vi. (001,003,025,217,228) ; déplakâ (025), stopâ (001.AMA.) ; déssèssâ (001b,290) / -î (001a).A3) s'arrêter (ep. du vent, de la pluie): plakâ vi. (025, Albertville), s'arétâ vp. (001), kâlâ (001, Ansigny).A4) arrêter, faire cesser, (des façons d'agir déraisonnables, des dépenses inconsidérées...), rétablir l'ordre, la paix: ptâ / mètre arrêter le hôlà < mettre le holà> (001 / 002).A6) s'arrêter, stopper: s'arétâ vp., stopâ vi. (001).A7) s'arrêter, se reposer: remyédâ (215).A9) juguler: jugulâ vt. (028), ARÉTÂ (...), rtokâ (028,228).A10) arrêter un troupeau => Troupeau. -
77 broyer
vt., écraser (des fruits à cidre ou des grappes de raisin) avec un broyeur mécanique: brêyî vt. (Saxel.002), pizî (Albanais.001), râpâ (Cordon.083). - E.: Briser, Pulvériser.A1) écraser // piler // broyer (des fruits à cidre ou des grappes de raisin) avec un pilon ou avec une meule de pierre: pitâ vt. (002), pizî (001), pijî (083). - E.: Pressoir.A2) broyer // concasser broyer du grain pour faire de la farine pour les bêtes (avec un concasseur): konkassâ vt. (001).A3) broyer // briser // maquer / macquer broyer les tiges de chanvre ou de lin => Teiller. -
78 damer
vt. (le sol), tasser, fouler avec une dame ; piler ; piétiner, tasser avec les pieds: DAMÂ (Albanais, Billième, Saxel).A1) damer, rendre glissant, (la neige): lekâ < lisser> (Megève). -
79 diofer
vt. fl. => Broyer, Écraser, Piler. -
80 mortier
nm., mélange de sable et de ciment délayé avec de l'eau ; mortier (où l'on pile, écrase): MORTÎ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon.083, Thônes.004, Villards-Thônes), mortyé (Chambéry), mourtî (Saxel.002). - E.: Argile, Boue.A1) pétard // mortier mortier d'artillerie en fonte qu'on tirait la veille et le matin du 14 juillet et de la vogue et dont le but était simplement de produire une détonation: BWAITA / BWÊTA < boîte> nf. (001,002,003,004, St-Pierre-Alb., AMA.), bwéta (083), bwêtsha (Morzine).A2) quantité de mortier préparée en une seule fois: brafâ nf. (001,002).A3) mortier ou saladier pour piler, écraser (les légumes...): bonyon / bounyon nm. (CTS.), R. => Bosse.
См. также в других словарях:
piler — Piler, Terere, Tundere, Contundere, {{t=g}}piléin{{/t}} idem valet quod comprimo. Piler en un mortier, Pinsere, vel pinsare. Fort piler et broyer, Perterere. Piler de rechef, Pilo repetere. Plin. lib. 18. cap. 10 … Thresor de la langue françoyse
piler — Piler. v. a. Broyer, écraser quelque chose dans un mortier. Piler des amandes. piler du verjus. Il signifie figur. & bass. Manger, Ainsi on dit d un grand mangeur, que C est un homme qui ne fait que piler, que c est un homme qui pile bien. Il est … Dictionnaire de l'Académie française
Piler — Pil er, n. One who places things in a pile. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
piler — 1. piler [ pile ] v. tr. <conjug. : 1> • 1165; bas lat. pilare 1 ♦ Réduire en menus fragments, en poudre, en pâte, par des coups répétés. ⇒ broyer, écraser, triturer. Piler de l ail dans un mortier. Piler le mil. 2 ♦ Fam. Flanquer une pile… … Encyclopédie Universelle
piler — (pi lé) v. a. 1° Réduire par les coups un corps dur en petits fragments. Fig. et familièrement. Piler du poivre, piétiner sans avancer, en parlant des derniers bataillons d une colonne de troupes ; et aussi sauter sur la selle à chaque pas… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PILER — v. a. Broyer, écraser quelque chose avec un pilon. Piler des amandes. Piler du verjus. Piler des chiffons pour en faire du papier. PILÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
piler — vt. => Écraser. A1) s arrêter piler pile // net // franc (dans sa course, dans son mouvement) : pilâ (sè) <piler (sec)> vi. (Albanais.001), s arétâ piler pila // nè // fran (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
PILER — v. tr. Broyer, écraser quelque chose avec un pilon. Piler des amandes … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Piler-lann — Dañs Leon La Dañs Leon est une danse bretonne du Léon. Elle est également appelée Piler lann, Dañs a dal ou Dañs a benn. Piler lann était en fait le nom d une célèbre chanson d accompagnement. Elle se danse en double ligne : une ligne de… … Wikipédia en Français
Piler Lann — Dañs Leon La Dañs Leon est une danse bretonne du Léon. Elle est également appelée Piler lann, Dañs a dal ou Dañs a benn. Piler lann était en fait le nom d une célèbre chanson d accompagnement. Elle se danse en double ligne : une ligne de… … Wikipédia en Français
piler — noun One who piles something … Wiktionary