-
21 fenomeno
fenomeno s.m. 1. ( che si manifesta) phénomène: fenomeno fisico phénomène physique; fenomeno naturale phénomène naturel. 2. (fatto, evento) phénomène: fenomeno artistico phénomène artistique; fenomeni storici phénomènes historiques; il fenomeno dell'emigrazione le phénomène de l'émigration. 3. ( fig) ( fenomenale) phénomène: essere un fenomeno être un phénomène; questo cavallo è un fenomeno ce cheval est un phénomène; è un fenomeno in disegno en dessin c'est un phénomène. -
22 fisica
-
23 flessuoso
flessuoso agg. 1. (flessibile, elastico) souple: corpo flessuoso corps souple. 2. ( sinuoso) sinueux, flexueux: fisico flessuoso physique sinueux. -
24 formato
I. formato s.m. format. II. formato agg. 1. ( costituito) formé, composé: una famiglia formata da quattro persone une famille composée de quatre personnes. 2. ( modellato) formé, fait: un fisico ben formato un physique bien formé. 3. ( sviluppato) défini: una personalità non ancora formata une personnalité non encore définie; un giovane formato un jeune homme formé. -
25 handicappato
handicappato I. agg. 1. ( Med) handicapé. 2. ( fig) défavorisé, handicapé. II. s.m. (f. -a) 1. ( Med) handicapé: handicappato fisico handicapé physique; handicappato psichico handicapé mental; handicappato motorio handicapé moteur. 2. ( Equit) handicapé. -
26 introduzione
introduzione s.f. 1. introduction: l'introduzione di una nuova moda l'introduction d'une nouvelle mode; l'introduzione di un prodotto sul mercato l'introduction d'un produit sur le marché; l'introduzione di un visitatore alla presenza del padrone l'introduction d'un visiteur auprès du patron. 2. ( Edit) ( parte introduttiva) introduction. 3. ( Edit) ( opera introduttiva) introduction: introduzione alla fisica introduction à la physique. 4. ( Mus) introduction. 5. ( Inform) entrée, saisie: introduzione dei dati saisie des données. -
27 ISEF
-
28 minorazione
minorazione s.f. 1. ( diminuzione) diminution, réduction: minorazione dei prezzi diminution des prix. 2. ( menomazione) infirmité, handicap m., invalidité: soffre di una minorazione fisica il souffre d'un handicap physique. 3. ( deficienza) déficience: minorazione visiva déficience visuelle. 4. ( Mat) réduction, simplification. -
29 modellato
modellato I. agg. modelé: avere un fisico ben modellato avoir un physique bien modelé. II. s.m. (Scult,Pitt) modelé. -
30 ora
I. ora s.f. 1. heure: le prime ore del giorno les premières heures du jour; mezz'ora demi-heure; che ore sono? quelle heure est-il?; che ora fai? quelle heure as-tu?; hai l'ora? tu as l'heure?; a quest'ora lo spettacolo sarà finito à l'heure qu'il est, le spectacle est sûrement terminé; ( Scol) un'ora di fisica une heure de physique. 2. ( momento) temps m., moment m.: è ora di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; è ora di andare il est temps de partir; sarebbe proprio ora che ti decidessi il serait vraiment temps que tu te décides; è ora di andare a letto il est l'heure d'aller se coucher. 3. ( periodo di tempo) heure, moment m.: trascorrere ore liete passer des moments heureux. 4. al pl. ( orario) heures: nelle ore di ufficio pendant les heures de bureau; ora di chiusura heure de fermeture. 5. al pl. ( Rel) heures: libro d'ore livre d'heures. II. ora I. avv. 1. ( adesso) maintenant, à présent: ora non lo posso ricevere je ne peux pas le recevoir maintenant; soltanto ora capisco je comprends seulement maintenant. 2. ( attualmente) maintenant, actuellement, de nos jours, aujourd'hui. 3. ( poco fa) à l'instant, juste, à peine, oppure si traduce col verbo venir de + inf.: sono stato ora da lui je reviens de chez lui à l'instant; l'ho visto proprio ora je viens juste de le voir; se n'è andato ora il vient juste de partir, il est à peine parti. 4. ( fra poco) immédiatement, tout de suite, bientôt, oppure si traduce col verbo aller + inf.: stai tranquillo, ora arriva ne te tracasse pas, il arrive tout de suite; ora arrivo! j'arrive immédiatement!; parto ora je vais partir. 5. ( da un momento all'altro) d'un instant à l'autre: dovrebbe arrivare ora il devrait arriver d'un instant à l'autre. 6. ( nelle correlazioni) tantôt: ora qua, ora là tantôt ici, tantôt là. II. congz. 1. ( in quel momento) or: ora accadde che... or, il arriva que... 2. (allora, dunque) or: ora, supponiamo di dover intervistare il nostro capo or, supposons que nous devions interviewer notre chef; ora, dovete sapere che... or, vous devez savoir que... 3. ( avversativo) mais: tu pensi di aver ragione: ora ti dimostro che hai torto tu penses avoir raison: mais je te démontrerai que tu as tort. -
31 ordinario
ordinario I. agg. 1. ( consueto) ordinaire, habituel. 2. ( normale) ordinaire, normal. 3. ( regolare) ordinaire, régulier. 4. ( di bassa qualità) ordinaire, commun: tessuto ordinario tissu ordinaire. 5. ( Scol) ( di ruolo) titulaire. 6. ( spreg) ( rozzo) grossier; ( volgare) commun. II. s.m. 1. ordinaire, habitude f.: fuori dell'ordinario hors du commun, qui sort de l'ordinaire, inhabituel; secondo l'ordinario comme d'habitude, comme à l'accoutumée; uscire dall'ordinario sortir de l'ordinaire, sortir du commun. 2. ( Univ) professeur titulaire: ordinario di fisica nucleare professeur titulaire de la chaire de physique nucléaire. 3. ( Scol) professeur certifié. 4. (Rel.catt) ordinaire. -
32 padre
padre s.m. 1. père ( anche fig): è stato un padre per me il a été (comme) un père pour moi; diventare padre devenir père; è padre di tre figli il est père de trois enfants. 2. (Rel.catt) père: padre superiore père supérieur. 3. ( fig) ( iniziatore) père: è considerato il padre della fisica nucleare il est considéré comme le père de la physique nucléaire. 4. al pl. ( antenati) ancêtres. 5. al pl. (Stor.rom) ( senatori) sénateurs. -
33 quantistico
quantistico agg. (pl. -ci) ( Fis) quantique: teoria quantistica théorie des quanta; meccanica quantistica mécanique quantique; fisica quantistica physique quantique. -
34 regolare
I. regolare v. ( règolo) I. tr. 1. réglementer, régulariser, régler: regolare le acque di un fiume régulariser un cours d'eau; regolare la circolazione stradale régler la circulation routière. 2. (guidare, dirigere) régir: le leggi fisiche regolano l'universo les lois de la physique régissent l'univers. 3. ( sistemare) régler: regolare una questione régler une question. 4. ( pagare) régler, payer: regolare un conto payer un compte. 5. ( adeguare) adapter: regolare la propria condotta su quella di qcu. adapter sa conduite à celle de qqn. 6. ( Tecn) ( mettere a punto) régler, ajuster: regolare il carburatore régler le carburateur; regolare il tempo di esposizione régler le temps d'exposition. II. prnl. regolarsi 1. ( comportarsi secondo le circostanze) se conduire, se comporter, agir intr.: non sapere come regolarsi con qcu. ne pas savoir comment se comporter avec qqn; come devo regolarmi con tuo fratello? comment dois-je me conduire avec ton frère? 2. ( tenersi nel giusto limite) se modérer: regolarsi nel bere boire avec modération. II. regolare agg.m./f. 1. régulier: seguire un regolare corso di studi suivre un programme d'études régulier. 2. ( in regola) régulier, en règle, ( colloq) réglo: ho trovato tutto regolare j'ai trouvé que tout était en règle. 3. (proporzionato, simmetrico) régulier, symétrique: lineamenti regolari traits réguliers. 4. ( uniforme) régulier, uniforme: una superficie regolare une surface régulière; funzionamento regolare fonctionnement régulier. 5. ( puntuale) régulier: essere regolare nei pagamenti être régulier dans ses paiements. 6. (usuale, solito) régulier, normal, habituel. 7. (Gramm,Geom,Mil,Dir.can) régulier: sostantivi regolari substantifs réguliers; truppe regolari troupes régulières; clero regolare clergé régulier. 8. (colloq,gerg) évidemment, bien sûr. -
35 scervellarsi
scervellarsi v.prnl. ( mi scervèllo) se creuser la cervelle: scervellarsi su un problema di fisica se creuser la cervelle sur un problème de physique. -
36 scoprire
scoprire v. (pres.ind. scòpro; p.rem. scoprìi/scopèrsi; p.p. scopèrto) I. tr. 1. ( togliere la coperta a) découvrir. 2. (scoperchiare: rif. a pentole e sim.) découvrir, soulever le couvercle de. 3. (scoperchiare: rif. a tetti) arracher le toit de. 4. ( denudare) découvrir: scoprire le gambe découvrir ses jambes; non scoprire troppo il bambino ne découvre pas trop l'enfant; scoprirsi le braccia découvrir ses bras. 5. ( rendere visibile) découvrir, montrer: scoprire i denti nel sorridere découvrir ses dents en souriant, montrer ses dents en souriant. 6. ( estens) ( inaugurare) dévoiler: scoprire una lapide dévoiler une plaque. 7. (trovare, acquisire alla conoscenza) découvrir, trouver: scoprire una legge fisica découvrir une loi physique. 8. (identificare, trovare) identifier, découvrir: hanno scoperto il ladro ils ont identifié le voleur. 9. ( fig) ( venire a conoscenza) découvrir: scoprire la verità découvrir la vérité; scoprire un delitto découvrir un crime. 10. (Mil,Sport) ( lasciare indifeso) découvrir. 11. ( fig) (manifestare, rivelare) découvrir, révéler, dévoiler: scoprire i propri sentimenti dévoiler ses sentiments; scoprire le proprie intenzioni révéler ses intentions, découvrir ses intentions. 12. ( fig) ( cominciare ad apprezzare) découvrir: ha scoperto la pittura a cinquant'anni il a découvert la peinture à cinquante ans. 13. ( fig) ( individuare) découvrir: scoprire un talento découvrir un talent; scoprire un vero amico découvrir un véritable ami. II. prnl. scoprirsi 1. se découvrir. 2. ( nel letto) se découvrir. 3. ( vestirsi leggero) se découvrir, se dévêtir: non è ancora tempo di scoprirsi il est encore trop tôt pour se découvrir. 4. ( manifestare il proprio pensiero) se découvrir, se dévoiler: rispose evasivamente per non scoprirsi il répondit d'une façon évasive afin de ne pas se dévoiler. 5. ( venire in luogo aperto) se découvrir, s'exposer: per attaccare aspettarono che il nemico si fosse scoperto ils attendirent que l'ennemi se fut découvert pour attaquer. 6. ( Sport) ( nel pugilato) se découvrir. -
37 superiore
superiore I. agg.m./f. 1. (rif. a qualità, a capacità) supérieur: ha una forza di volontà superiore alla mia sa force de volonté est supérieure à la mienne; la squadra avversaria è superiore alla nostra l'équipe adverse est supérieure à la nôtre. 2. (più alto, più elevato) supérieur (a à), au-dessus (a de): statura superiore alla media taille supérieure à la moyenne; temperatura superiore ai cinquanta gradi température au-dessus des cinquante degrés; ottenere un punteggio superiore obtenir un score supérieur. 3. ( che è situato più sopra) supérieur, au-dessus: abita al piano superiore il habite à l'étage supérieur, il habite à l'étage au-dessus. 4. ( che si trova più in alto) supérieur: la parte superiore della pagina la partie supérieure de la page; il labbro superiore la lèvre supérieure. 5. (al di sopra, oltre) supérieur (a à), au-delà (a de), au-dessus (a de): essere superiore alla media être au-dessus de la moyenne; un lavoro superiore alle mie forze un travail au-delà de mes forces; essere superiore ai pettegolezzi être au-dessus des commérages. 6. ( di grado superiore) supérieur: le classi superiori della scuola les classes supérieures de l'école; ufficiali superiori officiers supérieurs; il ceto superiore les classes supérieures. 7. ( più avanzato) supérieur: istruzione superiore enseignement supérieur; un corso di fisica superiore un cours de physique avancée. 8. ( estens) ( altezzoso) supérieur, hautain: uno sguardo superiore un regard supérieur; con fare superiore de façon hautaine. 9. (assol.) ( ottimo) supérieur: un prodotto di qualità superiore un produit de qualité supérieure. 10. (Geog,rar) ( settentrionale) septentrional, du nord: Austria superiore Autriche du nord. 11. ( Geol) supérieur: il corso superiore del Nilo le cours supérieur du Nil. II. s.m. 1. (f. -a) supérieur: obbedire ai superiori obéir à ses supérieurs. 2. (Rel.catt) supérieur. 3. ( gerg) ( secondino) gardien, geôlier, maton. -
38 sviluppo
sviluppo s.m. 1. ( lo sviluppare) développement: attendiamo gli sviluppi della situazione nous attendons les développements de la situation. 2. (accrescimento, incremento) développement, essor, augmentation f.: favorire lo sviluppo del turismo favoriser le développement du tourisme. 3. ( espansione) développement, croissance f.: lo sviluppo di un'azienda le développement d'une entreprise. 4. (rif. a organismi viventi: crescita) développement, croissance f., formation f.: lo sviluppo fisico e psichico del fanciullo le développement physique et mental d'un enfant. 5. (svolgimento, trattazione più estesa) développement, ampleur f.: dare maggior sviluppo alla parte introduttiva dello studio donner plus d'ampleur à la partie introductive de l'analyse. 6. ( Fot) ( processo di sviluppo) développement. 7. ( Fot) ( bagno di sviluppo) bain révélateur, bain de développement. 8. (Mat,Geom) développement: sviluppo di una superficie développement d'une surface. -
39 teoria
teoria s.f. 1. théorie: le teorie della fisica moderna les théories de la physique moderne; la teoria e la pratica la théorie et la pratique. 2. ( modo di pensare) théorie, idée: le tue teorie sull'amicizia sono sorpassate tes idées sur l'amitié sont dépassées. 3. ( lett) (corteo, sfilata) thérie, cortège m. -
40 tracollo
tracollo s.m. 1. (rif. a bilance) inclinaison f. 2. ( fig) ( crollo) effondrement: tracollo fisico effondrement physique; subire un tracollo s'écrouler, s'effondrer; il tracollo del sistema l'effondrement du système. 3. ( Econ) effondrement; ( rovina finanziaria) faillite f., débâcle f.: il tracollo di numerose imprese è stato causato dall'aumento degli oneri sociali la faillite de nombreuses entreprises a été due à l'augmentation des charges sociales.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
PHYSIQUE — LA PHYSIQUE a pour objet l’étude des propriétés de la matière et des lois qui la régissent, c’est à dire de l’ensemble des «règles du jeu» du monde matériel qui nous entoure. Cette définition est large. Il convient donc de préciser que la matière … Encyclopédie Universelle
PHYSIQUE — La Science et les Sciences Généralités Connaissance · Théorie · Savoir Classification des sciences Science empirique · sciences exactes Sciences dures · sciences molles Science de la nature · … Wikipédia en Français
physique — PHYSIQUE. s. f. Science qui a pour objet la connoissance des choses naturelles. La Physique fait partie de la Philosophie. la physique est necessaire à un Medecin. estudier en physique. il est sçavant en physique. la physique d Aristote. Physique … Dictionnaire de l'Académie française
physique — physique, build, habit, constitution all mean bodily makeup or structure or organization peculiar to an individual or to a group or kind of individuals. Physique applies to the structure, appearance, or strength of the body of an individual or of … New Dictionary of Synonyms
physique — 1826, from Fr. physique, noun use of physique (adj.) physical, from L. physicus natural, physics, from Gk. physikos, from physis nature (see PHYSIC (Cf. physic)) … Etymology dictionary
Physique — Phy*sique , n. [F. See {Physic}.] The natural constitution, or physical structure, of a person. [1913 Webster] With his white hair and splendid physique. Mrs. Stowe. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
physique — index body (person), configuration (form) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
physique — [n] build of human body anatomy, body, built, character, configuration, constitution, corpus, figure, form, frame, habit, habitus, makeup, muscles, nature, shape, structure, type; concepts 405,757 … New thesaurus
physique — ► NOUN ▪ the form, size, and development of a person s body. ORIGIN French, physical (used as a noun) … English terms dictionary
physique — [fi zēk′] n. [Fr: see PHYSIC] the structure, constitution, strength, form, or appearance of the body … English World dictionary
Physique — Pour les articles homonymes, voir Physique (homonymie). La physique est une science exacte de la nature. Elle correspond à l étude du monde extérieur et des lois de sa variation et de son évolution dans l espace et dans le temps. La modélisation… … Wikipédia en Français