-
1 вероломный
perfidious* * ** * *perfidious, treacherous* * *disloyaldouble-heartedfaithlessfalsefalse-heartedguilefulperfidioustreacherousunfaithful -
2 вероломное оружие
perfidious weapon, treacherous weapon -
3 коварный союзник
-
4 вероломный
perfidious, treacherous -
5 вероломный
perfidious, treacherous -
6 вероломный
perfidious, treacherous -
7 вероломный
1. perfidious; treacherous2. disloyal3. faithless4. false5. treacherous6. unfaithful7. perfidiouslyСинонимический ряд:предательски (проч.) изменнически; предательски -
8 вероломное оружие
1) Military: perfidious weapon, treacherous weapon2) Diplomatic term: perfidious weapons, treacherous weapons -
9 вероломная женщина
General subject: perfidious womanУниверсальный русско-английский словарь > вероломная женщина
-
10 вероломный
1) General subject: backstabbing, deceitful, disloyal, faithless, false, false-hearted, falsehearted, full of guile, guileful, insidious, perfidious, traitorous, treacherous, trustless, unfaithful, dark-minded, conniving2) History: Punic -
11 коварная женщина
General subject: perfidious woman -
12 коварный союзник
Makarov: perfidious ally -
13 предательский
1) General subject: Byzantian, contrivance, deceitful, disloyal, false hearted, false-hearted, felon, foul, insidious, perfidious, proditorous, recreant, renegade, serpentine, telltale (что-либо), traitorous, treacherous, treasonable, unfaithful, dark-minded, treasonous2) Colloquial: tattletale, trappy3) History: Punic4) Religion: proditory5) Diplomatic term: Byzantine6) Jargon: backstabbing (АБ) -
14 предательский поступок
1) General subject: act of treachery, perfidious dealing, treacheries2) Diplomatic term: treacheryУниверсальный русско-английский словарь > предательский поступок
-
15 Г-171
КОРОЧЕ (КОРОТКО) ГОВОРЯ these forms only sent adv (parenth) fixed WOif the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows ( usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly)in shortto make a long story short in a word in brief to put it briefly to be brief....Пока находился он (Кириленко) на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).... В тот день они (дядя Сандро и абрек Щащико) славно попили грушевой водки и Щашико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They (Uncle Sandro and the abrek Sha-shiko) drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (3a).Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).(Авдонин:) Побежал я, короче говоря, в контору. Комнату просить. Очень плохо соображал... (Салынский 1). (А.:)...То put it briefly, I ran to the office to ask for a room. I hardly knew what I was doing... (1a). -
16 С-249
(И) СЛЕД ПРОСТЫЛ (ПРОПАЛ) co// VP subj. these forms only fixed WO1. кого-чего \С-249 (of a person, animal, or vehicle) s.o. or sth. abruptly disappeared (when of a person, by hiding or running off), making it seem as if he or it had never been in the place in question at all: X-a и след простыл — X vanished without a traceX vanished (disappeared) into thin air all trace of X vanished (disappeared) (in limited contexts) X was long gone person X beat it (flew the coop, took off).Думаю, что козы - самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл... (Искандер 6). I think goats are the most cunning of all four-legged creatures. I had only to let my mind wander a moment and sometimes they would vanish without a trace... (6a).Потребовал Боро-давкин к себе вероломного жида, чтоб повесить, но его уж и след простыл... (Салтыков-Щедрин 1). Wartkin summoned the perfidious Jew in order to hang him, but he had disappeared into thin air... (1a).Едва я на миг отвернулся, как на пустом месте уже снова стоял знакомый розовый куст, а девушки и след простыл (Катаев 2)....1 only had to turn away for a moment for the familiar pink bush to reappear in this empty space, while all trace of the girl had disappeared (2a)....Он (старик) повернулся, чтобы снова ухватить за рукав длинноволосого, в джинсах и с портфельчиком, врага, но того, оказывается, уже и след простыл (Аксенов 7)...Не (the old man) swirled around to recapture the enemy, but the enemy-long hair, jeans, attache case, and all-had in the interim flown the coop (7a).2. чего \С-249 (of lost, stolen etc objects) sth. disappeared and cannot be found or gotten back: X-a и след простыл = (present contexts) X is nowhere to be found ( seen)there is no sign of X (anywhere) (it's as if) X vanished into thin air.Вчера я забыла на работе сумку. Вернулась с полдороги - а ее и след простыл. Yesterday I forgot my pocketbook at work, and when I went back for it, it was nowhere to be found. -
17 коротко говоря
• КОРОЧЕ < КОРОТКО> ГОВОРЯ[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ if the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows (usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly):- in short;- in a word;- in brief;- to be brief.♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).♦... В тот день они [дядя Сандро и абрек Щащико] славно попили грушевой водки и Щащико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They [Uncle Sandro and the abrek Shashiko] drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (За).♦ Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > коротко говоря
-
18 короче говоря
• КОРОЧЕ < КОРОТКО> ГОВОРЯ[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ if the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows (usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly):- in short;- in a word;- in brief;- to be brief.♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).♦... В тот день они [дядя Сандро и абрек Щащико] славно попили грушевой водки и Щащико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They [Uncle Sandro and the abrek Shashiko] drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (За).♦ Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > короче говоря
-
19 и след пропал
• (И) СЛЕД ПРОСТЫЛ < ПРОПАЛ> coll[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====1. кого-чего и след пропал (of a person, animal, or vehicle) s.o. or sth. abruptly disappeared (when of a person, by hiding or running off), making it seem as if he or it had never been in the place in question at all:- [in limited contexts] X was long gone;- person X beat it (flew the coop, took off).♦ Думаю, что козы - самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл... (Искандер 6). I think goats are the most cunning of all four-legged creatures. I had only to let my mind wander a moment and sometimes they would vanish without a trace... (6a).♦ Потребовал Бородавкин к себе вероломного жида, чтоб повесить, но его уж и след простыл... (Салтыков-Щедрин 1). Wartkin summoned the perfidious Jew in order to hang him, but he had disappeared into thin air... (1a).♦...Едва я на миг отвернулся, как на пустом месте уже снова стоял знакомый розовый куст, а девушки и след простыл (Катаев 2)....I only had to turn away for a moment for the familiar pink bush to reappear in this empty space, while all trace of the girl had disappeared (2a).♦...Он [старик] повернулся, чтобы снова ухватить за рукав длинноволосого, в джинсах и с портфельчиком, врага, но того, оказывается, уже и след простыл (Аксенов 7)....Не [the old man] swirled around to recapture the enemy, but the enemy-long hair, jeans, attache case, and all-had in the interim flown the coop (7a).2. чего и след пропал (of lost, stolen etc objects) sth. disappeared and cannot be found or gotten back: X-a и след простыл ≈ [present contexts]⇒ X is nowhere to be found (seen); there is no sign of X (anywhere); (it's as if) X vanished into thin air.♦ Вчера я забыла на работе сумку. Вернулась с полдороги - а её и след простыл. Yesterday I forgot my pocketbook at work, and when I went back for it, it was nowhere to be found.Большой русско-английский фразеологический словарь > и след пропал
-
20 и след простыл
• (И) СЛЕД ПРОСТЫЛ < ПРОПАЛ> coll[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====1. кого-чего и след простыл (of a person, animal, or vehicle) s.o. or sth. abruptly disappeared (when of a person, by hiding or running off), making it seem as if he or it had never been in the place in question at all:- [in limited contexts] X was long gone;- person X beat it (flew the coop, took off).♦ Думаю, что козы - самые хитрые из всех четвероногих. Бывало, только зазеваешься, а их уже и след простыл... (Искандер 6). I think goats are the most cunning of all four-legged creatures. I had only to let my mind wander a moment and sometimes they would vanish without a trace... (6a).♦ Потребовал Бородавкин к себе вероломного жида, чтоб повесить, но его уж и след простыл... (Салтыков-Щедрин 1). Wartkin summoned the perfidious Jew in order to hang him, but he had disappeared into thin air... (1a).♦...Едва я на миг отвернулся, как на пустом месте уже снова стоял знакомый розовый куст, а девушки и след простыл (Катаев 2)....I only had to turn away for a moment for the familiar pink bush to reappear in this empty space, while all trace of the girl had disappeared (2a).♦...Он [старик] повернулся, чтобы снова ухватить за рукав длинноволосого, в джинсах и с портфельчиком, врага, но того, оказывается, уже и след простыл (Аксенов 7)....Не [the old man] swirled around to recapture the enemy, but the enemy-long hair, jeans, attache case, and all-had in the interim flown the coop (7a).2. чего и след простыл (of lost, stolen etc objects) sth. disappeared and cannot be found or gotten back: X-a и след простыл ≈ [present contexts]⇒ X is nowhere to be found (seen); there is no sign of X (anywhere); (it's as if) X vanished into thin air.♦ Вчера я забыла на работе сумку. Вернулась с полдороги - а её и след простыл. Yesterday I forgot my pocketbook at work, and when I went back for it, it was nowhere to be found.Большой русско-английский фразеологический словарь > и след простыл
См. также в других словарях:
Perfidious — Per*fid i*ous (p[ e]r*f[i^]d [i^]*[u^]s; 277), a. [L. perfidious.] 1. Guilty of perfidy; violating good faith or vows; false to trust or confidence reposed; teacherous; faithless; as, a perfidious friend. Shak. [1913 Webster] 2. Involving, or… … The Collaborative International Dictionary of English
perfidious — ► ADJECTIVE literary ▪ deceitful and untrustworthy: a perfidious lover. DERIVATIVES perfidiously adverb perfidiousness noun … English terms dictionary
perfidious — I adjective base, betraying, cheating, conniving, corrupt, deceitful, deceiving, designing, dishonest, dishonorable, disloyal, disobedient, dissembling, double crossing, double dealing, faithless, false, falsehearted, fraudulent, guileful,… … Law dictionary
perfidious — 1590s, from PERFIDY (Cf. perfidy) + OUS (Cf. ous) … Etymology dictionary
perfidious — *faithless, false, disloyal, traitorous, treacherous Analogous words: *mercenary, venal: disaffected, alienated, estranged (see ESTRANGE): deceitful, *dishonest: perjured, forsworn (see PERJURE) … New Dictionary of Synonyms
perfidious — [adj] treacherous betraying, deceitful, deceptive, double crossing*, double dealing*, faithless, false, insidious, misleading, recreant, shifty*, slick*, snake in the grass*, traitorous, two faced*, two timing*, undependable, unfaithful, unloyal … New thesaurus
perfidious — [pər fid′ē əs] adj. [L perfidiosus] characterized by perfidy; treacherous SYN. FAITHLESS perfidiously adv … English World dictionary
perfidious — [[t]pə(r)fɪ̱diəs[/t]] ADJ GRADED: usu ADJ n If you describe someone as perfidious, you mean that they have betrayed someone or cannot be trusted. [LITERARY] Their feet will trample on the dead bodies of their perfidious aggressors. Syn:… … English dictionary
perfidious — perfidiously, adv. perfidiousness, n. /peuhr fid ee euhs/, adj. deliberately faithless; treacherous; deceitful: a perfidious lover. [1590 1600; < L perfidiosus faithless, dishonest. See PERFIDY, OUS] Syn. false, disloyal; unfaithful, traitorous.… … Universalium
perfidious — adjective Of, pertaining to, or representing perfidy; disloyal to what should command ones fidelity or allegiance. They believed him to be with them but his perfidious action nearly lost them the battle. Syn: traitorous, treacherous … Wiktionary
perfidious — per|fid|i|ous [pəˈfıdiəs US pər ] adj literary [Date: 1500 1600; : Latin; Origin: perfidiosus, from perfidia disloyalty , from perfidus disloyal , from per fidem decipere to deceive by trust ] someone who is perfidious is not loyal and cannot be… … Dictionary of contemporary English