-
81 эпивальва
ngeol. Epithek (Per.), Epitheke (Per.), Epivalva (Per.) -
82 по
предлог1) (на поверхности, по поверхности) über (A); durch; zu; aufуда́рить по́ столу — auf den Tisch schlágen
уда́рить себя́ по́ лбу — sich vor die Stirn schlágen (непр.)
погла́дить по голове́ — den Kopf stréicheln
е́хать по доро́ге — auf der Stráße fáhren (непр.) vi (s)
путеше́ствие по́ морю — Réise f zur See, Séereise f
2) ( вдоль чего-либо) entláng (A) (ставится после сущ.)идти́ по у́лице — die Stráße entláng géhen (непр.) vi (s)
3) ( где-либо) in (D), durchгуля́ть по у́лицам — in [auf] den Stráßen spazíerengehen (непр.) vi (s), durch die Stráßen schléndern vi (s)
ходи́ть по ко́мнате — im Zímmer auf und ab géhen (непр.) vi (s)
4) ( в направлении)идти́ по со́лнцу — sich nach der Sónne ríchten
идти́ по ве́тру мор. — mit dem Wind ségeln vi (s)
5) ( согласно) nach (ставится тж. после управляемого сущ.); laut; gemäß (ставится тж. после управляемого сущ.); auf (A)по сове́ту — auf den Rat [auf das Ánraten] hin
по ва́шему жела́нию — nach Íhrem Wunsch
по смы́слу — dem Sínne nach, sínngemäß
по нату́ре — von Natúr aus
по слу́хам — nach dem Gehör
сказа́ть по со́вести разг. — Hand aufs Herz
по да́нным — laut Ángaben
6) ( вследствие) infólge, wégen, durch, ausпо боле́зни — infólge (der) Kránkheit, kránkheitshalber, wégen Kránkheit
по рассе́янности — aus Zerstréutheit
оши́бка по рассе́янности — Flüchtigkeitsfehler m
по его́ вине́ — durch séine Schuld
по подозре́нию — auf Grund éines Verdáchts
по обя́занности — pflíchtgemäß
7) (до) bis (zu); bis über (A); bis an (A)по дека́брь — bis (zum) Dezémber
по настоя́щее вре́мя — bis zum héutigen Tag
8) ( при указании на количество) zu, je (переводится тж. без предлога)по́ двое — zu zwéi(en)
по́ трое — zu dréi(en)
ка́ждый учени́к получи́л по пять тетра́дей — jéder Schüler bekám (je) fünf Héfte
9)по-де́тски — kíndisch
по-старико́вски — gréisenhaft
по-крестья́нски — nach Báuernart
говори́ть по-ру́сски [по-неме́цки] — rússisch [deutsch] spréchen (непр.)
10) ( посредством) mit, perпо по́чте — mit der Post, per Post
по телефо́ну — per Télefon, telefónisch
по желе́зной доро́ге — mit der Éisenbahn
11)по ту́ сто́рону — jénseits
по пра́вую ру́ку — rechts, réchter Hand
12) ( после) nachпо оконча́нии — nach Ábschluß
по истече́нии ме́сяца — nach éinem Mónat
по проше́ствии — nach Verláuf
13) (при указании родства, близости)дя́дя по ма́тери — Ónkel m mütterlicherseits
това́рищ по рабо́те — Árbeitskollege m
14) (при обозначении времени, срока) an (D)по утра́м — am Mórgen, mórgens
по пра́здникам — féiertags, an (den) Féiertagen
15) ( в области чего-либо) in (D); auf dem Gebíetу него́ отли́чные зна́ния по матема́тике — er hat sehr gúte Kénntnisse in der Mathematík
иссле́дования по астроно́мии — Fórschungen f pl in der Astronomíe
соревнова́ния по ша́хматам — Scháchturnier n
чемпио́н ми́ра по пла́ванию — Wéltmeister m im Schwímmen
16) разг. ( за чем-либо) nach, umпо грибы́ — nach Pílzen
по́ воду — nach Wásser
••по доро́ге ( во время пути) — unterwégs
ему́ не по себе́ — er fühlt sich nicht wohl
по ко́ням! ( команда) — áufgesessen!
по времена́м — zéitweise, von Zeit zu Zeit
челове́к по и́мени Ива́н — ein Mann námens Íwan
у меня́ моро́з пробежа́л по спине́ — es überlíef mich éiskált
-
83 по
I предлог с дат. падежом1) с глаголами движения (идти, ехать и др.) - по дороге, по поверхности auf D; по какому л. пути (дороге, тропинке, шоссе и др.) тж. → A без предлога; при указании направления в знач. вдоль чего л. entláng → A (стоит после существ.; когда пересекают открытое пространство über A; в знач. через, обыкн. когда по сторонам есть ограничения (деревья, здания и др.) durch A); о движении в огранич. пространстве, помещении in DПо реке́ плыл теплохо́д. — Auf dem Fluss fuhr ein Mótorschiff.
По э́той доро́ге тру́дно е́хать — ( плохая дорога). Auf díesem Weg lässt es sich schwer fáhren.
Мы е́хали по э́той доро́ге. — Wir sind díesen Weg [díesen Weg entláng, auf díesem Weg] gefáhren.
Мы шли по по́лю, по пло́щади, по мосту́. — Wir gíngen übers Feld, über den Platz, über die Brücke.
Они шли по ле́су, по коридо́ру. — Sie gíngen durch den Wald, durch den Kórridor.
Мы шли по Пу́шкинской у́лице. — Wir gíngen durch die Púschkin Stráße. / Wir gíngen die Púschkin Stráße entláng.
Мы броди́ли по го́роду. — Wir búmmelten durch die Stadt.
Он путеше́ствовал по э́той стране́, по всей Герма́нии. — Er ist durch díeses Land, durch ganz Déutschland geréist.
Де́ти бе́гали по за́лу, по са́ду. — Die Kínder líefen im Sáal, im Gárten umhér.
2) о прикосновении к какой л. поверхности - к какому л. месту, точке поверхности auf A, о движении по всей поверхности über AОн похло́пал меня́ по плечу́. — Er schlug mir auf die Schúlter.
Слёзы кати́лись у неё по щека́м. — Die Tränen líefen ihr über die Wángen.
Она́ провела́ руко́й по лбу. — Sie strich sich mit der Hand über die Stirn.
3) при указании времени в сочетаниях типа: по вечерам, по средам переводится нареч., образованными от названия дня, времени суток с суффиксом s; тж. an Dпо утра́м — mórgens [am Mórgen]
по сре́дам — míttwochs [am Míttwoch]
по пра́здничным дням — an Féiertagen [féiertags]
У нас неме́цкий по понеде́льникам и пя́тницам. — Wir háben móntags und fréitags [am Móntag und am Fréitag] Deutsch.
По вечера́м он обы́чно до́ма. — Ábends ist er gewöhnlich zu Háuse.
Э́тот по́езд хо́дит то́лько по рабо́чим дням. — Díeser Zug verkéhrt nur an Wérktagen [wérktags].
4) по какому л. предмету, специальности in D; о предназначении для какой л. сферы деятельности für Aэкза́мены по неме́цкому языку́, по фи́зике — Prüfungen in Deutsch [Déutschprüfungen], in Physík [Physíkprüfungen]
чемпио́н ми́ра по пла́ванию — Wéltmeister im Schwímmen
специали́ст по животново́дству — Fáchmann für Víehzucht
По неме́цкому языку́ он у́чится хорошо́. — In Deutsch ist er gut.
5) по моде, по закону, по моему мнению и др. nach D; по желанию, по просьбе, по совету и др. auf A (часто после существ. употр. hin)одева́ться по после́дней мо́де — sich nach der néuesten Móde kléiden
рабо́тать по пла́ну — nach (éinem) Plan árbeiten
по инициати́ве коллекти́ва заво́да — auf Initiatíve der Betríebsbelegschaft
по жела́нию (про́сьбе) роди́телей — auf Wunsch der Éltern (hin)
конце́рт по зая́вкам — das Wúnschkonzert
Я э́то сде́лал по его́ сове́ту. — Ich hábe das auf séinen Rat hin getán.
Мы е́дем в ФРГ по приглаше́нию друзе́й. — Wir fáhren in die BRD auf Éinladung únserer Fréunde.
6) вследствие aus DОн э́то сде́лал по оши́бке, по рассе́янности. — Er hat das aus Verséhen, aus Zerstréutheit getán.
По э́той причи́не он не смог прийти́. — Aus díesem Grund kónnte er nicht kómmen.
Он отсу́тствовал по боле́зни. — Er hat wégen Kránkheit [kránkheitshalber] geféhlt.
7) в сочетании с глаголами типа: дать, раздать, получать по… A без предлога, при уточнении каждый по jeКа́ждый учени́к получи́л по кни́ге. — Jéder Schüler bekám ein Buch.
Мы получи́ли по двадцати́ е́вро ка́ждый. — Wir bekámen je zwánzig Éuro. / Jéder von uns bekám zwánzig Éuro.
Мы получи́ли ка́ждый по пода́рку. — Wir bekámen je ein Geschénk. / Jéder von uns bekám ein Geschénk.
8) о цене zu Dкарандаши́ по е́вро (шту́ка) — Bléistifte zu éinem Éuro das Stück
биле́ты по двадцати́ е́вро — Kárten zu zwánzig Éuro
Я покупа́ю я́блоки по пять е́вро кило́. — Ich káufe Ápfel zu fünf Éuro das Kílo.
9) посредством mit D, durch A, per A (с предлогом per существ. употр. без артикля)посла́ть бандеро́ль по по́чте — das Päckchen mit der Post [durch die Post, per Post] schícken
по ра́дио — см. радио
по телеви́дению — см. телевидение
по телефо́ну — см. телефон
10) в сочетаниях типа: товарищ по школе - общего эквивалента неттова́рищ по шко́ле — der Schúlkamerad [der Schúlfreund]
мой това́рищ по рабо́те — mein Árbeitskollege [mein Kollége]
моя́ подру́га по университе́ту — méine Stúdienfreundin
Он по образова́нию инжене́р, а рабо́тает корреспонде́нтом в газе́те. — Er ist Diplómingenieur [-ʒe-], árbeitet áber als Korrespondént bei éiner Zéitung.
Кто он по специа́льности? — Was ist er (von Berúf)?
II предлог с винит. падежомЯ зна́ю его́ по рабо́те, мы рабо́таем вме́сте. — Ich kénne ihn von der Árbeit, wir árbeiten zusámmen.
с января́ по май — von Jánuar bis Mai
с 1990 по 1995 год — von néunzehnhundertnéunzig bis néunzehnhundertfünfundnéunzig
по пе́рвое января́ — bis zum érsten Jánuar
Он мне по плечо́. — Er reicht mir bis an die [bis zur] Schúlter.
Он стоя́л по коле́но в воде́. — ( Вода была ему по колено). Das Wásser réichte ihm bis an die Knie.
-
84 привод
mпривод генератора, карданный
—FRA entraînement m de dynamo par engrenagesDEU Generatorantrieb m mit GetriebeITA trasmissione f ad ingranaggi per dinamoPLN napęd m kardanowy prądnicyRUS привод m генератора, карданныйсм. поз. 2032 напривод генератора, клиновидный
—FRA entraînement m de dynamo par courroie trapézoïdaleDEU Generatorantrieb m mit KeilriemenENG vee-belt driveITA trasmissione f a cinghia trapezoidale per dinamoPLN napęd m klinowy prądnicyRUS привод m генератора, клиновидныйсм. поз. 2028 напривод генератора, ремённый
—FRA entraînement m de dynamo par courroie plateDEU Generatorantrieb m mit FlachriemenITA trasmissione f a cinghia piatta per dinamoPLN napęd m pasowy prądnicyRUS привод m генератора, ремённыйсм. поз. 2016 на—FRA frein m à visDEU Handbremse fENG hand brakeITA freno m (a mano) a vitePLN hamulec m ręcznyRUS привод m ручного тормозасм. поз. 560 на,
—FRA bielle f de commandeDEU Übertragungsstange f zum Stellhebel mENG control rodITA biella f di comandoRUS привод m рычага регуляторасм. поз. 2243 на—FRA boîte f d’appel du signal d’alarmeDEU Notbremszugkasten mENG alarm signal boxITA scatola f del segnale d'allarmePLN skrzynka f hamulca bezpieczeństwaRUS привод m стоп-кранасм. поз. 715 на,
привод стоп-крана, промежуточный
—FRA boîte f d’extrémité du signal d’alarmeDEU Endzugkasten m für Notbremse fITA scatola f di rimando del segnale d'allarmePLN skrzynka f dźwigni kątowejRUS привод m стоп-крана, промежуточныйсм. поз. 716 на -
85 тормоз
mтормоз, аварийный
—FRA signal m d’alarme, frein d’urgenceDEU Notbremse fENG alarm signal, emergency brakeITA segnale m d'allarme, freno m di emergenzaPLN hamulec m bezpieczeństwaRUS стоп-кран m; тормоз m, аварийныйсм. поз. 628 на,
,
,
—FRA frein m de fenêtreDEU Fensterbremse fENG window retarderITA freno m della finestraPLN hamulec m okiennyRUS тормоз m приводного валикасм. поз. 1322 натормоз, автоматический вакуумный
—FRA frein m à vide automatiqueDEU Saugluftbremse fITA freno m a vuotoPLN samoczynny hamulec m próżniowyRUS тормоз m, автоматический вакуумныйтормоз, автоматический воздушный, пассажирского вагона
—FRA frein m automatique à air comprimé pour matériel à voyageursDEU Druckluftbremse f, selbsttätige für PersonenzügeITA freno m automatico ad aria compressa per materiale viaggiatoriPLN hamulec m samoczynny o sprężonym powietrzu wagonów osobowychRUS тормоз m, автоматический воздушный, пассажирского вагонасм. поз. 625 на,
тормоз, автоматический скоростный
—FRA frein m à air automatique à haute puissance avec réglage électrique de la pressionDEU Hochleistungs-Druckluftbremse f, selbsttätige, mit elektrischer Bremsdruckregelung fITA freno m ad aria automatico ad alta potenza con regolazione elettrica della pressionePLN hamulec m samoczynny o sprężonym powietrzu wielkiej mocyRUS тормоз m, автоматический скоростныйсм. поз. 645 натормоз, воздушный автоматический, грузового вагона
—FRA frein m automatique a air comprimé pour matériel à marchandisesDEU Druckluftbremse f, selbsttätige für GüterzügeITA freno m automatico ad aria compressa per materiale merciPLN hamulec m o sprężonym powietrzu przy wagonach towarowychRUS тормоз m, воздушный автоматический, грузового вагонасм. поз. 613 натормоз, воздушный, автоматический и неавтоматический пассажирского вагона
—FRA frein m à air comprimé — automatique et direct — pour matériel à voyageursDEU Druckluftbremse f, selbsttätige und nicht selbsttätige für PersonenzügeITA freno m ad aria compressa automatico e diretto per materiale viaggiatoriPLN hamulec m o sprężonym powietrzu samoczynny i niesamoczynny wagonów osobowychRUS тормоз m, воздушный, автоматический и неавтоматический пассажирского вагонасм. поз. 641 натормоз, дисковый, с тормозным диском на оси
—FRA frein m à disque calé sur l’essieuDEU Scheibenbremse f mit Bremsscheibe auf der AchseITA freno m a disco applicato sull'assePLN hamulec m tarczowy z tarczą na osi zestawuRUS тормоз m, дисковый, с тормозным диском на осисм. поз. 755 натормоз, дисковый, с тормозным диском на центре колеса
—FRA frein m à disque rapporté sur la roueDEU Scheibenbremse f mit Bremsscheibe am RadkörperITA freno m a disco applicato sulla ruotaPLN hamulec m tarczowy z tarczami na kołachRUS тормоз m, дисковый, с тормозным диском на центре колесасм. поз. 763 натормоз, ручной, с боковым маховиком
—FRA îrein m à vis manœuvrable du solDEU Feststellbremse f, seitlicheITA freno m a mano manovrabile da terraPLN hamulec m ręczny z kółkiem bocznymRUS тормоз m, ручной, с боковым маховикомсм. поз. 600 натормоз, ручной, с зубчатой передачей
—FRA frein m à vis à commande par pignonsDEU Handbremse f mit Zahnradübersetzung fITA freno m a vite a comando con pignoniPLN bamulee m ręczny z przekładnią zębatąRUS тормоз m, ручной, с зубчатой передачейсм. поз. 561 натормоз, ручной, с кривым рычагом
—FRA îrein m à vis à commande par arbre de renvoiDEU Handbremse f mit Hebelübersetzung fITA freno m a vite con albero di rinvioPLN hamulec m ręczny z dźwignią kątowąRUS тормоз m, ручной, с кривым рычагомсм. поз. 577 натормоз, рычажный
—FRA frein m à levierDEU Hebelhandbremse fENG hand lever brakeITA freno m a stangaPLN hamulec m ręczny z dźwignią bocznąRUS тормоз m, рычажныйсм. поз. 588 натормоз, электромагнитный
—FRA frein m électro-magnèti queDEU Magnetschienenbremse fITA freno m elettromagneticoPLN hamulec m szynowyRUS тормоз m, электромагнитныйсм. поз. 769 на -
86 шкаф
m—FRA distributeur m d’essuie-mains en papierDEU Verteiler m, für PapierhandtücherITA distributore m di asciugamani di cartaPLN szafka f na ręczniki papieroweRUS шкаф m для бумажных полотенецсм. поз. 1954 на—FRA armoire f à vaisselleDEU Geschirrschrank mITA armadio m per stovigliePLN szafka f na naczyniaRUS шкаф m для посудысм. поз. 1821 на—FRA armoire f à provisionsDEU Vorratsschrank mENG store cupboardITA dispensa fPLN spiżarka fRUS шкаф m для продуктовсм. поз. 1827 на—FRA armoire f à brancard de secoursDEU Schrank m für Krankentrage fITA armadio m per barella di soccorsoPLN schowek m na noszeRUS шкаф m для санитарных носилоксм. поз. 1844 на—FRA placard m avec miroirDEU Wandschrank m mit Spiegel mITA armadietto m con specchioPLN szafka f ścienna z lustremRUS шкаф m настенный с зеркаломсм. поз. 1786 на—FRA armoire f pour le personnelDEU Schrank m für PersonalENG staff cupboardITA armadio m per il personalePLN szafa f dla personeluRUS шкаф m обслуживающего персоналасм. поз. 1796 нашкаф с распределительным щитом
—FRA armoire f à tableaux d’éclairage et de réfrigérationDEU Schaltschrank m für Beleuchtung und KühlungITA armadio m dei quadri dell'illuminazione e della refrigerazionePLN szafa f z tablicą rozdzielczą oświetlenia i chłodzeniaRUS шкаф m с распределительным щитомсм. поз. 1801 на—FRA armoire f avec réchaud électriqueDEU Schrank m mit ElektrokocherITA armadio m con scaldiglia f elettricaPLN szafka f z kuchenką elektrycznąRUS шкаф m с электрической плиткойсм. поз. 1849 нашкаф, вспомогательный
—FRA armoire f desserteDEU Abstellschrank mENG side boardITA armadio m dispensaPLN szafka f pomocniczaRUS шкаф m, вспомогательныйсм. поз. 1793 нашкаф, распределительный
—FRA tableau m d’éclairageDEU Schaltschrank m für BeleuchtungENG switch panelITA quadretto m di controlloPLN tablica f rozdzielczaRUS шкаф m, распределительныйсм. поз. 2007 нашкаф, распределительный системы освещения
—FRA coffret m régulateur d’éclairageDEU Reglerschrank m für BeleuchtungENG switch boxITA cassetta f di regolazionePLN szafka f regulatora oświetleniaRUS шкаф m, распределительный системы освещениясм. поз. 2004 на -
87 шуруп
mFRA vis f à boisDEU Holzschraube fENG wood screwITA vite f per legnoPLN wkręt m do drewnaRUS шуруп m—FRA vis f à bois à tête rondeDEU Halbrundholzschraube f mit LängsschlitzITA vite f a testa tonda per legnoPLN wkręt m do drewna z łbem kulistymRUS шуруп m с полукруглой головкойсм. поз. 2615 на—FRA vis f à bois à tête fraiséeDEU Senkholzschraube f mit LängsschlitzITA vite f a testa svasata per legnoPLN wkręt m do drewna z łbem stożkowymRUS шуруп m с потайной головкойсм. поз. 2616 на,
-
88 использование теплотворной способности
использование теплотворной способности
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
utilisation of calorific value
Calorific value is the heat per unit mass produced by complete combustion of a given substance. Calorific values are used to express the energy values of fuels; usually these are expressed in megajoules per kilogram. They are also used to measure the energy content of foodstuffs; i.e. the energy produced when the food is oxidized in the body. The units here are kilojoules per gram. Calorific values are measured using a bomb calorimeter (apparatus consisting of a strong container in which the sample is sealed with excess oxygen and ignited electrically. The heat of combustion at constant volume can be calculated from the resulting rise in temperature). (Source: DICCHE)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > использование теплотворной способности
-
89 голосовать
, <про> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; F ein Auto (durch Handzeichen) anhalten* * *голосова́ть, < про-> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; fam ein Auto (durch Handzeichen) anhalten* * *голос|ова́ть11. (за кого́-л./что-л.) stimmen für2. разг abstimmen überголос|ова́ть21. (е́хать на попу́тных маши́нах) per Anhalter fahren2. (пыта́ться остановить попу́тную машину) ein Auto (durch Winken) anzuhalten versuchen* * *vcolloq. per Anhalter fahren -
90 Perseus
-
91 Доверенность
f Vollmacht, Prokura (по Д in, per; на В für A)* * *дове́ренность f Vollmacht, Prokura (по Д in, per;на В für A)* * *дове́реннос|ть<- ти>ж ЮР Vollmacht fнеограни́ченная дове́ренность Prokura f, unbeschränkte Vollmacht fспециа́льная дове́ренность Sondervollmacht fде́йствовать по дове́ренности laut Vollmacht handelnотмени́ть дове́ренность eine Vollmacht entziehenдове́ренность на веде́ние счёта Kontovollmacht fдове́ренность на веде́ние торго́вых опера́ций Handlungsvollmacht f* * *nlaw. Mandatsannahme -
92 авиапочтой
-
93 акционерное общество
adj1) gener. Aktiengesellschaft2) econ. Konzern3) patents. Aktieselskabet, Compania, (анонимное) Naamloze Vennootschapp, Societä per Azioni4) busin. Societa per Azioni, Societe Anonyme5) f.trade. HandelsgesellschaftУниверсальный русско-немецкий словарь > акционерное общество
-
94 антапикальный рог
adjgeol. Antapikalhorn (Per.), Hinterhorn (Per.) -
95 верхушечный рог
adjgeol. Apikalhorn (Per.), Vorderhorn (Per.) -
96 внутреннее тело
-
97 гиповальва
ngeol. Hypotheke (Per.), Hypovalva (Per.) -
98 голосовать
, <про> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; F ein Auto (durch Handzeichen) anhalten* * *голосова́ть, < про-> stimmen, abstimmen (В über A), seine Stimme abgeben; abstimmen lassen; fam ein Auto (durch Handzeichen) anhalten* * *голос|ова́ть11. (за кого́-л./что-л.) stimmen für2. разг abstimmen überголос|ова́ть21. (е́хать на попу́тных маши́нах) per Anhalter fahren2. (пыта́ться остановить попу́тную машину) ein Auto (durch Winken) anzuhalten versuchen* * *vcolloq. per Anhalter fahren -
99 доверенность
f Vollmacht, Prokura (по Д in, per; на В für A)* * *дове́ренность f Vollmacht, Prokura (по Д in, per;на В für A)* * *дове́реннос|ть<- ти>ж ЮР Vollmacht fнеограни́ченная дове́ренность Prokura f, unbeschränkte Vollmacht fспециа́льная дове́ренность Sondervollmacht fде́йствовать по дове́ренности laut Vollmacht handelnотмени́ть дове́ренность eine Vollmacht entziehenдове́ренность на веде́ние счёта Kontovollmacht fдове́ренность на веде́ние торго́вых опера́ций Handlungsvollmacht f* * *nlaw. Mandatsannahme -
100 ехать на попутных машинах
vcolloq. per Anhalter fahren, per Anhalter fährenУниверсальный русско-немецкий словарь > ехать на попутных машинах
См. также в других словарях:
per — per·acetic; per·acid; per·act; per·acute; per·alkaline; per·aluminous; per·am·bu·lant; per·am·bu·late; per·am·bu·la·tion; per·am·bu·la·tor; per·am·bu·la·to·ry; per·a·na·kan; per·bend; per·borate; per·bromide; Per·bu·nan; per·ca; per·cale;… … English syllables
per — pér prep. FO 1a. introduce determinazioni di spazio, spec. di moto per luogo, o indica un movimento entro uno spazio circoscritto; anche fig.: il treno passerà per Bologna, ho passeggiato a lungo per il parco, ha vagabondato tutto il giorno per… … Dizionario italiano
Per — ist ein skandinavischer männlicher Vorname[1], abgeleitet vom griechischen Namen Petros (deutsch Peter). Weiteres zu Herkunft und Bedeutung des Namens siehe hier. Andere Formen des Namens sind Pär und Peer. Namensträger Per Ahlmark (* 1939),… … Deutsch Wikipedia
per-2 — per 2 English meaning: to go over; over Deutsche Übersetzung: “das Hinausfũhren about” Material: A. Dient as preposition, preverb and Adverb: a. per, peri (locative of Wurzelnomens) “vorwärts, in Hinausgehen, Hinũbergehen about … Proto-Indo-European etymological dictionary
per se — 1 /pər sā, ˌper ; pər sē/ adv [Latin, by, of, or in itself] 1: inherently, strictly, or by operation of statute, constitutional provision or doctrine, or case law the transaction was illegal per se see also negligence per se at negligence; … Law dictionary
per — /per/ prep. [lat. per ]. 1. [per indicare attraversamento di un luogo (compl. di moto per luogo): l aria penetra p. le fessure ; il corteo passerà per via Nazionale ] ▶◀ attraverso, da, in, lungo. 2. [per indicare il luogo entro il quale avviene… … Enciclopedia Italiana
per- — ♦ Préfixe exprimant un excès de la quantité normale d un élément dans un composé chimique : peracide, peroxyde, persulfate, etc. per CHIM Préfixe qui servait à désigner les composés au degré d oxydation le plus élevé ou contenant le plus d… … Encyclopédie Universelle
per — [pə, pɜː ǁ pər, pɜːr] preposition 1. for each: • an average beef cattle price of $74.20 per hundred pounds • The price tag is $1500 per square foot of retail space. • Earnings per share rose 12% to 31.3 pence. • The Japanese have in recent years… … Financial and business terms
per — W1S3 [pə strong pə: $ pər strong pə:r] prep [Date: 1300 1400; : Latin; Origin: through, by ] 1.) per hour/day/week etc during each hour etc ▪ The park attracts 4 million visitors per year. miles/kilometres per hour (=used for measuring speed) ▪ a … Dictionary of contemporary English
Per — Per, prep. [L. Cf. {Far}, {For }, {Pardon}, and cf. {Par}, prep.] Through; by means of; through the agency of; by; for; for each; as, per annum; per capita, by heads, or according to individuals; per curiam, by the court; per se, by itself, of… … The Collaborative International Dictionary of English
per — prep. (Termen comercial folosit în legătură cu preţul unei mărfi raportat la o unitate de măsură) Pentru, de fiecare. – Din it., germ. per. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 PER prep. (termen comercial; instrumental modal) pe,… … Dicționar Român