-
1 pobierać
глаг.• взимать• воспринимать• получать• получить• принимать• принять* * *pobiera|ć\pobieraćny несов. 1. получать; брать;\pobierać pensję получать зарплату; \pobierać próbki брать пробы; \pobierać paliwo заправляться горючим;
2. взимать, взыскивать+2. ściągać, egzekwować
* * *pobierany несов.1) получа́ть; братьpobierać pensję — получа́ть зарпла́ту
pobierać próbki — брать про́бы
pobierać paliwo — заправля́ться горю́чим
2) взима́ть, взы́скиватьSyn:ściągać, egzekwować 2) -
2 wstrzymać
глаг.• арестовать• арестовывать• задержать• задерживать• останавливать• помнить• прекращать• приостановить• сдержать• сдерживать• сохранить• сохранять• удержать• удерживать* * *wstrzyma|ć\wstrzymaćny сов. 1. сдержать;2. задержать; (нри)остановить;\wstrzymać (od)dech задержать (затаить) дыхание; \wstrzymać pensję (pobory) задержать зарплату; \wstrzymać pracę остановить (прекратить) работу; \wstrzymać ruch остановить движение (транспорта)
* * *wstrzymany сов.1) сдержа́ть2) задержа́ть; (при)останови́тьwstrzymać (od)dech — задержа́ть (затаи́ть) дыха́ние
wstrzymać pensję (pobory) — задержа́ть зарпла́ту
wstrzymać pracę — останови́ть (прекрати́ть) рабо́ту
wstrzymać ruch — останови́ть движе́ние (тра́нспорта)
-
3 zatrzymać
глаг.• арестовать• арестовывать• держать• жить• задержать• задерживать• закупорить• медлить• останавливать• остановить• оттягивать• перехватить• перехватывать• поберечь• помнить• пребывать• прекращать• пресечь• приостанавливать• сберегать• сдерживать• содержать• сохранить• сохранять• удержать• удерживать• хранить* * *zatrzyma|ć\zatrzymaćny сов. 1. задержать;\zatrzymaćпо mnie w pracy меня задержали на работе; \zatrzymać pensję задержать зарплату; \zatrzymać złodzieja задержать вора;
2. оставить; сохранить;\zatrzymać sobie na pamiątkę сохранить (оставить себе) на память;
3. остановить;\zatrzymać samochód остановить автомобиль;
● \zatrzymać spojrzenie (wzrok) задержать (остановить) взгляд;\zatrzymać krwotok остановить кровотечение;
\zatrzymać bieg wypadków остановить ход событий+2. zachować 3. zahamować
* * *zatrzymany сов.1) задержа́тьzatrzymano mnie w pracy — меня́ задержа́ли на рабо́те
zatrzymać pensję — задержа́ть зарпла́ту
zatrzymać złodzieja — задержа́ть во́ра
2) оста́вить; сохрани́тьzatrzymać sobie na pamiątkę — сохрани́ть (оста́вить себе́) на па́мять
3) останови́тьzatrzymać samochód — останови́ть автомоби́ль
zatrzymać krwotok — останови́ть кровотече́ние
•- zatrzymać wzrok
- zatrzymać bieg wypadkówSyn: -
4 pob|rać1
pf — pob|ierać1 impf (pobiorę, pobierzesz — pobieram) Ⅰ vt 1. książk. (wymagać opłaty) to charge [opłatę, prowizję, podatek]- pobierać opłatę za wstęp to charge an entrance fee- pobrał od nas opłatę w wysokości 100 dolarów he charged us a fee of $100- pobierać opłaty za przejazd to collect tolls- bank pobiera 1% od każdej operacji the bank charges 1% (commission) on each transaction- agent pobiera 10% prowizji the agent charges 10% commission- od transakcji pobrano 1% podatku 1% tax was charged on the transaction- pobrać od kogoś 1000 złotych jako zaliczkę to charge sb 1,000 zlotys as a deposit2. książk. (zarabiać) to receive [pensję, emeryturę, honorarium]- prezes pobiera pensję w wysokości 10 tysięcy złotych the president receives a salary of 10,000 zlotys3. (wziąć) to pick [sth] up, to pich up [narzędzia, broń]- prowiant prosimy pobierać w stołówce please pick up your lunch bags in the canteen- pobbrać pieniądze z konta to withdraw a. draw money from an account4. (czerpać) [roślina, korzenie] to take [sth] up, to take up [wodę]; [urządzenie] to take [energię, prąd]- pobierać ciepło z miejskiej sieci to have central heating from the communal supply system- fabryka pobiera wodę z jeziora the plant draws water from the lake- rośliny pobierają składniki odżywcze z ziemi plants take up nutrients from the soil- urządzenie pobiera zbyt dużo prądu the device uses too much energy5. (do badań, przeszczepu) to take [organ, próbkę]- pobrać komuś krew to take a blood sample from sb- miałem pobieraną krew I had a blood sample taken- pobrać komuś płyn rdzeniowy do analizy to remove a sample of sb’s spinal fluid- sonda pobrała próbki marsjańskiego gruntu the probe took samples of Martian soilⅡ pobrać się — pobierać się [kobieta i mężczyzna] to get married- pobrać się z kimś to get married to sb- podobno się pobracie I hear you’re getting marriedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pob|rać1
-
5 pensja
-
6 brać
impf wziąć* * *1. (biorę, bierzesz); perf; wziąć; vtto take; ( wynagrodzenie) to receive; ( kąpiel) to take, to have; ( przykład) to follow, to copy; ( posadę) to take, to assume; ( obowiązek) to take on2. vi( o rybie) to bitebierze mnie ochota na... — I feel like...
brać (wziąć perf) coś do siebie — to take sth personally
brać (wziąć perf) coś dosłownie/poważnie — to take sth literally/seriously
brać (wziąć perf) kogoś za kogoś innego — to take sb for sb else
* * *I.brać1ipf.1. (= chwytać) take, pick up; brać coś od kogoś take sth from sb; brać coś palcami/widelcem pick sth up with one's fingers/with a fork; brać kogoś za rękę take sb by the hand; brać kogoś w ramiona take sb in one's arms; embrace sb; brać kogoś/coś na kolana place sb/sth on one's lap; weź dwa jajka i cztery łyżki cukru take two eggs and four spoonfuls of sugar; brać coś garściami take handfuls of sth; brać coś po kawałku take sth bit by bit; brać coś do kieszeni put sth in one's pocket; biorę cię za słowo I'll take you at your word; I'll hold you to your promise; brać coś na warsztat pot. start working on sth.2. (= zabierać z sobą) take (out); brać kogoś na obiad take sb out for dinner; brać psa na spacer take the dog for a walk.3. (= przyjmować na siebie) take (on), assume, accept; brać na siebie odpowiedzialność take l. assume responsibility (za kogoś/coś for sb/sth); brać coś na swoje barki l. ramiona przen. take sth on one's shoulders; brać coś na swoje sumienie feel responsible for sth.4. (= podejmować) take up, accept; brać pracę w supermarkecie take up a job in a supermarket.5. (= przyjmować, dostawać) take, receive, get; brać łapówki take bribes; brać pensję receive a salary; ile bierzesz miesięcznie? how much do you get a month?6. (= nabywać) purchase, buy; brać coś na kredyt/na raty buy sth on credit/on an installment plan; biorę tę książkę I'll take this book.7. (= wynajmować) take; brać w dzierżawę rent, lease; brać taksówkę take a taxi; brać pokój z widokiem na morze take a room with a view of the sea.8. (= zdobywać siłą) take, capture, seize; brać zakładników/jeńców take hostages/prisoners; brać kogoś do niewoli take sb into captivity; take sb prisoner; brać kogoś w karby bring sb under control; brać kogoś w dwa ognie take sb from two sides; brać miasto siłą capture l. seize a town; brać kogoś na lep l. na plewy take sb for a ride.9. (= kochać się z) make love to (sb); take (sb); brał ją podczas przechadzek he took her during walks; brać kogoś siłą rape sb.10. (= ogarniać) bierze mnie ciekawość I'm getting curious; strach mnie bierze I'm getting scared; bierze mnie znużenie I'm getting tired; litość bierze, kiedy się na to patrzy it's a pitiful sight.11. (= wykorzystywać jako źródło) take; brać przykład l. wzór z kogoś/czegoś take sb/sth as an example; brać pomysł z głowy come up with an idea; brać źródło l. początek originate.12. (= zatrudniać, przyjmować) take (on), hire; brać gosposię hire a housekeeper; brać sobie pomocnika take an assistant; brać kogoś za żonę/męża take sb for one's (wedded) wife/husband.13. (= przezwyciężać, pokonywać) take; brać zakręt zbyt ostro take a corner too fast; brać biegacza na ostatniej prostej overtake a runner on the final staightaway; koń bezbłędnie bierze przeszkody the horse takes fences faultlessly.14. (= stosować dla zdrowia l. higieny) take; brać środki przeciwbólowe take painkillers; brać kąpiel/prysznic take a bath/a shower.15. (uderzenie, atak) take, get, receive; brać baty/lanie get a whipping/a spanking; brać w skórę take a licking l. beating; brać za swoje be rewarded according to one's deserts; moje plany biorą w łeb my plans are coming to nothing.16. (= uważać, poczytywać) take; brać coś za żart take sth as a joke; brać coś dosłownie/poważnie take sth literally/seriously; brać coś za punkt honoru take sth as a point of honor; brać coś do siebie take sth personally; za kogo mnie bierzesz? what do you take me for?; brać coś za dobrą monetę take sth at face value; biorą mnie często za mojego brata I'm often mistaken for my brother.17. ( o rybie) bite, take (the bait).18. ( w różnych utartych zwrotach) brać kurs na Nowy Jork set a course for New York; brać miarę take measurements; brać górę get the upper hand ( nad kimś over sb); brać rozpęd gain speed; brać odwet take revenge (na kimś/czymś on l. upon sb/sth); brać czyjąś stronę take sb's side; brać udział take part; be involved; participate ( w czymś in sth); brać ślub get married; brać coś na rozum pot. think sth through; brać pod uwagę l. pod rozwagę l. w rachubę take sth into consideration; brać coś do serca take sth to heart; brać nogi za pas take to one's heels; mróz bierze it's beginning to freeze; brać kogoś do galopu pot. spur sb on; get sb into (high) gear; diabli mnie biorą pot. it burns me up.II.brać2f.brotherhood, fellowship; brać myśliwska/aktorska fellow hunters/actors; brać szlachecka hist. gentry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brać
-
7 kasjerka
m kasje|r, kasjerka f cashier; (w supermarkecie) checkout assistant, checker US; (wypłacający pensje) wages clerk; (w kinie) ticket seller- kasjer biletowy a ticket clerk- kasjer walutowy a foreign currency cashier- pracować jako kasjer w banku to work as a bank teller a. cashier* * *- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek; f( w sklepie) cashier; (w kinie, teatrze) box-office clerk; ( w banku) cashier, teller; ( na dworcu) ticket clerk* * *f.zob. kasjer.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kasjerka
-
8 otrzymać
pf.otrzymywać ipf. receive; (pozwolenie, szlachectwo itp.) obtain, be granted; ( tytuł) be conferred; (pensję, zasiłek) draw; (nagrodę, odszkodowanie, odznaczenie, stypendium naukowe) be awarded.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > otrzymać
-
9 pobierać
-am, -asz, pobrać; perf; vt(pensję, narzędzia) to collect; (krew, próbkę) to take; (tlen, pokarm) to take (in)* * *ipf.1. form. (= brać) (rentę, wynagrodzenie, narzędzia) collect; ( opłatę) charge; ( energię) consume; pobierać naukę study; pobierać pieniądze z banku draw money from the bank.3. (= czerpać) take (in); ( tlen z powietrza) take up.ipf.get married.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pobierać
-
10 podnosić
( unosić) to raise; ( z wysiłkiem) to lift; ( zbierać) to pick up; ( pomagać wstać) to lift; (poziom, płace, alarm) to raise; (problem, kwestię) to raise, to bring uppodnosić krzyk lub wrzawę — to raise a rumpus
podnosić liczbę do kwadratu/sześcianu — to square/cube a number
podnosić kogoś na duchu — to lift lub raise sb's spirits lub heart
* * *ipf.1. (= unosić, wznosić) raise, lift, elevate; podnieść kołnierz stand up the collar; podnieść słuchawkę pick up the receiver; podnieść kurtynę raise the curtain; podnieść kotwicę żegl. weigh anchor; podnieść żagle żegl. set sail; podnieść głos raise one's voice; podnieść głowę przen. (= nabrać otuchy) take heart; (= stać się zarozumiałym) become conceited; podnieść oczy l. wzrok raise one's eyes; podnieść rękę na kogoś raise one's hand against sb; podnieść kwestię/temat/problem bring up l. raise an issue/a topic/problem; kroczyć z podniesionym czołem hold one's head high.2. (= wziąć coś, co upadło, przechyliło się, leży) pick up; podnieść kogoś na nogi set sb (back) on their feet; podnieść kogoś na duchu cheer sb up, lift l. raise sb's spirits.3. (= podsuwać) raise.4. (= wzniecać) raise; podnieść alarm raise the alarm; podnosić kurz raise dust; podnosić krzyk l. wrzawę raise a rumpus.5. (= wzrastać, podnosić poziom) rise; po ulewie rzeki się podniosły after the downpour the rivers rose.6. (= wzmagać, poprawiać) increase, augment, raise; podnieść komuś pensję raise sb's pay; podnieść swoje kwalifikacje raise one's qualifications; podnieść wydajność improve efficiency; podnieść sprzedaż increase sales; podnieść liczbę do kwadratu/do sześcianu mat. square/cube a number; podnieść kogoś do godności biskupa raise sb to the rank of bishop.ipf.1. (= unosić się z pozycji siedzącej lub leżącej) stand l. get up, rise; podnieść się z łóżka get up; podnieść się z nędzy/upadku przen. raise from poverty/fall.2. (= być uniesionym) rise, stand; włosy mi się podniosły z wrażenia my hair stood on end.3. (= podrywać się z ziemi) take off, rise; kurz się podniósł dust rose; samolot się podniósł plane took off.4. (= wzmagać się, nasilać się) rise, increase; podniosła się sprzedaż sales rose.5. (o głosie, o dźwięku) erupt, resound.6. (= zerwać się) start, break out; wiatr się podniósł wind started blowing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podnosić
-
11 rocznie
adv. 1. (w ciągu jednego roku) annually- chciałabym zaoszczędzić jedną pensję rocznie annually I’d like to be able to save the equivalent of one month’s salary2. (każdego roku) yearly- ile mleka produkuje się w Posce rocznie? how much milk is produced in Poland annually a. yearly?* * *adv.annually; per l. a year, per annum; przyjmować dziesięciu studentów rocznie take ten students a year; uposażenie w wysokości 15 000 złotych rocznie a salary of 15,000 PLN per annum l. p.a.; zarabia 45000 dolarów rocznie he gets $45,000 a year.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rocznie
-
12 wydawać
impf ⇒ wydać* * *(-aję, -ajesz); perf -ać; vt(pieniądze, pensję) to spend; (gazetę, książkę) to publish; ( posiłek) to serve; (kwit, zaświadczenie) to give, to issue; (dekret, proklamację) to issue; ( opinię) to give, to pass; ( werdykt) to return, to deliver; ( wyrok) to pass, to pronounce; (polecenie, towar, przyjęcie) to give; ( szpiega) to give away, ( dźwięk) to make, to utter; (woń, zapach) to give outwydawać okrzyk — to give a shout lub cry
* * *ipf.- aję -ajesz, - awaj1. ( pieniądze) spend; wydać na coś ostatni grosz spend one's last dime on sth; wydać pieniądze do ostatniego grosza spend one's last dime; wydać (komuś) resztę give (sb) change.2. (= dawać) give, issue; distribute; wydać zaświadczenie issue a certificate; wydać bankiet give a banquet; wydać córkę za mąż marry a daughter off.3. (= zdradzać) give away; wydać przestępcę w ręce policji give a criminal over to the police.4. (= obwieszczać) issue; wydać opinię give l. pass an opinion; wydać polecenie give an order; wydać uchwałę make a resolution; wydać komuś wojnę declare a war on sb; wydać werdykt return l. deliver a verdict; wydać wyrok pass l. pronounce a sentence.5. (= publikować) publish.7. (= wydobywać z siebie) make, utter; wydawać okrzyk give a shout l. cry; wydać ostatnie tchnienie breathe one's last breath.ipf.1. (= być ujawnianym) come out, be revealed; wszystko się wydało the secret is out.2. (= zdradzać się z czymś) give o.s. away; wydać się ze swoimi planami give one's plans away.3. lit. (= wywoływać wrażenie) seem, appear; chwila wydała się całą wiecznością moment seemed to last forever.4. pot. (= wychodzić za mąż) marry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydawać
-
13 wziąć
pf — brać impf Ⅰ vt 1. (chwycić) to hold, to take- wziąć kogoś w ramiona to hold/take sb in one’s arms- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand a. sb’s hand- wziąć kogoś pod ramię to take sb by the arm- wziąć coś w zęby to take sth in one’s teeth- wziął dziecko na ręce he picked up the child- wzięła dziecko na kolana she put the child on her lap2. (zabrać ze sobą) to take (out)- wziąć kogoś na narty/ryby/tańce to take sb fishing/skiing/dancing- wziąć kogoś na kolację/spacer to take sb out to dinner/for a walk- weź mnie ze sobą! take me with you!3. (otrzymać) to get [pensję, napiwek, zapłatę]- ile wziąłeś za samochód? how much did you get for your car?4. (na własność, w użytkowanie, pod opiekę) to take- wziąć coś w dzierżawę to take out a lease on sth- wziąć coś na kredyt/na raty to take sth on credit/in installments- wziąć psa ze schroniska to take a dog from the shelter5. (skorzystać) to take [sth] out, to take (out) [pożyczkę, urlop, zwolnienie] 6. (powierzyć funkcję) to employ [korepetytora, niańkę] 7. (do niewoli) to take [jeńców, zakładników]- wziąć kogoś żywcem to take sb alive8. (zaczerpnąć) to get [informacje, pomysł]; to take (z czegoś from sth) [cytaty, przykłady] 9 przen., książk. (odziedziczyć) to get (coś po kimś sth from sb)- urodę wzięła po matce she got her good looks from her mother- imię wziął po dziadku he is named after his grandfather10 pot. (włożyć) to put [sth] on, to put (on)- weź coś na głowę, bo jest zimno! put something on your head, it’s cold!11 pot. (pokonać) [koń] to clear, to take [przeszkodę]; [samochód] to take [zakręt] 12 pot. (wyprzedzić) [biegacz, kolarz] to overtake [współzawodnika] 13 (zastosować) to take [lekarstwo, pigułkę]; to have [masaże, zastrzyki] 14 (przyjąć) to take [pracę, stanowisko, zajęcie] 15 (użyć) to take [drzewo, mąkę] 16 (potraktować, zrozumieć) to take- wziąć coś do siebie to take sth personally- wzięła jego słowa poważnie/dosłownie/za żart she took his words seriously/literally/as a joke- przepraszam, wzięłam pana za kogoś innego I’m sorry, I mistook you for someone else17 (zdobyć w walce) to take [miasto, twierdzę]- wziąć fortecę szturmem to storm a fortress18 (przywłaszczyć sobie) to take- kto mi wziął pióro? who’s taken my pen?19 (dokonać czynności) to take [kąpiel, lekcje, miarę, oddech, prysznic]- wziąć ślub to get married20 pot. (usunąć) to take- weź nogi z kanapy! take a. get your legs off the sofa!- bierz a. weź to stąd zaraz! take it away right now a. this minute! pot.21 pot. (wywrzeć wpływ) to sway- wzięła go na litość ≈ she appealed to his better self- dał się wziąć na jej kłamstwa he was taken in by her lies22 (zobowiązać się) wziąć na siebie dodatkowe obowiązki to take on extra responsibilities- wziąć na siebie zrobienie czegoś to take it upon oneself to do sth- wziąć na siebie winę to shoulder a. take the blame23 (zacząć się przejawiać) to be felt- wzięła ją ciekawość/złość/zazdrość she was overcome with curiosity/anger/jealousy- wzięła go grypa he came down with the flu24 (porwać, wciągnąć) to captivate- tak go wzięły te komputery, że o niczym innym nie mówi he got so hooked on computers that he couldn’t talk about anything else25 (rozważyć) to take- weźmy (na przykład) sytuację we Francji… let’s take the situation in France (for example)…- weźmy inny przykład… let’s take another example…- razem wzięte taken together- jest mądrzejszy niż wy wszyscy razem wzięci he’s smarter than all of you put together pot.26 (dostać, oberwać) to get [baty, lanie] 27 pot. (uprawiać seks) to take [kobietę] Ⅱ wziąć się 1. (chwycić się) to hold- wziąć się za głowę/pod boki to hold one’s head/sides2. (chwycić się nawzajem) wziąć się w objęcia to hold each other- dzieci wzięły się za ręce the children took each other’s hands3. (zająć się) to get down (do czegoś to sth); to take [sth] up, to take up- wziąć się do pracy/nauki to get down to work/some studying- wziąć się do pióra/łopaty to take up writing/a spade- po pomalowaniu kuchni wziął się za salon having painted the kitchen he set to work on the living room4. (zwiększyć kontrolę) to crack down (za kogoś on sb); to do something (za kogoś/coś about sb/sth)- weź się wreszcie za syna! do something about your son at last!5. (pojawić się) to come- skąd się tu wziął ten talerzyk? where did that plate come from?6. (mieć źródło) [nieufność, niezadowolenie, problem] to stem (z czegoś from sth)* * *The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wziąć
-
14 kasje|r
m kasje|r, kasjerka f cashier; (w supermarkecie) checkout assistant, checker US; (wypłacający pensje) wages clerk; (w kinie) ticket seller- kasjer biletowy a ticket clerk- kasjer walutowy a foreign currency cashier- pracować jako kasjer w banku to work as a bank teller a. cashierThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kasje|r
-
15 mrug|nąć
pf — mrug|ać1 impf (mrugnęła, mrugnęli — mrugam) vi (dwoma oczami) to blink; (jednym okiem) to wink- mrugnąć powiekami to blink (one’s eyes)- mrugnąć okiem to wink- mrugnął okiem do dziewczyny siedzącej obok he winked at the girl sitting next to him- mrugnąć do kogoś porozumiewawczo to wink at sb knowingly, to give sb a knowing a. conspiratorial wink■ (nawet) nie mrugnąć (okiem) (nie zrobić najmniejszego wysiłku) not to lift a finger; (nie okazać emocji) not to even blink, not to bat an eye(lid)- nawet nie mrugnął okiem, gdy kazałem mu się wynosić when I told him to get out, he didn’t even bat an eye(lid)- zrobić coś bez mrugnięcia (okiem) to do sth without a second thought a. without thinking twice- bez mrugnięcia okiem potrafił wydać całą pensję he was capable of spending his whole salary at the drop of a hatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mrug|nąć
-
16 nędzn|y
adj. grad. 1. (biedny) [ubranie, gospodarstwo, meble, dobytek] poor; [budynek, pokój] mean; [warunki, otoczenie, wyżywienie] beggarly; [dzieci, żebrak] needy- mieszkała w nędznym mieszkaniu her flat was a poor place- niedobitki nędznej armii survivors of an ill-equipped a. poorly equipped army2. pot. (słaby, chory) [postura, zwierzę, roślinność] meagre GB, meager US; [roślina, kwiat] sorry-looking 3. pot. (marny) [jakość, ilość, wyniki, program] poor; measly pot.; [towar, film, jedzenie, obsługa] lousy pot., poxy GB pot.; [hotel, knajpa, kino] seedy 4. pot. (mały) [suma, porcja, pensja] meagre GB, meager US; [płaca, pieniądze, stawka] beggarly; measly pot.; [procent, dostawy, ilości] niggardly, meagre GB, meager US- nędzne zbiory zboża meagre a. poor yields of cereal crops- poza sezonem płacą robotnikom nędzne pensje out of season they pay beggarly wages to workers5. książk., pejor. (nikczemny) [kłamca, postępek, plan] abject; miserable pejor.- ty nędzny tchórzu! you miserable coward!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nędzn|y
-
17 niejednakow|y
adj. (nie taki sam) not the same, different; (niejednolity) uneven; (nierówny) unequal- niejednakowy spadek terenu an uneven slope- bracia mają niejednakowe charaktery the brothers have different characters- jechać z niejednakową szybkością to drive at varying speeds- niejednakowe pensje different salariesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niejednakow|y
-
18 ob|ciąć
pf — ob|cinać impf (obetnę, obcięła, obcięli — obcinam) Ⅰ vt 1. (uciąć) to cut- obciąć dziecku paznokcie to cut a. trim a child’s fingernails- obciąć nogawki spodni to shorten the legs of trousers- obciąć psu ogon to cut a. dock a dog’s tail- obcinać gałęzie to cut a. prune branches- tramwaj obciął mu nogę a tram cut off a. severed his leg- obcięty ogon a bobtail2. (skrócić włosy) to cut, to trim [włosy]- obciąć kogoś pot. to cut a. trim sb’s hair, to give sb a haircut- muszę obciąć włosy (u fryzjera) I need to have my hair cut a. trimmed- obciąć kogoś krótko to cut sb’s hair short- obciąć kogoś na jeża to give sb a crew cut3. (uszczuplić) to cut, to reduce- obciąć koszty/pensje pracowników to cut a. reduce the workers’ pay- obciąć wydatki o połowę to cut a. reduce expenses by half- obcięli mu płacę o jedną czwartą they docked a quarter of his pay4. pot. (ocenić niedostatecznie) to fail (kogoś sb)- obciąć połowę studentów na egzaminie to fail half of the students in the examⅡ obciąć się — obcinać się 1. pot. (ostrzyc się) to have one’s hair cut a. trimmed, to get a haircut 2. pot. (nie zdać egzaminu) to fail- obciąć się z fizyki to fail physicsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ob|ciąć
-
19 pła|cić
impf Ⅰ vt 1. (opłacać) to pay- płacić komuś za coś to pay sb for sth- płacić komuś wysoką pensję to pay sb high wages- płacić kary to pay fines- płacić za światło/gaz to pay for the electricity/gas- płacić rachunki to pay (the) bills- rachunki są płacone w terminie the bills are paid on time- płacę tysiąc złotych miesięcznie za mieszkanie I pay 1000 zlotys a month in rent- płacić gotówką/kartą/czekiem to pay in cash/with a credit card/by cheque- płacić taksówkarzowi to pay the taxi-driver- ile ci płacą? how much do they pay you?- ile płacę? what do I owe you?- ja płacę! it’s on me! ⇒ zapłacić2. przen. to pay- najubożsi płacą najwyższe koszty reform the poorest bear the highest costs of the reforms- to cena, jaką płacimy a. płaci się za postęp techniczny that’s the price we pay for technological progress ⇒ zapłacićⅡ vi przen. to pay- płacić za coś życiem to pay with one’s life for sth- płacić za własne błędy to pay for one’s mistakes ⇒ zapłacić■ płaić komuś pięknym za nadobne to pay sb back (in kind)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pła|cić
-
20 premi|a
f (G D Gpl premii) 1. (dodatek do pensji) bonus- premia motywacyjna an incentive bonus- wypłacono pensję łącznie z premią the salary was paid along with the bonus- pracownikom przyznano duże premie the employees were given large bonuses2. (nagroda) bonus, premium- konkurs z premiami a competition with prizes3. (dodatkowe odsetki) bonus interest a. reward 4. (bezpłatny dodatek do prenumeraty) bonus gift 5. Sport (dodatkowe punkty) (time) bonus points pl- premia górska a mountain stage (time) bonusThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > premi|a
- 1
- 2
См. также в других словарях:
wejść — 1. Coś komuś weszło w krew, w nawyk, w nałóg «coś stało się czyimś przyzwyczajeniem, czyjąś naturą»: (...) w nawyk weszła im poobiednia drzemka. Roz bezp 1998. Był przekonany, że w pośpiechu, z jakim zmierzał w kierunku wczorajszej zabawnej… … Słownik frazeologiczny
wchodzić — 1. Coś komuś weszło w krew, w nawyk, w nałóg «coś stało się czyimś przyzwyczajeniem, czyjąś naturą»: (...) w nawyk weszła im poobiednia drzemka. Roz bezp 1998. Był przekonany, że w pośpiechu, z jakim zmierzał w kierunku wczorajszej zabawnej… … Słownik frazeologiczny
pensja — ż I, DCMs. pensjasji; lm D. pensjasji (pensjasyj) 1. «stała płaca za określony okres pracy; stałe wynagrodzenie, pobory» Pensja miesięczna, roczna. Podwyżka pensji. Wypłacać pensję. Pobierać, podjąć, wziąć pensję. Żyć, utrzymywać się z pensji.… … Słownik języka polskiego
pensieroso — /pensje roso/ agg. [der. di pensiero ]. 1. [immerso nei propri pensieri] ▶◀ e ◀▶ [➨ pensoso (1)]. 2. (estens.) [che rivela peoccupazione: avere un aria p. ] ▶◀ impensierito, preoccupato. ↓ assorto. ◀▶ sereno, sp … Enciclopedia Italiana
komin — 1. Komin płacowy, zarobkowy «bardzo wysokie dochody, znacznie ponad przeciętny poziom»: Ustawa ma ściąć tzw. kominy płacowe, czyli wysokie diety radnych i wyśrubowane pensje szefów deficytowych przedsiębiorstw skarbu państwa. GW 17/02/2000. 2.… … Słownik frazeologiczny
pensja — Wejść komuś na pensję zob. wejść 7 … Słownik frazeologiczny
wypuścić — Nie wypuścić czegoś z rąk «nie pozwolić na przejęcie czegoś przez kogoś, nie dopuścić do straty czegoś atrakcyjnego»: Młody prawnik (...) sam formalnie usunął się z Komitetu, nie zamierzał jednak wypuścić z rąk steru spraw organizacji. B.… … Słownik frazeologiczny
wypuszczać — Nie wypuścić czegoś z rąk «nie pozwolić na przejęcie czegoś przez kogoś, nie dopuścić do straty czegoś atrakcyjnego»: Młody prawnik (...) sam formalnie usunął się z Komitetu, nie zamierzał jednak wypuścić z rąk steru spraw organizacji. B.… … Słownik frazeologiczny
brać — I ndk IX, biorę, bierzesz, bierz, brał, brany 1. «ujmować, chwytać, obejmować ręką, oburącz (także narządem chwytnym, np. u zwierząt, albo narzędziem); przystosowywać do niesienia, trzymania» Brać co palcami, ręką, zębami, łyżką, widelcem, łopatą … Słownik języka polskiego
dostać — I dk, dostaćstanę, dostaćstaniesz, dostaćstań, dostaćstał dostawać ndk IX, dostaćstaję, dostaćstajesz, dostaćwaj, dostaćwał 1. «otrzymać, uzyskać coś za darmo lub za pracę, za pieniądze itp.» Dostać kwiaty, czekoladki. Dostawać pieniądze od ojca … Słownik języka polskiego
dół — m IV, D. dołu, Ms. dole; lm M. doły 1. «otwór, jama wykopana, wyrwana, zaklęsła w ziemi, w nawierzchni, w skale itp.» Głęboki, płytki dół. Dół wapienny. Wykopać dół. ∆ Dół gnilny «podziemny zbiornik do odprowadzania ścieków; szambo» ∆ Dół… … Słownik języka polskiego