-
1 pano
pa.no[p‘∧nu] sm tissu. esfregar com pano frotter avec un chiffon. pano de prato torchon. pano para limpeza chiffon.* * *[`pãnu]Substantivo masculino (de cozinha) torchon masculin(para o pó) chiffon masculin(em teatro) rideau masculinpano de fundo toile féminin de fond* * *nome masculinoétoffe f.pano em algodãocotonnadelingelimpar com um panoessuyer avec un lingepano do póchiffon à poussièrepano da louçatorchon à vaissellepano de fundocoulisses; toile de fondo pano descele rideau se baisseo pano sobele rideau se lèvea todo o panoà toutes voiles; toutes voiles dehorspano de chaminémanteau de cheminée; hotteen avoir plus qu'il n'en fautavoir comme toile de fond -
2 pano de prato
torchon. -
3 pano para limpeza
chiffon. -
4 esfregar com pano
frotter avec un chiffon. -
5 cinta
cin.ta[s‘ĩtə] sf ceinture.* * *[`sĩnta]Substantivo feminino (de pessoa, vestido) taille féminin(peça de vestuário) gaine féminin* * *nome feminino -
6 cotão
nome masculino -
7 descer
des.cer[des‘er] vt, vi descendre, baisser, incliner. descer do carro sortir de la voiture. descer pelo elevador, pela escada descendre par l’ascenseur, par l’escalier. Ver nota em descendre.* * *[de`se(x)]Verbo transitivo (escadas, rua, montanha) descendre(persianas, cortinas) baisserVerbo intransitivo (temperatura, preço) baisser(de cavalo, carro, ônibus) descendredescer de descendre de* * *verbodescer as escadasdescendre les escaliersdescer a correrdescendre en courantdescer os estoresdescendre les storesTEATRO ao descer do panoau baisser du rideau3 (quantidade, valor) baisser; abaisser; chutera temperatura desceula température a chuténos saldos, os preços descempendant les soldes, les prix baissent4 (qualidade, nível) baisser -
8 estopa
es.to.pa[est’opə] sf étoupe, toile d’étoupe.* * *nome femininoétoupeestopa de cânhamoétoupe de chanvreestopa de linhoétoupe de linpano de estopatoile d'étoupe(arma) bucha de estopabourre -
9 fazenda
fa.zen.da[faz‘ẽdə] sf 1 ferme. 2 tissu.* * *[fa`zẽnda]* * *nome femininocasaco de fazendaveste en lainefazenda públicaTrésor public -
10 limpar
lim.par[lĩp‘ar] vt 1 nettoyer. 2 fig voler.* * *[lĩm`pa(x)]Verbo transitivo nettoyer(pratos) essuyer(boca, mãos) s'essuyerlimpar o pó enlever la poussière* * *verbo(a louça) essuyerlimpar a bocaessuyer la bouchelimpar a seconettoyer à seclimpar com um panonettoyer au chiffon -
11 nódoa
[`nɔdwa]Substantivo feminino tache féminin* * *nome femininonódoa de gorduratache de graissenódoa negrableupersonne n'est parfait -
12 oleado
-
13 panorama
pa.no.ra.ma[panor‘∧mə] sm panorama. um panorama da literatura contempoânea / un panorama de la littérature contemporaine.* * *[pano`rama]Substantivo masculino panorama masculin* * *nome masculinoadmirar o panoramaadmirer le panoramaapresentar um vasto panorama da poesia contemporâneaprésenter un vaste panorama de la poésie contemporaineo panorama político actualle paranoma politique actuel -
14 passar
pas.sar[pas‘ar] vt 1 passer, traverser, aller. 2 franchir. 3 écouler. vi 4 passer, pénétrer. vpr 5 se passer, avoir lieu, se dérouler, s’écouler. passar de ano (na escola) réussir. passar na casa de alguém passer chez quelqu’un. passar por inocente passer pour innocent. passar rente a frôler. passar roupa repasser le linge, faire du repassage. Veja nota em passer.* * *[pa`sa(x)]Verbo transitivo1. (ger) passerpassar algo pela água passer quelque chose sous l'eauele passou a mão pelo pêlo do cão il a passé la main sur le poil du chienela passou o creme bronzeador nos braços elle a passé de la crème solaire sur ses braspasse tudo pelo coador tu passes tout à la passoirevocê me passa o sal? tu me passes le sel?passei um ano em Portugal j'ai passé un an au Portugaldeixar passar laisser passer2. (a ferro)passar algo (a ferro), passar (a ferro) algo repasser quelque chosejá passou a roupa? as-tu déjà repassé le linge?3. (mudar)passar algo para o outro lado mettre quelque chose de l'autre côté4. (ultrapassar) dépasser5. (em escola, universidade) réussirVerbo intransitivo1. (ger) passero (ônibus) 7 não passa por aqui le 7 ne passe pas par icijá passam dez minutos da hora il a déjà dix minutes de retardo tempo passa muito depressa le temps passe très viteo verão já passou l'été est déjà finia dor já passou la douleur est passéeele passou para a segunda série il est passé en CE1passe para a primeira passe en premièrepassar a passer àpassemos a outra coisa passons à autre chosepassar bem/mal aller bien/malpassar bem/mal a noite passer une bonne/mauvaise nuitcomo tem passado? comment allez-vous?passar (bem) sem se passer depasse bem! bonne continuation!não passar de n'être quenão passar sem ne pas se passer deo que passou, passou ce qui est fait est faitVerbo Pronominal (acontecer) se passero que é que se passa? qu'est-ce qui se passe?Verbo + preposição (ser considerado como) passer pour( figurado) (atravessar) passer parfazer-se passar por se faire passer pour* * *verboele passou aqui agora mesmoil vient de passer icipassa lá em casa!passe à la maison!passar a correrpasser en courantpassar a ponte a pétraverser le pont à pied3 (acabar, desaparecer) passerisso passa!ça passera!o pior já passoule pis est passé; le pire est passépassar de modaêtre démodé(chamada) passerpassar alguma coisa a alguémpasser quelque chose à quelqu'unpassa-me a manteiga por favorpasse-moi le beurre s'il te plaît(jogo) passar a bolapasser le ballonpassar a noitepasser la nuitpassar as férias no Brasilpasser ses vacances au Brésilpassar o dia a trabalharpasser sa journée à travaillereste casaco deixa passar o friocette veste laisse passer le froid7dépasser; passerpassar dos 50 anosdépasser les 50 ansjá passa das dez (horas)il est dix heures passéescomo tem passado?comment allez-vous?ele passou mal ontem à noiteil a mal passé la nuitpassar a serdevenirpassar a ser fieldevenir fidèlepassar a ser amigodevenir amiele passou para o partido opostoil est passé au parti opposépassar à frente de alguémpasser devant quelqu'un(na escola) passar de anopasser de classe(na escola) passar num exameêtre reçu à un examenpassar pela cabeçapasser par la tête(pano, esponja) passer(roupa) repasserpassar por águapasser sous l'eau(negócio) vendre; céder ( por, pour)13 RÁDIO, TELEVISÃO passer; montrer(carne) hacher(cheque, recibo) passerpassar a limporecopier au clair16(situação desagradável) passar porpasser parcoloquial voirele passou muito na guerrail en a vu de belles pendant la guerrepassar fomesouffrir de la faim18passer pourfazer-se passar por alguémse faire passer pour quelqu'un19passer sans quelque choseeu já não passo sem o computadorje ne peux plus me passer de l'ordinateur; je ne peux plus passer sans ordinateurduperen venir aux voies de fait -
15 trapo
tra.po[tr‘apu] sm chiffon.* * *[`trapu]Substantivo masculino (pano velho) chiffon masculin(roupa velha) fripe féminin* * *nome masculinochiffon
См. также в других словарях:
paño — (Del lat. pannus). 1. m. Tela de lana muy tupida y con pelo tanto más corto cuanto más fino es el tejido. 2. Tela de diversas clases de hilos. 3. Ancho de una tela cuando varias piezas de ella se cosen unas al lado de otras. 4. Tapiz u otra… … Diccionario de la lengua española
paño — sustantivo masculino 1. (no contable) Tejido de lana compacto: Este traje tiene un paño muy bueno. 2. Trozo de cualquier tejido: Estos muebles se limpian muy bien simplemente con pasar un paño. paño de cocina. Sinónimo: trapo. 3. Trozo del ancho… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
PANO — PA Indiens de langue pano qui habitent au Pérou oriental, dans le sud ouest de la province brésilienne de l’Amazone, et en Bolivie orientale. Ces tribus possèdent quelques traits communs comme l’importance de la culture du manioc doux, la chasse… … Encyclopédie Universelle
pano — s. m. 1. Tecido de lã. 2. [Por extensão] Qualquer tecido de algodão, linho ou seda. 3. A tela que se levanta ou abaixa no palco. 4. O velame de uma embarcação. 5. Cada um dos lados ou faces de uma obra em construção. 6. Lanço. 7. Nódoa amarelada … Dicionário da Língua Portuguesa
Pano — steht für: Pano Sprachen, eine Sprachfamilie im brasilianisch peruanischen Grenzgebiet Panajot Pano (1939–2010), ein albanischer Fußballspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wo … Deutsch Wikipedia
Pano — Le nom est porté dans la Meurthe et Moselle au moins depuis le XVIIe siècle. On peut formuler de nombreuses hypothèses, mais j avoue mon ignorance. On rencontre également des Pano en Italie, au sud des Pouilles (dans le talon de la botte), et là… … Noms de famille
pànō — (panô) m 〈G panòa〉 veća, ob. prenosiva ili privremeno postavljena površina, ploča koja služi za izlaganje tekstova, crteža itd., kao pregrada, paravan i sl. ✧ {{001f}}fr … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
pano — pànō (panȏ) m <G panòa> DEFINICIJA veća, ob. prenosiva ili privremeno postavljena površina, ploča koja služi za izlaganje tekstova, crteža itd., kao pregrada, paravan i sl. ETIMOLOGIJA fr. panneau, usp. panel … Hrvatski jezični portal
pano — panò dkt. Kerãminis panò … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
pano — panò sm. ind. TrpŽ meniškai įrėminta sienos plokštuma su įkomponuotu dailės kūriniu: Paviljono interjerą puošia didelis figūrinis bareljefinis pano „Derliaus šventė“ rš … Dictionary of the Lithuanian Language
Pano — may refer to: *Panorama *Panoan languages … Wikipedia