-
1 árvore de Natal
sapin de Noël. -
2 árvore genealógica
arbre généalogique. -
3 árvore
ár.vo.re[‘arvori] sf arbre. árvore de Natal sapin de Noël. árvore genealógica arbre généalogique.* * *[`axvori]Substantivo feminino arbre masculin* * *nome femininoárvore de frutoarbre fruitierárvore de Natalarbre de Noëlárvore genealógicaarbre généalogiqueárvore de camasarbre à cames -
4 sacudir os galhos de uma árvore
secouer les branches d’un arbre.Dicionário Português-Francês > sacudir os galhos de uma árvore
-
5 uma árvore frondosa
un arbre touffu. -
6 galho
ga.lho[gaλ‘u] sm Bot branche, rameau. sacudir os galhos de uma árvore secouer les branches d’un arbre.* * *[`gaʎu]Substantivo masculino (de árvore) branche féminin(de veado) corne féminin* * *nome masculinodonner un coup de main à quelqu'un -
7 casca
cas.ca[k‘askə] sf écorce, peau (fruits), cosse (légumes), écaille (huîtres), coque, coquille (œufs, noix), croûte (pain).* * *[`kaʃka]Substantivo feminino (de fruto) peau féminin(de árvore, laranja) écorce féminin(de cebola) pelure féminin(de ervilha, feijão-verde) cosse féminin* * *nome feminino4 (fruta, legume) peau -
8 copa
co.pa[k‘ɔpə] sf 1 coupe, verre. 2 cime, touffe (arbre). 3 c opas pl (naipe do baralho) cœur. copa do mundo coupe du monde.* * *[`kɔpa]Substantivo feminino (divisão de casa) office masculin(de árvore) cime féminin(de chapéu) calotte féminin(torneio esportivo) coupe fémininSubstantivo feminino plural (naipe de cartas) cœur masculin* * *nome feminino -
9 decotado
decotado, da[deko`tadu, da]Adjetivo décolleté(ée)* * *adjectivo1 décolleté; échancréum vestido decotadoune robe décolletéeuma árvore decotadaun arbre élagué/écimé/ébranchénome masculinodécolletéum decotado magníficoun magnifique décolleté -
10 abaixo
a.bai.xo[ab‘ajʃu] adv dessous, ci-dessous, par-dessous. • prep sous. abaixo-assinado soussigné. abaixo de au-dessous de.* * *[a`bajʃu]Advérbio au-dessousInterjeição abaixo o governo! à bas le gouvernement!mais abaixo plus basdeitar abaixo (árvore) abattre(argumento) démolirabaixo de (em espaço) après(em hierarquia) au-dessous de* * *advérbiodeitar abaixojeter par terre; renverser; mettre à baspelas escadas abaixole long des escaliersen basdessousau-dessousa saia fica-lhe abaixo do joelhosa jupe lui descend au-dessous du genoumais abaixoplus bas; au-dessous; ci-dessousvenham cá abaixo!venez en bas!10.°C abaixo de zero10.°C au-dessous de zéronão ficar abaixo de ninguémne pas être au-dessous de personneinterjeiçãoabaixo!à bas!au bas de -
11 abanar
a.ba.nar[aban‘ar] vt+vpr éventer. abanar a cabeça secouer, hocher la tête.* * *[aba`na(x)]Verbo transitivo (cabeça) secouer(rabo) remuer* * *verbo1 osciller; agiterabanar uma árvoresecouer un arbre7 dissuader; faire hésitero escândalo abanou muito a monarquiale scandale a durement secoué la monarchierentrer bredouille -
12 abate
-
13 abater
a.ba.ter[abat‘er] vt 1 abattre, renverser, démolir, faire tomber. vpr 2 s’abbattre. abater o orgulho, a soberba de alguém rabattre l’orgueil, la fierté de quelqu’un.* * *[aba`te(x)]Verbo transitivo (preço) baisser(derrubar, matar) abattre* * *verboabater uma árvoreabattre un arbreabater o gadoabattre le bétailaffaiblirébranler -
14 altaneiro
adjectivo1 (árvore, torre) élevéave altaneiraoiseau de haut vol -
15 arrastar
ar.ras.tar[ar̄ast‘ar] vt 1 traîner. vpr 2 se traîner, se glisser.* * *[axaʃ`ta(x)]Verbo transitivo traîner* * *verboarrastar os péstraîner les piedso rio arrastou uma árvorela rivière a entraîné un arbretrimballer coloquiala minha mãe levava-nos para todo o ladoma mère nous traînait partout5 (trabalho, processo) traîner; éterniserarrastar as coisastraîner les choses en longueur -
16 braço
bra.ço[br‘asu] sm bras. braço da cadeira accoudoir. braço de rio branche. cair nos braços de alguém tomber dans les bras de quelqu’un. de braços abertos à bras ouverts. de braços cruzados les bras croisés. estar com o braço quebrado avoir un bras cassé. músculos dos braços muscles des bras. ter um braço amputado être amputé d’un bras.* * *[`brasu]Substantivo masculino (de pessoa, rio, mar) bras masculin(de árvore) branche féminin(de viola, violino, violoncelo) manche masculinver-se ou estar a braços com se trouver ou être aux prises avecde braço dado bras dessus, bras dessous* * *nome masculinodar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'unestender os braços para alguémtendre les bras vers quelqu'untentaculebraço articuladobras articulébraço de marbras de merbraço de riobras de fleuveo braço da justiçale bras de la justiceen butte à; aux prises avecle bras en écharpebras dessus, bras dessousles bras croisésà bras ouverts, les bras ouvertsbaisser les brasrester les bras croisésne pas s'avouer vaincuêtre porté à brasêtre le bras droit de quelqu'un -
17 cair
ca.ir[ka‘ir] vi 1 tomber, chuter. 2 s’affaisser. 3 fam dégringoler. cai fora! pop va-t-en! cair fora se barrer, s’en aller.* * *[ka`i(x)]Verbo intransitivo (objeto, pessoa) tomber(roupa) aller(água, luz) tombercair bem plairecair mal ne pas plaire(comida) ne pas digérercair na realidade se rendre à l'évidencecair em si reprendre ses espritsnessa eu não caio! on ne m'y prendra pas!* * *verbocair em cima detomber surcair no chãotomber par terrecair ao compridotomber à plat ventre; tomber de tout son longcair de chapatomber à platcair de costastomber sur le dos; tomber à la renversecair de joelhostomber à genouxcair para trástomber à la renversecai a noitela nuit tombeestá a cair neveil tombe de la neige(avião) tomber; s'écrasercair à águatomber dans l'eaucair da bicicletatomber de la bicyclettecair de uma árvoretomber d'un arbre5 (cabelo, folhas) tomberapanhar a fruta caídaramasser les fruits tombéschutera febre caiula fièvre est tombée8 (cortina, roupa, cabelo) tomberdescendreas calças caem bemle pantalon tombe bien9 (data, escolha) tomberéchoircair na armadilhatomber dans un piègecair na misériatomber dans la misèrecair no esquecimentotomber dans l'oubliplaire à quelqu'untomber du cielrevenir à sois'en aller◆ cair maldéplairetomber raide mort -
18 cedro
-
19 centenário
cen.te.ná.rio[sẽten‘arju] sm+ adj centenaire.* * *[sẽnte`narju]Substantivo masculino centenaire masculin* * *nome masculinocentenairecentenário da morte decentenaire de la mort deadjectivo( que tem cem anos) centenaireuma árvore centenáriaun arbre centenaire -
20 cepo
См. также в других словарях:
Árvore — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Árvore (Vila do Conde) — Árvore Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
árvore — s. f. 1. Vegetal de tronco lenhoso cujos ramos só saem a certa altura do solo. 2. Qualquer representação ou esquematização que, pelas suas ramificações, lembre essa planta. 3. Peça principal que transmite o movimento de uma máquina. 4. Mastro… … Dicionário da Língua Portuguesa
Árvore — Parish Country Portugal Municipality Vila do Conde Area – Total 6.26 km2 (2.4 sq mi) … Wikipedia
Árvore da Vida Pousada — (Itaguaí,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua Clementino Almeida Camara, 31, Itaguaí … Каталог отелей
Arvore Beach House — (Вила ду Конди,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua Dr. Carlos Pinto Ferreira … Каталог отелей
Árvore — Álbum de estudio de Egberto Gismonti Grabación Río de Janeiro, Brasil, 1973. Género(s) MPB, música contemporanea Duración 32:00 … Wikipedia Español
árvore-da-borracha — s. f. Árvore euforbiácea que produz borracha. = CAUCHU, SERINGUEIRA • Plural: árvores da borracha … Dicionário da Língua Portuguesa
árvore-do-incenso — s. f. Nome de uma árvore ornamental, cupressácea ou burserácea … Dicionário da Língua Portuguesa
Árvore ruim não dá boa sombra — Árvore ruim não dá boa sombra. (GO) … Provérbios Brasileiras
Árvore velha não é fácil de arrancar — Árvore velha não é fácil de arrancar. (GO) … Provérbios Brasileiras