-
1 strzyc
(-gę, -żesz); vt; perf o-* * *ipf.strzygę strzyżesz strzygł ( człowieka) cut sb's hair, barber; ( owcę) shear, fleece; ( krzewy) trim, prune; ( trawę) mow; strzyc uszami ( o zwierzęciu) prick its ears.ipf.have one's hair cut; strzyc się raz na miesiąc have one's hair cut once a month; strzyc się na jeża have l. get a crew cut; strzyc się na krótko have l. get one's hair cropped l. cut short.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > strzyc
-
2 pa|ść1
impf (pasę, pasiesz, pasł, pasła, paśli) Ⅰ vt 1. (pilnować) to mind [zwierzęta, ptactwo]; to graze, to pasture [bydło, konie, owce] 2. (karmić) to feed [zwierzęta]; (tuczyć) to fatten up [zwierzęta]- paść konie owsem to feed horses on oats, to feed oats to horses3. pot., żart. (przekarmiać) to feed, to fatten up- babcia pasła nas zupami i ciastkami granny fed us on soups and cakes4. przen. (sycić) paść oczy pięknem krajobrazu to feast one’s eyes on the beauty of the scenery ⇒ napaść Ⅱ paść się 1. (na łące, pastwisku) [krowy, owce] to graze, to pasture- jelenie pasące się pod lasem deer grazing at the forest edge2. (karmić się) to feed (czymś on sth); (tuczyć się) to fatten up (czymś on sth) 3. pot., żart. (objadać się) to stuff oneself pot. (czymś with sth) to gorge oneself pot. (czymś on a. with sth) 4. przen. (upajać się) paść się czymś to gloat over sth- paść się cudzą krzywdą (czerpać korzyści) to grow fat on a. profit from other people’s misfortuneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pa|ść1
-
3 wypasa|ć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypasa|ć
-
4 chować
(-am, -asz); vt( wkładać) perf; s- to put (somewhere), ( odkładać) perf; s- to put away; ( ukrywać) perf; s- to hide; ( trzymać) to keep; ( składać do grobu) perf; po- to bury, ( wychowywać) to bring up; ( hodować) to raise, to breedchować głowę w piasek — (przen) to bury one's head in the sand
* * *ipf.1. (= umieszczać, wkładać) put ( sth) (away), stow ( sth) (away); chować ręce do kieszeni put one's hands in one's pockets; chować ubrania w szafie stow clothes into a wardrobe.2. (= ukrywać) hide (sth l. sb) away; conceal ( sth) ( przed kimś from sb); chować głowę w piasek przen. bury l. hide one's head in the sand; chować twarz w dłoniach bury one's face in one's hands.3. (= wychowywać) bring up, raise; form. rear.4. roln. (= hodować) breed, keep, raise; chować świnie/owce/bydło breed l. raise pigs/sheep/cattle; chować drób keep l. raise l. breed poultry.5. (= grzebać) bury.6. (= zachowywać) lit. keep, retain, cherish; chować pamięć o kimś/czymś cherish the memory of sb/sth; chować coś w pamięci keep sth in one's mind; nie chowam do ciebie urazy I bear you no grudge.ipf.1. (= ukrywać się) hide (away) (przed kimś/czymś from sb/sth).2. (= wychowywać się) be brought up; chowałem się u dziadków I was brought up by my grandparents.3. (= miewać się) chować się zdrowo keep well.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chować
-
5 dwie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dwie
-
6 owca
czarna owca — (przen) black sheep
* * *f.Gen.pl. owiec sheep; owca perska broadtail; stado owiec flock l. herd of sheep; czarna owca przen. black sheep; i wilk będzie syty, i owca cała Bibl. we can have the best of best worlds.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > owca
-
7 poganiać
impf ⇒ pogonić1* * *-am, -asz, pogonić; perf; vt* * *ipf.1. (= popędzać) urge on, rush, egg on; (krowy, owce) whip on.2. (= zmuszać do pośpiechu) prod on, spur on, impel, encourage; pogonić komuś kota pot. put sb to rout l. to flight; pogonić kogoś do roboty pot. make sb get down to work, get sb to work.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poganiać
-
8 spędzać
impf ⇒ spędzić* * *(-am, -asz); perf -ić; vt(czas, wakacje) to spend; (owce, ludzi) to round up* * *ipf.spędzić pf.1. (= przepędzać) drive away; spędzać płód med. procure l. produce an abortion; spędzać psa z łóżka shoo the dog off the bed; myśl o budowie domu spędza mi sen z powiek the thought of building a house keeps me awake at night; I shiver at the thought of building a house.2. ( gromadzić) round up, gather.3. ( czas) spend; spędziliśmy miło czas we had a good time; wakacje spędziliśmy nad morzem we spent the holidays at the seaside.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spędzać
-
9 zapędzać
impf ⇒ zapędzić* * *(-dzam, -dzasz)zapędzić kogoś w kozi róg — (przen) to run rings round sb
* * *ipf.1. (= zaganiać) drive, bustle, hurry; ( do zagrody) yard, corral, drive in; zapędzić do nory run to earth l. ground; zapędzić kogoś w kozi róg drive sb into a corner, bring sb to bay, knock sb into a cocked hat; zapędzać kogoś do pracy drive sb to work.2. (= nakłaniać) compel, urge ( kogoś do (zrobienia) czegoś sb to (do) sth); make ( kogoś do zrobienia czegoś sb do sth).ipf.1. (= zapuszczać się) (np. w głąb lasu) venture, advance, plunge.2. pot. (= dawać się ponieść emocjom) go too far, get carried away, let oneself go.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapędzać
-
10 chlap|ać2
impf (chlapię) Ⅰ vt 1. (rozlewać) to spill- chlapać wodę z wiadra to spill a. slop water from a bucket ⇒ wychlapać22. (brudzić) to splatter, to spatter- samochody chlapały przechodniów błotem the cars spattered pedestrians with mud ⇒ pochlapaćⅡ vi 1. (poruszając się) to splash, to slosh (po czymś through sth)- owce chlapały po błocie the sheep splashed through the mud- szli chlapiąc po błocie they sloshed through the mud2. pot. (o deszczu) to rain, to drizzle- od rana chlapie it’s been drizzling since the morningⅢ chlapać się 1. (siebie samego) to splash oneself (czymś with sth) 2. (jeden drugiego) to splash each other (czymś with sth)- dzieci chlapały się nawzajem wodą the children were splashing each other with water3. (w wannie, błocie) to splash about, to slosh aroundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chlap|ać2
-
11 chowa|ć
impf Ⅰ vt 1. (kłaść) to put (away); (głęboko) to stow (away)- chować coś na miejsce to put sth back a. away- chować coś do kieszeni/szafy to put sth in one’s pocket/in the cupboard- chować rewolwer do kabury to put a gun in its holster ⇒ schować2. (przechowywać) to keep, to put- chować coś w szafie/pod łóżkiem to keep sth in the cupboard/in a drawer/under the bed- chować jedzenie na zapas to keep some spare food- termometr chowamy w apteczce we keep the thermometer in the medicine cabinet- w której szufladzie chowasz sztućce? which drawer do you keep a. put the cutlery in?- mieszkanie jest maleńkie, nie ma gdzie chować rzeczy the flat’s tiny, there’s nowhere to put anything (away) ⇒ schować3. (ukrywać) to hide, to keep [biżuterię, pieniądze]; to harbour, to hide [zbiega, przestępcę]- chować cukierki/zapałki przed dziećmi to hide sweets/matches from the children- pieniądze były chowane w różnych miejscach the money was stowed (away) a. concealed in different places ⇒ schować4. (nie ujawniać) to keep, to hide [tajemnicę]- chować coś w tajemnicy to keep sth (a) secret- ciekawe, jakie tajemnice chowasz przede mną I wonder what secrets you’re keeping a. hiding from me5. (zasłaniać) to bury [twarz]- chować głowę w/pod poduszkę to bury one’s head in/under the pillow- chować twarz w dłoniach to bury one’s face in one’s hands ⇒ schować6. pot. (wychowywać) to bring up, to raise US- chować kogoś surowo to bring sb up strictly- chować dzieci na porządnych ludzi to bring one’s children up to be decent people ⇒ wychować7. (trzymać, hodować) to rear, to raise, to keep [świnie, drób, bydło]; to keep [psa]- chować owce na wełnę to raise a. keep sheep for their wool8. (składać do grobu) to bury ⇒ pochować 9. książk. (żywić uczucia) to harbour [gniew, żal] (do kogoś towards sb); to bear, to harbour [urazę] (do kogoś against sb); to cherish [wspomnienia] (o czymś of sth)- chować urazę do kogoś to feel bitter towards sb, to harbour a grudge against sb książk.- chować w pamięci wspomnienia z dzieciństwa to cherish one’s childhood memoriesⅡ chować się 1. (znikać z pola widzenia) to disappear, to go; (chronić się) to (take) shelter- słońce chowa się za lasem the sun is going down behind the forest- chować się do cienia to try and find some shade ⇒ schować się- chować się przed policją to hide a. be in hiding from the police- dzieci chowały się, a inne ich szukały some children hid and the others looked for them- gdzieś ty się chowała cały ten czas? przen. where have you been (hiding) all this time? ⇒ schować się- chować się u ciotki to be brought up by an aunt- chować się na wsi/w mieście/w Poznaniu to be brought up a. be raised in the country/in the city/in Poznań- wtedy panny chowały się na powieściach sentymentalnych in those days young ladies were brought up on sentimental novels ⇒ wychować się4. (rozwijać się, rosnąć) [krowy, konie] to be reared; [dzieci] to grow up- dobrze się chować [dziecko, zwierzę] to thrive- jak im się chłopaki chowają? how are their lads getting on?5. (być grzebanym) to be buried- polecić/kazać się chować w rodzinnej wsi to ask/give instructions to be buried in one’s home village■ chować głowę w piasek to bury one’s head in the sand- chować coś pod sukno to sweep sth under the carpet a. rugThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chowa|ć
-
12 d|oić
impf vt 1. to milk [krowę, kozę, owcę] ⇒ wydoić 2. pot. (pić łapczywie) to guzzle pot., to swig (down) pot. [piwo, wino, wodę]- już od rana doi wódkę he’s been swigging (back) vodka since this morning- dziecko doiło mleko z butelki the baby was guzzling milk from a bottle ⇒ wydoić3. pot., pejor. (wyłudzać) to milk; to fleece pot.- doić kogoś z pieniędzy to milk a. fleece sb of their money- doić pieniądze z a. od kogoś to milk money out of a. from sb- doić forsę od naiwnych to fleece those who are gullible- wnuki doiły go jak mleczną krowę his grandsons milked him for all he was worth ⇒ wydoićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > d|oić
-
13 gromad|ka
f dim. cluster, small group- zbita gromadka dzieci a tight cluster of kids- stać gromadką to cluster- zbić się w gromadkę to gather a. cluster closely together- owce zbiły się w ciasną gromadkę the sheep clustered closely togetherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gromad|ka
-
14 kołowaci|eć1
impf (kołowaciał, kołowacieli) vi 1. Wet. [owce, kozy] to have the staggers a. (the) gid 2. pot. (tracić orientację) to get dizzy a. giddy- kołowacieję już od tego zgiełku I’m getting dizzy from all this noise ⇒ skołowaciećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kołowaci|eć1
-
15 ow|ca
f Zool 1. (zwierzę) sheep- stado owiec a flock of sheep- hodować/wypasać/strzyc owce to breed/graze/shear sheep- owca domowa/górska domestic/mountain sheep2. (samica owcy) ewe- był w rodzinie czarną owcą he was the black sheep of the family- chodzić jak błędna owca to wander around like a lost sheepThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ow|ca
-
16 popa|ść2
pf (popasę, popasiesz, popasł, popasła, popaśli) Ⅰ vt (nakarmić) to graze, to feed; (popilnować) to herd- popasł konia przed podróżą he fed his horse before the journey- popasła owce przez tydzień she herded sheep for a weekⅡ popaść się [zwierzęta] to graze- konie popasły się całą noc na łące the horses grazed all night on the pastureThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popa|ść2
-
17 popę|dzić
pf Ⅰ vt to drive [gęsi, owce]- popędzić krowy na pastwisko to drive the cattle to pastureⅡ vi (pognać) to dash- popędzić za kimś/czymś to chase after sb/sth- popędził do pracy he dashed off to work- popędził grać w piłkę he dashed off to play football- popędził galopem do apteki he galloped off to the chemist’sThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popę|dzić
-
18 przegna|ć
pf vt 1. (przepędzić) to chase away, to chase out [wroga, złodzieja, żebraka]- przegnać kijem obcego psa to chase out a stray (dog) with a stick- przegnała męża pijaka z domu she chased her drunkard of a husband out of the house, she threw her hard-drinking husband out of the house2. (zmusić do zmiany miejsca) to drive [krowy, owce]- kowboje przegnali bydło przez prerię the cowboys drove a herd of cattle across the prairie ⇒ gnać3. przen. (przesunąć) to chase away- wiatr przegnał chmury na zachód the wind chased the clouds away to the west ⇒ gnaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przegna|ć
-
19 przeg|onić
pf — przeg|aniać impf vt 1. (przepędzić) to chase out, to chase away- przeganiać muchy z pokoju to chase a. drive flies out a. from the room2. (zmusić do zmiany miejsca) to drive [krowy, owce] 3. przen. (przesunąć) to chase away a. off- na szczęście wiatr przegonił chmury fortunately the wind chased off the clouds4. pot. (zmusić do pośpiechu) to run, to hurry- przegonić wycieczkę po muzeach to hurry a tourist excursion around museums- przegoniła mnie po całym mieście w poszukiwaniu jakiejś książki she ran me through the whole town in search of some book- zostaliśmy dziś nieźle przegonieni przez kaprala po torze przeszkód we weren’t half made to run over the obstacle course by the corporal today5. pot. (wyprzedzić) to overtake, to pass- przegonił swojego przeciwnika tuż przed metą he overtook his opponent just before the finishing line- nigdy ci się nie uda rowerem przegonić samochodu you’ll never manage to overtake a car on a bicycle6. przen. to surpass- przegoniła go w matematyce/geografii she surpassed him at maths/geography; she went one better than him in maths/geography- pod względem rozwoju gospodarczego Tajwan przegonił już wiele krajów in terms of economic development Taiwan has already overtaken many countriesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeg|onić
-
20 przepę|dzić
pf — przepę|dzać impf vt 1. (wypędzić) to chase away, to chase [sb] away [intruza]; to fight off, to fight [sb] off [napastnika]; to drive away a. off, to drive [sb] away a. off, to force back a. out, to force [sb] back a. out [nieprzyjaciela, najeźdźcę]- armia przepędziła wroga z kraju the army forced a. drove the enemy back across the border(s)- przepędziła go z domu she chased him out of the house2. (zmusić do zmiany miejsca) to drive [sportowców, owce, gęsi]- trener przepędził nas dziesięć kilometrów przez las the coach ran us through ten kilometres of forest- przewodnik przepędzał turystów z muzeum do muzeum the guide hurried the tourists from one museum to another- przepędzali bydło przez pastwisko/most they drove a. were driving the cattle across a pasture/bridge3. przen. to drive away, to drive [sth] away, to chase away, to chase [sth] away- wiatr przepędził chmury the wind drove a. chased the clouds away4. książk., przest. to spend [młodość, życie]- przepędziła wiele lat na studiach zagranicznych she spent many years studying abroad- nie możesz całego dnia przepędzić w łóżku you can’t spend the whole day in bedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepę|dzić
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Łowce — Infobox Settlement name = Łowce settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Subcarpathian subdivision type2 = County subdivision name2 … Wikipedia
grubowełnisty — ∆ Owce grubowełniste «owce mające wełnę niejednolitą, będącą mieszaniną różnych włosów, zwykle puchowych i ościstych» … Słownik języka polskiego
Gmina Chłopice — Chłopice Commune Gmina Coordinates (Chłopice) … Wikipedia
goły — goli 1. «nie przykryty, nie osłonięty ubraniem; nagi, obnażony» Gołe nogi, plecy ramiona. Gołe ciało. W rzece kąpią się goli chłopcy. ◊ Goła szabla, goły miecz «szabla miecz wydobyte z pochwy, obnażone» ◊ Pod gołym niebem «na dworze, na powietrzu … Słownik języka polskiego
kurdiuczny — przym. od kurdiuk ∆ Owce kurdiuczne «grupa ras owiec pochodzenia azjatyckiego, odkładających duże złogi tłuszczu zapasowego wykorzystywanego przez zwierzę w okresach głodu i cenionego jako przysmak; owce tłustopośladkowe» … Słownik języka polskiego
owca — ż II, DCMs. owcacy; lm D. owiec «Ovis, ssak z rodziny pustorożców, występujący w kilku gatunkach, liczne rasy i typy użytkowe chowane i hodowane ze względu na skórę, wełnę, mięso i mleko» Owca dzika, domowa, fryzyjska, karakułowa, górska, stepowa … Słownik języka polskiego
wypasać — ndk I, wypasaćam, wypasaćasz, wypasaćają, wypasaćaj, wypasaćał, wypasaćany 1. forma ndk czas. II wypaść (p.) 2. «paść na pastwisku» Wypasać owce. wypasać się 1. forma ndk czas. wypaść się (p.) 2. «paść się na pastwisku» Owce wypasały się na hali … Słownik języka polskiego
wypędzić — dk VIa, wypędzićdzę, wypędzićdzisz, wypędzićpędź, wypędzićdził, wypędzićdzony wypędzać ndk I, wypędzićam, wypędzićasz, wypędzićają, wypędzićaj, wypędzićał, wypędzićany «zmusić do odejścia skądś, wyniesienia się gdzieś indziej; wygonić» Wypędzić… … Słownik języka polskiego
wypasać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wypasaćam, wypasaća, wypasaćają, wypasaćany {{/stl 8}}– wypaść {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Vc, wypasaćpasę, wypasaćpasie, wypasaćpaś, wypasaćpasł, wypasaćpaśli, wypasaćpasiony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zbłąkana owieczka [owca] — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ktoś, kto odłącza się od jakiejś grupy, by żyć według odmiennych zasad : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uważać kogoś za zbłąkaną owcę. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Chłopice — Village … Wikipedia